Ferdinand Blumentritt an Hugo Schuchardt (012-01049)

von Ferdinand Blumentritt

an Hugo Schuchardt

Leitmeritz

14. 11. 1882

language Spanisch

Schlagwörter: Ethnologie, Anthropologie, Volkskunde Sprachen in Südamerika Literaturhinweise / bibliographische Angabenlanguage Spanisch außerhalb Europaslanguage Spanisch Pacheco, Joaquin F./Cárdenas, Francisco de/Torres de Mendoza, Luis (Hrsg.) (1864–1884)

Zitiervorschlag: Ferdinand Blumentritt an Hugo Schuchardt (012-01049). Leitmeritz, 14. 11. 1882. Hrsg. von Veronika Mattes (2013). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.361, abgerufen am 14. 10. 2024. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.361.

Printedition: Mattes, Veronika (2010): "Sa Profesor Schuchardt munting alay ni F. Blumentritt": Die Briefe Ferdinand Blumentritts an Hugo Schuchardt. In: Grazer Linguistische Studien. Bd. 74., S. 63-237.


|1|

Leitmeritz 14. Nov. 1882

Esp. mejicano del Siglo XVI (y XVII).1

NAGUATATOS ó NAGUATLATOS, intérpretes, que estaba mandado acompañasen á todo Indio que no supiera la lengua castellana, siempre que lo llamasen las justicias – MAZEGUALES ó MAZEHUALES se llamaba á los indios del pueblo acomodados y que formaban una especie de clase media distinta de los señores y del comun de la plebe – TÁMENES, indios de carga – NAUTECAS, los naturales de Nautla pueblo proximo á Méjico – TURRION = torreon – CALPISQUE, embajador ó delegado para el gobierno de un pueblo – CALPISCA se llamaba á la casa pública del pueblo donde se alojaban – HARRIAS = harrierias ó arrierias – CAPITOSO = caprichoso – CIÉNAGA, cenagal ó pantano – EXIDO, campo comun, que está por lo general á la salida de cada lugar – CÚ nombre que daban los españoles á los templos, que en lengua mejicana se llamaban tec-calli. CARRIZAL = cañaveral, SÍGNODO ó SÍNODO = cóngrua

Peruano (XVI y XVII)

CAMARICO = hospedaje, alojamiento, CURACA, cacique, señor ó jefe.

GUAICO, lugar áspero y despoblado, TAQUI ó TAQUIMU, baile ó danza de los indios del Perú, CHÁCARA = heredad, TOGA (selten) = tasa, RATA POR CANTIDAD = prorata PERROQUIAR, formar parroquias. – AILLO, AYLLO linaje ó parcialidad CHUÑO especie de maiz, PACOS, ovejas de la tierra, DERRANA, contribucion ó tributo HILACATA, señores de rango inferior á los Curacas

Mit herzl. Grüssen

Ihr ganz ergeb.

Blumentritt

In aller Eile

|2|

1 In Brief Nr. 1050 gibt Blumentritt die Quelle an. Es handelt sich um eine Zusammenstellung nach den Fußnoten in Pacheco, Joaquin F., de Cárdenas, Francisco y Torres de Mendoza, Luis (eds.) (1864-1884). Colección de documentos inéditos, relativos al descubrimiento, conquista y organización de las antiguas posesiones españolas en América y Oceanía, sacados de los Archivos del Reino, y muy especialmente del de Indias. 42 Bände.

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 01049)