Karl von Ettmayer an Hugo Schuchardt (21-02809)

von Karl von Ettmayer

an Hugo Schuchardt

Wien

20. 01. 1916

language Deutsch

Schlagwörter: Dankschreiben Publikationsversand Etymologie Onomastik Sprachen auf den Inseln unter dem Windelanguage Französischlanguage Frankoprovenzalisch

Zitiervorschlag: Karl von Ettmayer an Hugo Schuchardt (21-02809). Wien, 20. 01. 1916. Hrsg. von Hans Goebl (2016). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.3445, abgerufen am 28. 03. 2024. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.3445.

Printedition: Goebl, Hans (1995): Karl von Ettmayer: Lombardisch-Ladinisches aus Südtirol. Ein Beitrag zum oberitalienischen Vokalismus. Die zugrundeliegenden Dialektmaterialien. Neu herausgegeben, mit einem vorwärts und einem rückwärts alphabetischen Register der Etyma, einer kurzen geotypologischen Studie zu den neuveröffentlichten Materialien, einer Biographie und einer Bibliographie sowie einer Würdigung des wissenschaftlichen Oeuvres Karl von Ettmayers. San Martin de Tor / St. Martin in Thurn (Ladinien, Südtirol): Istitut Cultural Ladin 'Micurá de Rü'.


|1|

Wien, 20.1.1916
XIX Hochschulstraße 27

Hochgeehrter Herr Hofrat !

Ihre freundliche Zusendung Ihrer „boche“ Aufsätze1 hat mich erst spät erreicht, - erst als mir der Aufsatz selbst durch meine Grazer Verwandten zugeschickt worden war. In den frz. Dialektwörterbüchern des Frankoprov. Gebietes, - doch auch im [sic] Westfrankr.- ist mir bouchard, bochard aufgefallen, von dem meine Gedanken zu den Buccanier wanderten, ein Spaziergang[,] den ich allerdings vorläufig keineswegs als ratsam oder aussichtsreich verantworten möchte. |2| Aber da Boccard, Le Bouchard, Boccarda, Bochang etc. sogar in Ortsnamen vorkommt, mag ein derartiger Ausdruck (dass er mit Boche zusammen hänge[,] habe ich damit noch nicht gesagt!) doch viel älter sein[,] als es den Anschein hat.

Mit bestem Dank

Ihr

Karl Ettmayer

(Wenn bouchard u. boche zusammenhängen können, dächte ich mir letzteres als sekundär aus bochard abgeleitetes Adjektiv.)


1 Die Etymologie dieses seit etwa 1860 belegten  Ethno-Pejorativums hat in der fraglichen Zeit zahlreiche Romanisten interessiert. Zum heute gültigen Stand der diesbezüglichen Forschung informiert zusammenfassend das Lemma boche des auch im Netz konsultierbaren Wörterbuchs „ Trésor de la Langue Française “: http://atilf.atilf.fr/. Demnach dürfte es sich um eine Aphärese aus caboche „Kopf“ (pejorativ) handeln. Die von Schuchardt und Ettmayer diskutierten Ansätze treffen also nicht zu.

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 02809)