Edward Spencer Dodgson an Hugo Schuchardt (126-02512) Edward Spencer Dodgson Bernhard Hurch Institut für Sprachwissenschaft, Karl-Franzens-Universität Graz Zentrum für Informationsmodellierung - Austrian Centre for Digital Humanities, Karl-Franzens-Universität Graz GAMS - Geisteswissenschaftliches Asset Management System Creative Commons BY-NC 4.0 2022 Graz o:hsa.letter.3383 126-02512 Hugo Schuchardt Archiv Herausgeber Bernhard Hurch Karl-Franzens-Universität Graz Österreich Steiermark Graz Karl-Franzens-Universität Graz Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen 02512 Edward Spencer Dodgson Papier Karte (Postkarte) 2 Seiten Viseu 1893-12-12 Hugo Schuchardts wissenschaftlicher Nachlass (Bibliothek, Werkmanuskripte und wissenschaftliche Korrespondenz) kam nach seinem Tod 1927 laut Verfügung in seinem Testament als Geschenk an die UB Graz. Bernhard Hurch 2015 Die Korrespondenz zwischen Edward Spencer Dodgson und Hugo Schuchardt Hugo Schuchardt Archiv Bernhard Hurch

Die Datenmodellierung orientiert sich am DTA-Basisformat, ediarum und der CorrespDesc-SIG.

Das auf DTABf-Modellierungsschema wurde für die Zwecke des Projektes angepasst und befindet sich unter

Hugo Schuchardt Archiv

Das Hugo Schuchardt Archiv widmet sich der Aufarbeitung des Gesamtwerks und des Nachlasses von Hugo Schuchardt (1842-1927). Die Onlinepräsentation stellt alle Schriften sowie eine umfangreiche Sekundärbibliografie zur Verfügung. Die Bearbeitung des Nachlasses legt besonderes Augenmerk auf die Erschließung der Korrespondenz, die zu großen Teilen bereits ediert vorliegt, und der Werkmanuskripte.

Rollen-Taxonomie

Datumstaxonomie

Thesaurustaxonomie

Edward Spencer Dodgson Viseu 1893-12-12 Hugo Schuchardt Portugal Viseu Viseu -7.79816,40.82747 Korrespondenz Edward Spencer Dodgson - Hugo Schuchardt Korrespondenz The Academy Eskualduna Wissenschaft Sprachwissenschaft Brief Englisch
Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Vizeu, Hotel Cadete, 12 December 1893. Dear Dr Schuchardt,

the whole of my edition of Capanaga consisting of 500 copies, containing 180 pages each, will be finished this night, and bear the date of the Eve of S t Lucy, my mothers name, hers whose loss was so fatal to me in 1875! They promise to set to work binding it in its paper cover tomorrow morning, and as soon as possible you shall have two copies, one for the Academy which is printing your work on the Basque verb. I have more than once advised you to take in the Eskualduna (10 francs a year payable to Arnaud Pochelou, 5 Rue Etchegaray 5, St Jean de Luz) because it often contains undictionarized words. I feel sure that you will do so now that I tell you that it has announced in last Fridays number that it is going to reprint in its columns, the whole of Duvoisins Bible. I believe I am correct in saying that I advised this course in a letter to Pochelou, or to the Proprietor Mr. L. Echeverry who was then Deputy, or to Canon Adéma. I owe Quaritch 2 ₤s, 7s, & 6d for 11 of the Princes too costly publications. I have paid my printer here for Capanaga 52 mil reis and 900 reis, besides a few tips to his ”devils”. The binding will cost something too, and the postage also, and I shall make no profit out of the work

E. S. Dodgson. Agur.

Randnotiz auf der linken Seite. The slowness and bad faith of the Portuguese is very irritating.

Notiz den rechten Rand hinauf. inual en Salaberry dérive-t-il de invalidus ?