Elise Richter an Hugo Schuchardt (62-9570)

von Elise Richter

an Hugo Schuchardt

Unbekannt

29. 02. 1924

language Deutsch

Schlagwörter: Dankschreiben Publikationsversand Biographisches Gesundheit Publikationsvorhaben Universitäre Lehre Universität Wienlanguage Baskischlanguage Vulgärlatein Schuchardt, Hugo (1923) Richter, Elise (1911)

Zitiervorschlag: Elise Richter an Hugo Schuchardt (62-9570). Unbekannt, 29. 02. 1924. Hrsg. von Bernhard Hurch (2009). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.330, abgerufen am 25. 09. 2023. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.330.

Printedition: Hurch, Bernhard (2009): "Wir haben die Zähigkeit des jüdischen Blutes!" Leo Spitzer an Elise Richter. In: Grazer Linguistische Studien. Bd. 72., S. 199-244.


|1|

[Prof. Dr. Elise Richter XIX. Karl Ludwigstrasse 69] 29 Febr. 1924

Hochverehrter Herr Hofrat,

Wie sehr habe ich mich über die baskische Sendung gefreut, die methodisch so ungemein wertvoll und auch für den Nichtbasken von besonderem Interesse ist,1 und wie dreifach bin ich betrübt, dass ich mit so armseliger Gegensendung komme! Diese, auch noch verspätet, weil kaum nach ihrer Ankunft, spurlos verschwunden, erst wieder auftauchen musste. Ich bin sehr leidend, diesen Winter an einer |2| Gelenkentzündung in der rechten Hand. Daher ist meine Tabakarbeit noch immer nicht abgeschlossen. Ich hoffe es jetzt tun zu können, wenn dieser endlose Winter und damit das Wintersemester, das bis zum 21. März dauern soll, vorüber ist. Ich beabsichtige, im Sommersemester nicht zu lesen, um mich 1) zu erholen, 2) die Sammlung vulgärlat. Texte vorzubereiten, die ich als Ergänzung zum "Inneren Zusammenhang" seit 13 Jahren im Sinne habe.2

Wie würde ich mich freuen, von Ihnen zu erfahren, wie es Ihnen geht! Ich hoffe herzlichst das |1|Beste für Sie.

Ihre getreue

Elise Richter


1 Es ist anzunehmen, daß Schuchardt Richter seine kurz zuvor erschienenen Primitiae linguae Vasconum (1923b) zugesandt hat. Insgesamt arbeitet Schuchardt in diesen Jahren fast ausschließlich zum Baskischen.

2 Mit dieser Anspielung bezieht sich Richter auf ihr 1911 erschienenesDer innere Zusammenhang in der Entwicklung der romanischen Sprachen (vgl. Fußnote 33); zu einer Veröffentlichung vulgärlateinischer Texte scheint es nicht gekommen zu sein.

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 9570)