Alessandro D´Ancona an Hugo Schuchardt (24-00081) Alessandro D´Ancona Daniele Baglioni Institut für Sprachwissenschaft, Karl-Franzens-Universität Graz Zentrum für Informationsmodellierung - Austrian Centre for Digital Humanities, Karl-Franzens-Universität Graz GAMS - Geisteswissenschaftliches Asset Management System Creative Commons BY-NC 4.0 2022 Graz o:hsa.letter.3293 24-00081 Hugo Schuchardt Archiv Herausgeber Bernhard Hurch Karl-Franzens-Universität Graz Österreich Steiermark Graz Karl-Franzens-Universität Graz Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen 00081 Alessandro D´Ancona Papier Brief 1 Seite Pisa 1891-02-09 Hugo Schuchardts wissenschaftlicher Nachlass (Bibliothek, Werkmanuskripte und wissenschaftliche Korrespondenz) kam nach seinem Tod 1927 laut Verfügung in seinem Testament als Geschenk an die UB Graz. Daniele Baglioni 2016 Die Korrespondenz zwischen Alessandro D´Ancona und Hugo Schuchardt Hugo Schuchardt Archiv Bernhard Hurch

Die Datenmodellierung orientiert sich am DTA-Basisformat, ediarum und der CorrespDesc-SIG.

Das auf DTABf-Modellierungsschema wurde für die Zwecke des Projektes angepasst und befindet sich unter

Hugo Schuchardt Archiv

Das Hugo Schuchardt Archiv widmet sich der Aufarbeitung des Gesamtwerks und des Nachlasses von Hugo Schuchardt (1842-1927). Die Onlinepräsentation stellt alle Schriften sowie eine umfangreiche Sekundärbibliografie zur Verfügung. Die Bearbeitung des Nachlasses legt besonderes Augenmerk auf die Erschließung der Korrespondenz, die zu großen Teilen bereits ediert vorliegt, und der Werkmanuskripte.

Rollen-Taxonomie

Datumstaxonomie

Thesaurustaxonomie

Alessandro D´Ancona Pisa 1891-02-09 Hugo Schuchardt Italy Pisa Pisa 10.4036,43.70853 Korrespondenz Alessandro D´Ancona - Hugo Schuchardt Korrespondenz Lingua franca Wissenschaft Sprachwissenschaft Brief Italienisch
Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
C. A.

Ho visto volentieri i vostri caratteri, e vorrei in ricompensa d(e)l piacere che ne ho provato, darvi qualche notizia che interessasse al vostro presente lavoro. Ma per quanto abbia cercato nella memoria, non trovo nulla al caso vostro: il che non vuol dire che non abbia ad esserci, ma non lo ricordo: anzi non mi sarei nemmeno ricordato d(e)ll’Impresario d(e)lle Smirne Cf. n. 3 alla lettera 23_HS_ADA_14. , se non me lo indicavate. Forse ci sia qualche saggio di franco nel Turco in Italia o nell’Italiana in Algeri musicati da Rossini?Il riferimento è alle due opere buffe di Gioachino Rossini di ambientazione o tema orientale, vale a dire Il Turco in Italia (libretto di Felice Romani, prima rappresentazione Milano 1814) e L’italiana in Algeri (libretto di Angelo Anelli, prima rappresentazione Venezia 1813), nessuna delle quali in realtà contiene inserti in “lingua franca”.

Addio. Benche questa prova sia stata infelice, ricorrete pure a me quando supponiate possa esservi utile, mentre io coll’augurio di meglio servirvi altra volta, mi dico appieno vostro A. D’Ancona Pisa 9 febbr. 91