Edward Spencer Dodgson an Hugo Schuchardt (053-02408)

von Edward Spencer Dodgson

an Hugo Schuchardt

Paris

31. 01. 1893

language Englisch

Schlagwörter: language Baskischlanguage Spanisch Meyer, Paul Roussillon, Girart de

Zitiervorschlag: Edward Spencer Dodgson an Hugo Schuchardt (053-02408). Paris, 31. 01. 1893. Hrsg. von Bernhard Hurch (2015). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.3190, abgerufen am 29. 01. 2023. Handle: hdl.handle.net/ 11471/518.10.1.3190.


|1|

Do not be angry, or think that I claim to be a scientific man like you. If Basqueozka is from absecare I should like to find an old or dialectal form auzka - would English notch be from hoche? compare newt from “an ewt” or “eft”! I shall reply to Meyer and quote your remarks on this word and silvaticus – about the latter you support me, for referring to salvai in Girard de Roussillon, which he said in class coud not be explained, I told him the Basque had received it in that form. He wrote back that salvai or salbai coud only come from salvadius, which never I think existed! I must say that many leading philologists seem to enslave themselves to imagined hard and fast rules, whereas languages have been corrupted, and misshapen, by popular ignorancelawlessness and caprice – What law makes finem masculine in Spanish but feminine in Gaulish? You seem to make passiv and intransitive as applied to the Basque verb the reverse of synonymous. What think you of my supplement? My poverty affects my health and hinders my studies.

E. S. Dodgson.

1 Paris, 31 January 1893. To DrH. Schuchardt.

2I will write to Larrieu for the price.

|2|

1 Notiz am linken Rand.

2 Notiz am rechten Rand.

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 02408)