Edward Spencer Dodgson an Hugo Schuchardt (023-02388)
an Hugo Schuchardt
26. 11. 1891
Englisch
Schlagwörter: Euskal-Erria: Revista bascongada Plinius Secundus, Gaius Champion, Honoré Hugo, Victor Webster, Wentworth Eys, Willem Jan van Leizarraga, Joanes Frankreich Baskenland
Zitiervorschlag: Edward Spencer Dodgson an Hugo Schuchardt (023-02388). Paris, 26. 11. 1891. Hrsg. von Bernhard Hurch (2015). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.3085, abgerufen am 26. 09. 2023. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.3085.
Dear Sir,
you denied at Munich that Pliny has the Basque word Zaldi-on, written incorrectly judging by what we have of Basque. Here is the passage where a writer in the Euskalerria led me to find it ]“[Nat: Hist: VIII.(67).166.“In eadem Hispania Gallaica gens est et Asturica equini generis. Hi sunt quos thieldones vocamus minore formâ appellatos asturcones”. I have underlined the words which I suppose the Romans to have borrowed from the BasquesF or Iberians of the lip or border of Europe between the mediterranean and the Atlantic. H. Champion, libraire, 9 Quai Voltaire, here has a box containing the neatly arranged fiches or slips of an unpublished Basque dictionary by Gustave Grandin, who 30 years ago lived at muddy St Jean. Before I saw that Victor Hugo claims Lutetia as derived from Latin lutum = mud I had noted that I thought it came from Basquelohi , lui, lu with the same meaning, which may itself be the root of the latin word, and which I think explains several place-names in France outside the pays Basque, e. g. Luçon, and Luxeuil - I had two full months in “Heskualherria” and have much increased my Euscarian library this year. MrWebster was quite well a fortnight ago, but Van Eys ill at Berne where he found an unknown but perfect copy of Leiçarraga - Are you better?
E. S. Dodgson.
41 Rue des Ecoles,
Paris. 26 Nov: 1891.