Henry Alfred Alford Nicholls an Hugo Schuchardt (01-07821)

von Henry Alfred Alford Nicholls

an Hugo Schuchardt


06. 11. 1884

language Englisch

Schlagwörter: Verlust von Korrespondenz Kontaktvermittlung Methodologie Wissenschaftstheoretische Reflexion Volksliteraturlanguage Französisch außerhalb Europas Thomas, John Jacob (1869)

Zitiervorschlag: Henry Alfred Alford Nicholls an Hugo Schuchardt (01-07821). Dominica, 06. 11. 1884. Hrsg. von Silvio Moreira de Sousa (2015). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.2603, abgerufen am 10. 12. 2023. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.2603.


Dominica. W. I.
October 1884

Dear Sir,

I duly received your letter of 25th August, which gave me the information that you had written to me on the 15th March. I regret to say, however, that I did not receive the first letter. I suppose, therefore, that it has been lost in the post.

I was expecting to hear from you, for in June 1883 I received officially copies of your letter to the Earl of Derby,1 of a letter to that nobleman from the English Ambassador at Vienna,2 and of a despatch from |2| the Colonial office to the Governor of this Colony.3 In reply to the letter covering all these documents I wrote to say that I should have pleasure in doing what I could to assist you, but I heard nothing about the matter until I received a short time ago your letter dated 25 August. I am sorry for the delay in replying to this note, but I have been ill, and my correspondence has necessarily suffered.

However, “better late than never”. I will at once set work to collect information for you, and you may possibly |3| get a series of proverbs by the next mail.

As the creole patois can scarcely be said to be a written dialect, I shall have to write the words, as best I can, in accordance with the sounds. There is a creole grammar written by a Mr Thomas4 - a creole himself - of Trinidad, but I have never had time to study it carefully, and the few rare works published in ‘creole’ in the French Colonies have not fallen into my hands.

I would here remark that the stories you call “anansi” are here written and spoken of |4| as “Nancy-stories” - probably from the fact that they were frequently related to the old negresses who often rejoiced in the name of Nancy, and, as we know, the old women have most to do with the preservation of folk-lore, traditions, proverbs, etc.

Yours faithfully
H. A. Alford Nicholls

Prof. Hugo Schuchardt.

1 Gemeint ist vermutlich Frederick Arthur Stanley (1841-1904), 16. Earl of Derby, der zwischen 1888 und 1893 Generalgouverneur von Kanada war.

2 Wahrscheinlich ist hier Henry George Elliot (1817-1907) gemeint.

3 Zwischen 1881 und 1884 war John Hawley Glover (1829-1885) Governor der Leeward Islands, während 1884-1885 übernahm Charles Cameron Lees (1831-1898) den gleichen Posten. Da Nicholls keine genauen Angaben gibt, ist es schwierig zu bestimmen, von wem es gesprochen wird.

4 Gemeint ist wahrscheinlich John Jacob “J. J.“ Thomas (1841-1889) und The theory and practice of Creole grammar (Thomas 1869).

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 07821)