António Francisco Nogueira an Hugo Schuchardt (02-07933)

von António Francisco Nogueira

an Hugo Schuchardt

Lissabon

07. 01. 1886

language Portugiesisch

Schlagwörter: Literarisches Centralblatt für Deutschland Publikationsversand Sociedade de Geografia de Lisboa Universitätsbibliothek Graz Garrido, Alberto Troni, Alfredo Sousa Araújo, Lino de Weiss, Brigitta (1986) Schuchardt, Hugo (1885) Morais-Barbosa, Jorge (1967) Araújo, Lino de (1904) Matta, Joaquim Dias Cordeiro da (1893)

Zitiervorschlag: António Francisco Nogueira an Hugo Schuchardt (02-07933). Lissabon, 07. 01. 1886. Hrsg. von Silvio Moreira de Sousa (2015). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.2533, abgerufen am 22. 02. 2024. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.2533.


|1|

Ill.mo Ex.mo Sr.

Lisboa 7 de janeiro de 1886

Tive a satisfação de receber a carta de V.Ex.cia de 25 de outubro ultimo, e o exemplar do Literarisches Centralblatt de 17 do mesmo mez, contendo o artigo que V.Ex.cia se dignou escrever ácerca do lu’n kúnbi, e que de [resto] isso muito agradeço.

Nesta occasião tomo a liberdade de enviar a V.Ex.cia um exemplar do meu ultimo trabalho acerca da Ilha de S. Thome,1 sob o ponto de vista da sua exploração agrico|2|la, e mais um exemplar do lu’n kunbi,2 revisto e emendado na parte em que incorreu em alguns reparos de V.Ex.cia A esses reparos respondo tambem,3 como era meu dever, no artigo que se segue ao trabalho sobre S. Thome.4

O meu am.° dr. A. Garrido,5 de S. Thome, diz-me que está reunindo uns esclarecimentos acerca da lingua daquella ilha, para enviar a V.Ex.cia; e de Loanda o dr. Troni6 diz-me que anda |3|tractando de um estudo de varios dialectos africanos comparados, para o qual, accrescenta ele, o meu trabalho acerca do lu’n kunbi lhe servirá de grande auxilio.

Outro amigo meu de Loanda, Lino de Araujo,7 diz-me que anda a colleccionar varios elementos da lingua bunda, e usos e costumes do paiz, para offerecer á sociedade de geographia de Lisboa.

Como se me parece ser um |4|assumpto para o qual se voltam hoje muitas attenções entre nós.

Infelizmente não tenho ainda podido obter os esclarecimentos que V.Ex.cia me pede acerca do creoulo do Principe e de Angola, mas não desanimo de poder ainda obter alguma cousa.

Termino repetindo os meus agradecimentos a V.Ex.cia, e subscrevo-me com a maior consideração e sympathia

De V.Ex.cia

Mto. Att.° V.or A.go Obg.do

A. F. Nogueira
Rua Nova da Trindade n.° 48 - 2°


1 Nogueira (1885b).

2 Obwohl dieses Werk in Weiss (1986) nicht eingetragen ist, befindet sich in der Grazer Universitätsbibliothek ein korrigierter bzw. mit Randglossen versehener Separatabdruck des Artikels. Dieser enthält jedoch kein Exlibris Schuchardts.

3 Schuchardt (1885b).

4 Morais-Barbosa (1967:xxi) ordnet die Autorschaft dieses Artikels Nogueira zu, erwähnt jedoch die Anzeige von Schuchardt für die Seiten 457-458.

5 Über Alberto Garrido ist derzeit noch wenig bekannt. Er korrespondierte auch mit Schuchardt.

6 Alfredo Troni (1845-1904) war ein portugiesischer bzw. angolanischer Schriftsteller. Er korrespondierte auch mit Schuchardt.

7 Vermutlich spricht Nogueira von Lino de Sousa Araújo (1847-1907?), der den folgenden Artikel veröffentlichte: Araújo (1904). Lino de Araújo sammelte in der Tat einige Bemerkungen über die Kimbundu Sprache, verschenkte diese Notizen aber an Héli Chatelain (Matta 1893:xi).

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 07933)