Arturo Campión y Jaymebon an Hugo Schuchardt (07-01523)

von Arturo Campión y Jaymebon

an Hugo Schuchardt

Pamplona

01. 05. 1888

language Spanisch

Zitiervorschlag: Arturo Campión y Jaymebon an Hugo Schuchardt (07-01523). Pamplona, 01. 05. 1888. Hrsg. von Maria Jose Kerejeta, Andrea Lackner, Saioa Larraza und Ursula Stangl (2015). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.2412, abgerufen am 10. 09. 2024. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.2412.

Printedition:


|1|

Pamplona 1° de Mayo.

Muy Sr mío y distinguido amigo.

He sido victima de un accidente desgraciado, q[u]e ha cortado durante mucho tiempo toda mi vida de relación. En los primeros días del més de Marzo sufrí una caida desde un coche en Bayona haciendome daño en los piés; he permanecido 30 dias en cama y 18 sin salir de casa. Hace seis dias q[u]e he regresado á ésta. Aqui tiene V. el motivo de q[u]e ni haya acusado el recibo de su curioso y concienzudo folleto acerca de las |2| palabras latinas euskarizadas, ni de su articulo q[u]e lleva por titulo Gerland &.a ni de q[u]e tampoco haya dado contestación á su carta y tarjeta postál.

Tengo la desgracia de ignorar el aleman; pero en los textos q[u]e me ha remitido, he ido siguiendo las derivaciones y aproximaciones de las palabras que cita, asi es q[u]e tengo, por decirlo así, la substancia de su trabajo. Me parece que á su folleto han debido de preceder otros; al menos, así me lo hace sospechar el órden alfabético de las palabras analizadas, las cuales, entre las q[u]e yo poseo y sinó recuerlo mál, comienzan por m. Si ésto es así, le agradeceré á V. mucho q[u]e me remita los trabajos precedentes. 

Aizquibel, efectivamente, ha puesto muy poco cuidado en la redacción de |3| su lista de abreviaturas y no, es, además, de mucha escrupulosidad en sus citas. Los nombres de los autores y los nombres de sus obras andan revueltos confusamente, tanto q[u]e, á menos de estár en todos los antecedentes, no se sabe de que se trata; tampoco hay uniformidad en el sistema de citas.

Si V. se toma la molestia de remitirme una lista de las abreviaturas que le ofrecen alguna duda, creo que podré disipársela en el mayor número de casos; de todas suertes lo intentaré.

El Diccionario de Larramendi no se encuentra yá en el comercio; hace un año q[u]e ando buscando un ejemplar sin poder dár con él. Creo q[u]e pueden pagarse de 40 á 50 francos si el ejemplar es completo y se halla en buen estado, aunque no dudo q[u]e estando á la mira se presentarán ocasiones de adquirirlo |4| á ménos precio. El que yo tengo me costó 35 francos.

Ahora he comenzado á publicar unos datos referentes á la historia de Navarra en los siglos XIII, XIV y XV; algo hay respecto al repartimiento y estado de la lengua euskara en aquella época. Es curiosisima la inalterabilidad de las palabras; hasta ahora no he encontrado una forma arcaica; algunos nombres de lugar se encuentran ménos contraídos, he aquí todo, pero sus elementos formativos son los q[u]e conocemos.

Es de V. afmo amigo y S.

q.b.s.m.

Arturo Campion

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 01523)