Leo Spitzer an Hugo Schuchardt (342-11103)
von Leo Spitzer
an Hugo Schuchardt
02. 05. 1922
Deutsch
Zitiervorschlag: Leo Spitzer an Hugo Schuchardt (342-11103). Bonn, 02. 05. 1922. Hrsg. von Bernhard Hurch (2014). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.2186, abgerufen am 25. 03. 2023. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.2186.
Printedition: Hurch, Bernhard (2006): Leo Spitzers Briefe an Hugo Schuchardt. Berlin: Walter de Gruyter.
Zu Kaskaroten vgl.
Sainéan, Le langage parisien au XIXe siècle (1920) S. 312:
"Cascaret, homme de meine malheureuse on d'apparence chétive (Delvan), mot donné par d'Hautel (1808): "Nom baroque et injurieux que l'on donne à un homme de basse extraction; ce nom ne s'applique qu'aux animaux, particulièrement aux chiens et aux cochons. C'est le languedocien cascarel, cocon inachevé qui claque sous le doigt (proprement grelot) et homme décrépit homme étourdi, écervelé, tagnin. En Picardie, cascaret désigne un homme ou un animal de chétive taille (en Gatine, un fou, un toqué)". Zu "proprement" Anm.: "Cf. Michel, 1807: 'cascarinette n'est pas français; on l'emploie au lieu de cliquette et de castagnette...'".1
|2|1 Lazare Sainéanu, Le Langage parisien au XIXe siècle. Paris: de Boccard 1920. Die zitierten Titel verweisen auf Alfred Delvau, Dictionnaire de la langue verte. Paris 1866; auf d'Hautel, Dictionnaire du bas-langage, ou des manières de parler usitées parmi le peuple [etc.]. 2 Bde.. Paris 1808; sowie auf Jean-François Michel, Dictionnaire des expressions vicieuses usitées dans un grand nombre de départements [etc.]. Paris 1807.