Leo Spitzer an Hugo Schuchardt (301-11061)

von Leo Spitzer

an Hugo Schuchardt

Pörtschach

09. 08. 1921

language Deutsch

Schlagwörter: language Katalanischlanguage Provenzalischlanguage Spanischlanguage Portugiesisch Kammerer, Paul Lerch, Eugen Meyer-Lübke, Wilhelm Sperber, Hans Italien Oudin, Antoine (1674) Oudin, Antoine/Oudin, César (1645)

Zitiervorschlag: Leo Spitzer an Hugo Schuchardt (301-11061). Pörtschach, 09. 08. 1921. Hrsg. von Bernhard Hurch (2014). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.2132, abgerufen am 18. 04. 2024. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.2132.

Printedition: Hurch, Bernhard (2006): Leo Spitzers Briefe an Hugo Schuchardt. Berlin: Walter de Gruyter.


|1|

Pörtschach, 9. VIII.

Verehrter Herr Hofrat,

Über kat. senars ist es schwerer, Klarheit zu gewinnen. Das r kann sekundär sein: nas > nars: also Suffix -aclum. Da kat. sanar, senar 'kastrieren' (prov. sanasseja 'ravanhi') *sanaclu heißt, so wäre 'einhodig' > 'unpaar' nicht unmöglich. Anderseits ist sp. senara auch unklar – schon das Suffix (wie in piara), aber auch die Bdtg. (Oudin1 gibt 'chose pour semer', das nicht sehr glaubwürdig aussieht, jedoch Zusammenhang mit seminare, semen naheliegt: aber semen gäbe sem wie ptg.). Sonst wäre natürlich Zusammenhang mit senex das Naheliegende: 'linkshändig', prov. ma senega etc. REW) > '*einhändig'> 'unpaar', allerdings ist mir kein Reflex eines *semis (aus senes, *seniens) bekannt. An singulus ( sp. señ-ero, sendos, das semantisch am nächsten käme, kann man nicht denken wegen ngl in ungla. Ich persönlich würde für Deutung 1) am ehesten eingenommen sein.

Kammerers Kraushaftigkeit ist ein Unglück für ihn: durch seine Art, in Bausch und Bogen zu brüskieren, bekehrt er niemand, der nicht schon seiner Überzeugung ist. Außerdem glaubt er wie Rousseau, alles ginge in schönster Ordnung, wenn nur die Menschen ein bißchen "guten Willen" hätten. Nun haben aber viele Menschen guten Willen, ohne K.'s Meinung zu sein. Er ist zu sehr Aufklärer, zu wenig wirklicher Historiker. Die Naturforscher unterschätzen die Kompliziertheit des Menschen und seiner Verhältnisse. Übrigens liebt er Sie sehr.

– Isolde Kurz (nicht sie in ihrer Leiblichkeit) folgt gleichzeitig. Bitte um Retournierg. – Nach Ihren Bemerkungen scheinen Sie von Bahr etwas zu halten. Ich dagegen ihn für einen |2|Charlatan.

Die Kölner Lorke und Schroers wollten, wie ich glaube, Lerch für Köln gewinnen, und ließen M-L durchleuchten, daß, wenn ich auch in jeder Beziehung in Betracht käme, meine Rasse nicht erwünscht sei, umsomehr als sich schon der gleichbelastete Sperber dort habilitiert hat. Da schon Lerch sich Besseres durch seinen Lehrer ergattert hat, wird wahrscheinlich der Lehrstuhl unbesetzt bleiben – damit nur ja dieses entsetzliche Individium Sp. nicht hinkommt, der ja gewiß sehr fähig ist, sehr...sehr..., sehr... aber ... "Sie wissen ja". [...] ist ja [...] deshalb ein Edel-Pazifist, weil er nicht jüdischen Ursprungs ist oder so ähnlich.

Wir sind doch auseinander: Sie lehren nicht in Italien, ich dagegen an einer deutschen Universität. Hätte ich mich nur nicht habilitiert! Oder besser: hätte mir das Schicksal das Kindchen gelassen!

Ergebenste Grüße

Sp.


1 Antoine Oudin, Nuovo et ampio dittionario di tre lingue. Frankfurt: Peter Zubrod 1674. Möglicherweise ist auch die Gemeinschaftspublikation von Antoine und César Oudin gemeint Le Trésor des deux langues espagnolle et françoise. Paris: Sommaville 1645.

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 11061)