Leo Spitzer an Hugo Schuchardt (252-11011)

von Leo Spitzer

an Hugo Schuchardt

Pörtschach

20. 06. 1920

language Deutsch

Schlagwörter: Romania (Zeitschrift)language Katalanischlanguage Französisch Lerch, Eugen Vossler, Karl

Zitiervorschlag: Leo Spitzer an Hugo Schuchardt (252-11011). Pörtschach, 20. 06. 1920. Hrsg. von Bernhard Hurch (2014). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.2082, abgerufen am 28. 05. 2023. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.2082.

Printedition: Hurch, Bernhard (2006): Leo Spitzers Briefe an Hugo Schuchardt. Berlin: Walter de Gruyter.


|1|

Pörtschach, 20. VI.

Verehrter Herr Hofrat,

Die philologie calme du Glaris' erklärt sich daraus, daß dieser das erreicht hat, worauf er Anspruch zu haben glaubte. Übrigens mit der Wissenschaft vertrage ich mich ja sehr gut, nur nicht mit den Wissenschaftlern, Wisseng'schaftlern u. Wissengeschäftlern. Ebensowenig bin ich antireligiös, aber allerdings antiklerikal gesinnt. – Soll ich "calme" sein, wenn mir Herr Lerch schreibt: "Wer solche Aufsätze schreiben kann, hat keinen Grund zum Pessimismus"? D.h. den einen gebührt die Futterkrippe, den anderen die Genugtuung über ihr "so erfolgreiches Wirken". – Gleichzeitig verbittet er sich die Ansprache mit "Herr Prof.", druckt aber eine Professor-Stampiglie auf die Karte. – Lassen Sie mich noch der Bewunderung für die kultivierte Form des Glaris-Briefzitats Ausdruck geben! Außer Ihnen und Vossler könnte niemand unter den Romanisten Deutschlands derartiges schreiben.

Ich soll Ihnen keine Buchartikel mehr zitieren? Und ich wollte Ihnen gerade den Jahrgang 1919 der Romania anbieten (leihweise, aber ohne Gegen|2|verpflichtung!). – In der Frage cócora bekehre ich mich zu Ihrer Ansicht: bei Frontaura finde ich nämlich el marido cócora y cominero, also ein 'Heferlgucker' und das paßt ausgezeichnet zu kat. cocorcollar 'ausforschen'. – Das frz. bémi 'niais' erklärt […] in der Rom. aus ne seit aré, bémi  'er weiß weder A re noch B mi' = 'er kennt das solfeggio nicht' – aber da scheint mir meine Zigeunertheorie vorzuziehen.

Ergebenste Grüße

Spitzer

Über farfalla in REW lasse ich einen an Ihrer Wachtel methodisch inspirierten Falter steigen!

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 11011)