Leo Spitzer an Hugo Schuchardt (239-10998)

von Leo Spitzer

an Hugo Schuchardt

Pörtschach

25. 04. 1920

language Deutsch

Schlagwörter: Spitzer, Emma Vossler, Karl Lerch, Eugen Curtius, Ernst Robert Schuchardt, Hugo (1920) Lerch, Eugen (1919) Lerch, Eugen (1919)

Zitiervorschlag: Leo Spitzer an Hugo Schuchardt (239-10998). Pörtschach, 25. 04. 1920. Hrsg. von Bernhard Hurch (2014). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.2069, abgerufen am 04. 06. 2023. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.2069.

Printedition: Hurch, Bernhard (2006): Leo Spitzers Briefe an Hugo Schuchardt. Berlin: Walter de Gruyter.


|1|

Pörtschach, Leonstein 25. IV.

Verehrter Herr Hofrat,

Meine Frau (!) bemerkt zu Ihrem Artikel über die "Wachtel":1 in ihrer wasserpolakischen Heimat heißt das Tier podpolemka (aufgefaßt als pod polem 'unter dem Feld').

Spitzer das Mannsbild, der bekanntlich ein entwurzelter Musikus |2|ist, hätte auch noch an den Philologen Beethoven erinnert, der Sauter's "Wachtelschlag" mit daktylischen Rhythmus komponiert hat (dessen Interpretation Fürchtegott füge ich bei) und auch in der Pastoralsymphonie ich glaube mit einem h (dreimal, aber nicht staccato, sondern wenn ich mich recht erinnere) die Wachtel andeutet.

Vossler lobt Lerch Opus II, nun auch Opus III2 enthusiastisch (– lobt zurückhaltend Spitzer Op. X – Klemperer contra Curtius Lerch contra Curtius und contra Spitzer).

Nemico tuo chi dell'arte tua... Ewig dasselbe!

Ergebenste Grüße
Spitzer


1 H.S., "Lat. coturnix { rum. potîrniche", in: Zeitschrift für romanische Philologie 49 (1920): 326-328.

2 Gemeint sind Die Verwendung des romanischen Futurums als Ausdruck eines sittlichen Sollens und Die Bedeutung der Modi im Französischen von Eugen Lerch, beide 1919 erschienen (Leipzig: Reisland).

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 10998)