Leo Spitzer an Hugo Schuchardt (226-10985) Leo Spitzer Bernhard Hurch Institut für Sprachwissenschaft, Karl-Franzens-Universität Graz Zentrum für Informationsmodellierung - Austrian Centre for Digital Humanities, Karl-Franzens-Universität Graz GAMS - Geisteswissenschaftliches Asset Management System Creative Commons BY-NC 4.0 2022 Graz o:hsa.letter.2056 226-10985 Hugo Schuchardt Archiv Herausgeber Bernhard Hurch Karl-Franzens-Universität Graz Österreich Steiermark Graz Karl-Franzens-Universität Graz Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen 10985 Leo Spitzer Papier Karte (Postkarte) 2 Seiten Bonn 1919-12-22 Hugo Schuchardts wissenschaftlicher Nachlass (Bibliothek, Werkmanuskripte und wissenschaftliche Korrespondenz) kam nach seinem Tod 1927 laut Verfügung in seinem Testament als Geschenk an die UB Graz. Bernhard Hurch 2006 Leo Spitzers Briefe an Hugo Schuchardt Berlin Walter de Gruyter Bernhard Hurch 2014 Die Korrespondenz zwischen Leo Spitzer und Hugo Schuchardt Hugo Schuchardt Archiv Bernhard Hurch

Die Datenmodellierung orientiert sich am DTA-Basisformat, ediarum und der CorrespDesc-SIG.

Das auf DTABf-Modellierungsschema wurde für die Zwecke des Projektes angepasst und befindet sich unter

Hugo Schuchardt Archiv

Das Hugo Schuchardt Archiv widmet sich der Aufarbeitung des Gesamtwerks und des Nachlasses von Hugo Schuchardt (1842-1927). Die Onlinepräsentation stellt alle Schriften sowie eine umfangreiche Sekundärbibliografie zur Verfügung. Die Bearbeitung des Nachlasses legt besonderes Augenmerk auf die Erschließung der Korrespondenz, die zu großen Teilen bereits ediert vorliegt, und der Werkmanuskripte.

Rollen-Taxonomie

Datumstaxonomie

Thesaurustaxonomie

Leo Spitzer Bonn 1919-12-22 Hugo Schuchardt Germany Bonn Bonn 7.09549,50.73438 Korrespondenz Leo Spitzer - Hugo Schuchardt Korrespondenz Wissenschaft Sprachwissenschaft Brief Deutsch
Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
22. XII. 19 Verehrter Herr Hofrat,

Eine traurige Nachricht, die Sie mir da bringen. Simonyi – ein guter lieber Freund von mir! Ich habe keine Adresse von Balassa u. schreibe daher an die Redaktion. Vielleicht könnten die Verba castr. in die Festnummer kommen. Könnten Herr Hofrat bitte den Verkehr zwischen Balassa und mir anbahnen?

So sterben denn alle Menschen um uns, die wir lieb gehabt haben. – Ich besitze eine Menge Briefe Simonyis. Glauben Sie, daß Sie einen Biographen interessieren können?

Ergebenste Grüße!

Zu "Honigwabe"> 'Milz':

vgl. bei Rabelais IV Kap.30 Spitzer zitiert aus dem 30. Kapitel des Quart livre Rabelais': "Comment par Xenomanes est anatomisé et descript Quaresmeprenant"; dort heißt es "Les boyaulx" statt "Les voyault". gelegentlich der Anatomie von Quaresmeprenant (der als besonders mager geschildert werden soll)

Les veines, comme un chassis.

La ratelle, comme un courquaillet.

Les voyault, comme un tramail.

Courcaillet 'Wachtelpfeife', habit en courcaillet 'wie eine Wachtelpfeife gefaltetes Kleidungsstück'.

Bedingt beweisend!

Ergebenste Grüße Spitzer