Graziadio Isaia Ascoli an Hugo Schuchardt (044-00237)
an Hugo Schuchardt
17. 01. 1883
Italienisch
Schlagwörter: Windisch, Ernst Schuchardt, Hugo (1882) Windisch, Ernst (1877) Windisch, Ernst (1879) Schuchardt, Hugo (1880)
Zitiervorschlag: Graziadio Isaia Ascoli an Hugo Schuchardt (044-00237). Mailand, 17. 01. 1883. Hrsg. von Klaus Lichem und Wolfgang Würdinger (2013). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.1477, abgerufen am 08. 12. 2024. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.1477.
Amico pregiatissimo.-
La prego di scusarmi del ritardo. Quanto a brincar, 'a mi me gusta'. 1 Un nuovo 'beleg' per bling- è in Ml. 58d6: arforoiblachta gl. sunt praebenti (praeventi).- Jersera ho perduto due ore a cercar la dissertazione di Windisch sull' 'auslaut'2, e non mi è riuscito di scovarla fuori; chissà dove mai mi si è sepolta! Questa sera, poi, ritornando alla Sua recensione della 'kurzgef. gr.', vedo (p. 130) ch'Ella deve averlo alla mano. 3 Me lo potrebbe prestare? Per solo un giorno? Anzi per solo un quarto d'ora?-
Mille affettuosi rispetti e auguri del
divmo Suo
Ascoli.
Mil., 17. 1. 83.
P.S. Nel punto d'impostare la Cartolina, ho trovato l' 'Auslaut'.
|2|1 Ascoli zollt hier einer Schuchardt-Etymologie Beifall. Hugo Schuchardt: Span. port. brincar, in: ZRP 6 (1882), 423-424 (Brevier-/Archivnr. 140). - Schuchardt verteidigt seine Annahme, daß der ursprüngliche Anlaut -bl gelautet hatte.
2 Ernst Windisch: Die irischen Auslautgesetze, in: Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 4 (1877), 204-270.
3 Ernst Windisch: Kurzgefaßte irische Grammatik mit Lesestücken, Leipzig, 1879. - Die Rezension von Hugo Schuchardt erschien in: ZRP 4 (1880), 124-155 (Brevier-/Archivnr. 121).