Antonio Griera y Gaja an Hugo Schuchardt (02-03972)

von Antonio Griera y Gaja

an Hugo Schuchardt

Barcelona

02. 03. 1920

language Spanisch

Zitiervorschlag: Antonio Griera y Gaja an Hugo Schuchardt (02-03972). Barcelona, 02. 03. 1920. Hrsg. von Marlene Ulbing (2013). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.1435, abgerufen am 21. 09. 2023. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.1435.


|1|

Venerado Maestro:

He recibido su carta y las dos postales y celebro que haya recibido la colección del Butlletí de dialectologia catalana. Por la carta ves que solo ha recibido los años 1916-1919; en cambio por la última postal parece deducirse que ha recibido toda la colección (1913-1919). Cuando esté restablecido de una enfermedad nerviosa que me impide todo trabajo intelectual procuraré cuando vaya al Institut d’ E. C.1 Que se le envie toda la colección de la Biblioteca Filológica2.

La Bemerkung sobre Andorra3 la publicaré en el Butlletí de 1920 que no saldrá hasta al otoño.

He recibido el cuaderno Die romanischen Lehnwörter im Berberischen4 y le doy las mas expresivas gracias por la immerecedia distinción.

En cuanto pueda servirle por noticias del dominio catalan |2| se le ofrece afm y ss5.
Antonio Griera

Barcelona, 2-III-20


1 L’ Institut d’Estudis Catalans.

2 Buchreihe, herausgegeben vom Institut de la Llengua Catalana und Institut d'Estudis Catalans (1913-1924).

3 H. Schuchardt (1920a; Archiv-/Breviernr. 739).

4 H. Schuchardt (1918; Archiv-/ Breviernr. 704).

5 Afm. (auch: affmo oder afmo.) y s. s. ist im Spanischen die Abkürzung für afectísimo (auch: afectuosísimo) y seguro servidor.

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 03972)