Jules Ronjat an Hugo Schuchardt (2-9751)

von Jules Ronjat

an Hugo Schuchardt

Wien

29. 04. 1914

language Deutsch

Schlagwörter: Revue des Langues Romanes Gartner, Theodor Bally, Charles Gartner, Theodor (1883) Gartner, Theodor (1883) Gartner, Theodor (1904) Gartner, Theodor (1910) Gartner, Theodor (1913) Gartner, Theodor/Smal-Stockyj, Stephan von (1913) Gartner, Theodor (1918) Gartner, Theodor (1923) Schuchardt, Hugo (1884) Ronjat, Jules (1913) Ronjat, Jules (1914) Meyer-Lübke, Wilhelm (1911–1920) Chambon, Jean-Pierre/Frýba-Reber, Anne-Marguerite (1995–1996)

Zitiervorschlag: Jules Ronjat an Hugo Schuchardt (2-9751). Wien, 29. 04. 1914. Hrsg. von Verena Schwägerl-Melchior, Andrea Kröll und Elisabeth Steiner (2013). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.1231, abgerufen am 17. 01. 2026. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.1231.


|1|

Herr Prof. Dr. Hugo Schuchardt / Villa Malwine / Graz III

Hochverehrter Meister!

Ihr schreiben an Prof. Gartner1 ist einfach reizend (1), und ich danke Ihnen von Herzen für das schöne Geschenk. Sie bieten mir weitere Gaben an. Es ist zu freundlich ! Ein expl. [exemplar] von Slawo-Deutsches2 wäre mir recht willkommen : unsere Universitätsbibl[iothek] in Lyon hat nicht das Litbl. f[ür] germ[anische] u[nd] rom[anische] Phil[ologie]. Sonst kenne ich, glaube ich, mindestens die meisten von Ihren Werken.

M[it] gl[eicher] Post Bilingue3 u[nd] 2 SA [Sonderausgaben] aus RLR4.

Es freut mich sehr, dass Sie Bally so schätzen5.

Ihr verehrungsvoll ergebener,
Jules Ronjat

(1) Ich bin natürlich ganz Ihrer Meinung, — bis auf zum Punkt «Sich über ......ärgern , der mir |2| etwas Bedenken einflösst. Das sich ... ärgern wäre gewiss auszudrücken ; zwischen dem und sich davon [motillisible] gibt es viele Mittelstufen. Im Franz[ösischen] ist man auch manchmal verlegen zwischen bainà 4 sous pour dames à fond de bois et bain à fond de bois pour dames à 4 sous.


1

Theodor Gartner, 1843-1925. Il publie notamment :

Ueber den Volksnamen der Rumänen, 1883, Czernowitz.

Raetoromanische Grammatik, 1883, Heilbronn, G. Henninger-208-4 p.

Darstellung der Rumänischen sprache, 1904, Halle, M. Niemeyer, 237 p.

Handbuch der rätoromanischen Sprache und Literatur 1910, Halle, M. Niemeyer.

Das Neue Testament: Testament. Erste rätoromanische Uebersetzung von Jakob Bifrun, 1560. Neudruck... 1913, Dresden, die Gesellschaft, XII-684 p.

Grammatik der ruthenischen (ukraïnischen) Sprache, 1913, Wien, Buchhandlung der Szewczenko-Gesellschaft der Wissenschaften in Lemberg.

Altfranzösische prosalegenden aus der hs. der Pariser nationalbibliothek fr. 1918, Wien; Leipzig, W. Braumüller, 232 p.

Ladinische Wörter aus den Dolomitentälern, 1923,Halle, Niemeyer, 201 p.

2 Slawo-Deutsches und Slawo-Italienisches, 1884, Graz, Leuschner und Lubensky, 140 p.

3 Comprendre que J. Ronjat lui envoie son livre : Le développement du langage observé chez un enfant bilingue. Il utilise plusieurs fois cette forme abrégée.

4 Cette année 1914 Ronjat publie, entre autres, deux comptes rendus importants dans la Revue des Langues Romanes, 57 :  Bally, 1913, Le langage et la vie, Genève ; et la première livraison du REW de Meyer-Lübke. La phrase suivante ne laisse aucun doute sur le c.r. Bally.

5 Charles Bally est un ami de Jules Ronjat. Voir : Chambon, Jean-Pierre et Fryba-Reber, Anne-Marguerite, 1995, «Sus la draio que condus D'auro en auro au païs brodo» (sur la voie qui relie Vienne à Genève) Lettres et fragments inédits de Jules Ronjat adressés à Charles Bally (1912-1918), Cahiers Ferdinand de Saussure, 49, p. 9-63. Cette amitié entre les deux savants s'est tissée autour de l'édition de l'oeuvre de Saussure dont Ronjat est un patient lecteur et correcteur.

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 9751)