Lucien Adam an Hugo Schuchardt (01-00014) Lucien Adam Philipp Krämer Institut für Sprachwissenschaft, Karl-Franzens-Universität Graz Zentrum für Informationsmodellierung - Austrian Centre for Digital Humanities, Karl-Franzens-Universität Graz GAMS - Geisteswissenschaftliches Asset Management System Creative Commons BY-NC 4.0 2022 Graz o:hsa.letter.1172 01-00014 Hugo Schuchardt Archiv Herausgeber Bernhard Hurch Karl-Franzens-Universität Graz Österreich Steiermark Graz Karl-Franzens-Universität Graz Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen 00014 Lucien Adam Papier Brief 4 Seiten Nancy 1883-03-01 Hugo Schuchardts wissenschaftlicher Nachlass (Bibliothek, Werkmanuskripte und wissenschaftliche Korrespondenz) kam nach seinem Tod 1927 laut Verfügung in seinem Testament als Geschenk an die UB Graz. Philipp Krämer 2012 Hugo Schuchardt im Zentrum der frankophonen Kreolistik. Korrespondenzen mit Lucien Adam, Volcy Focard, Alfred Mercier, Alcée Fortier und René de Poyen-Bellisle Grazer Linguistische Studien 78 129-156 Philipp Krämer 2013 Die Korrespondenz zwischen Lucien Adam und Hugo Schuchardt Hugo Schuchardt Archiv Bernhard Hurch

Die Datenmodellierung orientiert sich am DTA-Basisformat, ediarum und der CorrespDesc-SIG.

Das auf DTABf-Modellierungsschema wurde für die Zwecke des Projektes angepasst und befindet sich unter

Hugo Schuchardt Archiv

Das Hugo Schuchardt Archiv widmet sich der Aufarbeitung des Gesamtwerks und des Nachlasses von Hugo Schuchardt (1842-1927). Die Onlinepräsentation stellt alle Schriften sowie eine umfangreiche Sekundärbibliografie zur Verfügung. Die Bearbeitung des Nachlasses legt besonderes Augenmerk auf die Erschließung der Korrespondenz, die zu großen Teilen bereits ediert vorliegt, und der Werkmanuskripte.

Rollen-Taxonomie

Datumstaxonomie

Thesaurustaxonomie

Lucien Adam Nancy 1883-03-01 Hugo Schuchardt France Nancy Nancy 6.18496,48.68439 Korrespondenz Lucien Adam - Hugo Schuchardt Korrespondenz Zeitschriften Literaturhinweise / bibliographische Angaben Bittschreiben Bibliotheken und Bibliothekswesen Revue critique d'histoire et de littérature Romania (Zeitschrift) Publikationsversand Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Wien Kreolgenese Französischbasierte Kreolsprachen Französischbasierte Kreolsprache (Mauritius) Französischbasierte Kreolsprache (Réunion) Französischbasierte Kreolsprache (Martinique) Kabardinisch Wissenschaft Sprachwissenschaft Brief Französisch
Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Monsieur,

Le malheur veut que je ne trouve dans notre Bibliothèque municipale ni le Bulletin de l’Académie imp. de Vienne, ni la Revue critique, et qu’en ce moment la Romania se trouve entre les mains d’un amateur. Je ne pourrai donc, en réponse à votre désir, que vous indiquer les documents en ma possession: Introduction à l’histoire de Cayenne suivie d’un recueil de contes, fables & par Aug. de Saint-Quentin; Etude sur le patois créole mauricien par M. C. Baissac, The Theory and practice of creole grammar by J. J Thomas, Port-of-Spain 1869; Le conte du chat botté en patois créole de l’Ile de la Réunion (Revue de Linguistique, tome XVI, fasc.1). Enfin je sais qu’il existe dans les Mémoires de la Société académique de Brest une étude grammaticale sur le créole de la Martinique, Gemeint ist Turiault (1874/ 1877). mais je n’ai pu encore me procurer ce dernier document.

En ce moment même, j’ai sous presse un travail dont le titre vous indiquera la portée, et dont je m’empresserai de vous adresser un exemplaire: Les idiomes négro-aryen et maléo-aryen: Essai d’hybridologie linguistique.

Je vous serais reconnaissant, Monsieur, de vouloir bien me favoriser de la communication de votre étude sur le négro-portugais de S. Thomé.Hier handelt es sich um Schuchardts Kreolische Studien I (1882a) , Brevier-Nr. 132.

Mon but est de constater que les patois créoles de nos colonies constituent des idiomes hybrides dont la phonétique et la grammaire sont celles des langues de la Côté de Guinée (Guyane française, Ile de la Trinidad) et de Madagascar (Ile Maurice).

Je vous prie d’agréer, Monsieur, l’assurance de ma considération la plus distinguée Lucien Adam