Francisco Adolfo Coelho an Hugo Schuchardt (31-01682)

von Francisco Adolfo Coelho

an Hugo Schuchardt

Unbekannt

1885

language Portugiesisch

Schlagwörter: Publikationsversand Literaturhinweise / bibliographische Angaben Internationale Zeitschrift für allgemeine Sprachwissenschaft Positivismus (Sprachwissenschaft) Boletim da Sociedade de Geografia de Lisboa Meyer, Gustav (1888) Schuchardt, Hugo (1884) Schuchardt, Hugo (1888) Schuchardt, Hugo (1885)

Zitiervorschlag: Francisco Adolfo Coelho an Hugo Schuchardt (31-01682). Unbekannt, 1885. Hrsg. von Silvio Moreira de Sousa (2013). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.1162, abgerufen am 08. 10. 2024. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.1162.


|1|

Meu caro amigo

O seu bilhete renova-me a idea da culpa em que estou incurso de não lhe ter agradecido a offerta do art. do snr. G. Meyer sobre a influencia do lat. no albanez;1 faço-o agora, sentindo que trabalhos urgentes me tenham impedido de enviar para o periodico de Techmer2 a primeira parte do meu estudo sobre a influencia reciproca das linguas, assim como de dar a lume um arto. já em rascunho sobre o seu Slawo-deutsches.3

A maior parte das palavras incluidas no dicc. de Moraes e Silva4 do port. da India são tiradas do livrinho A Vocabulary in the Ceylon Portuguese, and English Languages, with a series |2|of Familiar Phrases. By John Callaway, Wesleyan Missionary.5 Colombo 1820. In 120.

Carrilho Videira6 não é philologo, nem mesmo litterato; é um ex-estudante de Medecina, republicano, Rochefort au petit pied, que publicar livros revolucionarios e vende outros numa pequena livraria na Rua do Arsenal; Lisboa; é editor do jornal Revista de estudos livres, de que são directores Th. Braga7 e Teixeira Bastos.8 Nesse periodico, que veio substituir o Positivismo, ha vol. III., no. 3 (Maio 1885) um art. intitulado: Lingua creola da Guiné portugueza e do Archipelago de Cabo-Verde,9 por Frederico de Barros. Este Barros é parente do padre M. M. de Barros10 e creio que tambem padre. Supponho que sabe esses Barros são puros negros guineanos; M. M. de Barros foi educado em Portugal no seminario das missões de Sernache do Bonjardim; fallei aqui com |3|elle e pareceu-me um homem intelligente. Disse-me ir escrever sobre creolo da Guiné no Boletim da Soc. de geographia.11 Algumas informações que este snr. me deu e outras havidas de diversas fontes discordam em diversos pontos.

Envio-lhe copia do art. de Fred. de Barros, que deve ser continuado.12

Agradeço desde já o escripto contra os neogrammaticos,13 que virá completar o que tenho de Mistelli, Curtius, Delbrück etc. sobre o assumpto.

Envio dois exemplares do artigo sobre as Sereias de que rogo o obsequio de entregar um ao mr. G. Meyer.

Creia-me sempre à sua disposição
amo. mto. obgdo

F. A. Coelho


1 Gemeint ist vermutlich der folgende Artikel: Meyer, Gustav. 1888. 'Die lateinischen Elemente im Albanesischen'. In Grundriss der romanischen Philologie 1:804:822.

2 Gemeint wird Friedrich Techmer (1843-1891) [Korrespondenzpartner: 1820] und die von ihm zwischen 1884 und 1890 herausgegebene Internationale Zeitschrift für allgemeine Sprachwissenschaft.

3 Schuchardt, Hugo. 1884. Dem Herrn Franz von Miklosich zum 20. November 1883. Slawo-deutsches und Slawo-italienisches. Graz : Leuschner & Lubensky. [Archiv-/Breviernummer: 160].

4 Silva, António de Moraes e. 1823. Diccionario da lingua portugueza . Lisboa: Typ. De M. P. de Lacerda.

5 Callaway, John. 1820. A Vocabulary in the Ceylon Portuguese, and English Languages, with a series of Familiar Phrases . Colombo: Wesleyan Mission Press.

6 José Carrilho Videira (1845-1905) war Editor und republikanisch orientierter Politiker.

7 Teófilo Braga (1843-1924) war der erste Präsident Portugals nach dem Fall der Monarchie.

8 Francisco José Teixeira de Bastos (1857-1902) war ein portugiesischer Journalist und Dichter. Er gilt als einer der Wegbereiter von Comtes Positivismus in Portugal.

9 Barros, Frederico de. 1885. ' Língua creola da Guiné Portuguesa e do Archuipelago de Cabo Verde '. In Revista de Estudos Livres 3:152-155.

10 Marcelino Marques de Barros (1844-1928) korrespondierte ebenfalls mit Schuchardt [Korrespondenzpartner: 74]. Marques de Barros war ein in Guinea-Bissau geborener Priester (Vigário Geral) und ein Informant von Schuchardt.

11 Boletim da Sociedade de Geografia de Lisboa.

12 Schuchardt bezieht sich auf diese Informationen in: Schuchardt, Hugo. 1888. 'Beiträge zur Kenntnis des kreolischen Romanisch II. Zum Negerportugiesischen Senegambiens'. In Zeitschrift für romanische Philologie 12: 301-312. [Archiv-/Breviernummer: 208].

13 Vermutlich ist folgendes Werk gemeint: Schuchardt, Hugo. 1885. Ueber die Lautgesetze. Gegen die Junggrammatiker. Berlin : Oppenheim. [Archiv-/Breviernummer: 172].

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 01682)