Rufino José Cuervo an Hugo Schuchardt (197-02176)

von Rufino José Cuervo

an Hugo Schuchardt

Paris

03. 06. 1907

language Spanisch

Schlagwörter: Fernández-Guerra, Aureliano Cornu, Julius Paris Graz Schuchardt, Hugo (1907) Cuervo, Rufino José (1907)

Zitiervorschlag: Rufino José Cuervo an Hugo Schuchardt (197-02176). Paris, 03. 06. 1907. Hrsg. von Bernhard Hurch (2023). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.11412, abgerufen am 01. 12. 2023. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.11412.


|1|

Paris 3 de Junio de 1907
18 rue de Siam
Señor Dr. Hugo Schuchardt
Graz

Mi venerado amigo:

He estado leyendo Die iberische Deklination que tuvo U. la fineza de enviarme con afectuoso saludo. Como siempre, y más ciertamente en terreno para mí tan desconocido, puedo y debo decir:

Tu duca, tu signore, e tu maestro!

Desde 1880 puso la Academia |2| Española en la Gramática y ha seguido poniendo hasta ahora que los patrónimicos [sic] en ez, iz viene del -is (Modestis), que llama “forma gramatical antiquísima celtohispana” (p.31: 1880). Supongo que esto, como otras cosas de estas ediciones, es cosa de D. Aureliano Fernández-Guerra y Orbe:1 no sé si de ahí tornaría la idea del Sr. Baist. Instintivamente le puse al margen und ? , desde aquella época.

¿Sería posible que de nombres anti-|3|guos como Lupici, Didaci, Ruderici, la terminación se hubiera generalizado? Cosa parecida habria pasado con -anis, -onis, -oni: Munnio Sanzone (escritura de 950); Momo Sanctioni (970), Girvado Braolioni (924); Eudo filius domini Froilani )924: Cp. Flaynus Didaci: ib.) Furtunius Garseani (949: cp. Oveccus Nepotiani, ib.); Ermiarius Froilani (949); Erus Munioni (id.); Rodrico Velasconi (960); Ennegus Garseani + Munnius Garseani + Furtunius Garseani (+Santius Enneconis) (968) etc. Estos genitivos de la 2a declin. ¿no procederán de Luciani, Cypriani, Juliani, Paulini ?

|4| Con mil agradecimientos y afectuoso
saludo, soy de U. suyo muy de veras

R. J. Cuervo

P.S. Supongo que U. se ve con el Sr. Cornu: al mismo tiempo que á U., remití á este respetado amigo las Apuntaciones; no sé si le llegaron: le agradecería á U. que, si le fuera fácil, le diga el cariñoso recuerdo que hice de él.


1 Spanischer Gelehrter (1816-1894) Historiker, Schriftsteller, Professor für Logik, Metaphysik, Rhetorik, Kunst und Geschichte, sowie Mitglied der Akademie.

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 02176)