Rufino José Cuervo an Hugo Schuchardt (194-02174)

von Rufino José Cuervo

an Hugo Schuchardt

Paris

18. 06. 1906

language Spanisch

Schlagwörter: language Spanischlanguage Französischlanguage Spanisch (Kolumbien) Paris Schuchardt, Hugo (1906)

Zitiervorschlag: Rufino José Cuervo an Hugo Schuchardt (194-02174). Paris, 18. 06. 1906. Hrsg. von Bernhard Hurch (2023). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.11409, abgerufen am 04. 10. 2023. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.11409.


|1|

París 18 de Junio de 1906
18 rue de Siam

Mi venerado amigo:

Aunque recibí hace algunos días y leí con infinito placer el artículo de U. sobre mauvais,1 no he dado a U. las gracias por haber estado un tanto mal de salud. Siempre es para mí motivo de orgullo el que consta que U. me favorece con su amistad. Además de legislar, tenemos en castellano "colar un grado" ( collatio); acaso sobar nace [de] subactus, subactio (¿ le parece a U.?). En Bogotá decimos transar por, transigir (transacción), “se me entripó” (de entripado), empecinarse (empeñarse, aferrarse: del Empec-nado, famoso guerrillero español en la guerra contra los franceses); hay también quien diga: “discurso mal ilado” (ilación).

Todavía no está acabado de imprimir el Lenguaje bogotano.

Consérvese U. bueno, y mande a su
afectísimo, agradecidísimo

R. J. Cuervo

|2|

1 Schuchardt hat verschiedentlich zur Etymologie von frz. ‘mauvais’ publiziert und dieses Thema taucht in zahlreichen anderen Korrespondenzen auf, sehr offen in jener mit Gaston Paris; hier bezieht Cuervo sich auf Schuchardt (1906), Brevier/HSA 507.

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 02174)