Rufino José Cuervo an Hugo Schuchardt (159-02154)

von Rufino José Cuervo

an Hugo Schuchardt

Paris

30. 03. 1898

language Spanisch

Schlagwörter: language Französisch Spanien

Zitiervorschlag: Rufino José Cuervo an Hugo Schuchardt (159-02154). Paris, 30. 03. 1898. Hrsg. von Bernhard Hurch (2023). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.11374, abgerufen am 03. 10. 2023. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.11374.


|1|

París 30 de Marzo de 1898
2, me Largillière.
Sr. D. Hugo Schuchardt

Mi venerado amigo:

He estado aprendiendo mucho en el incomparable opúsculo que U. ha tenido la fineza de enviarme". ¡Ah! si hubiera yo tenido la suerte de hallar maestro como U. cuando era muchacho! Ahora no me queda sino la voluntad, y voluntad flaca, y la sincera admiración por los que saben.

|2|En prueba de que lo he leído todo, van, por vía de conversación, unas boberillas que se me han ocurrido.

p. 9. No he oído la frase hacer el no sabo; pero me produce la impresión de que el sabo alude al lenguaje infantil, pues los muchachos dicen así comúnmente, cuando empiezan a hablar; cf. hacerse el chiquito.

p. 53. En España llaman hongo al sombrero que en francésmelón; lo apunté por si no estuviese incluido en el u. s. w.

p. 62. Va una extravagancia! |3| ¿No podría suponerse que rucio es el mismo roscidus de ros? La [?] se explicaría por el diptongo siguiente; ruciar se halla en libros antiguos y tengo bastantes ejemplos a más de los que cito Apunt. p. 148. ¿Y el sentido? Hic labor. Los caballos que llaman rucios (o que yo conozco como tales) son de fondo blanco con pintas menuditas castañas o azulosas y negruzcas. Ahora bien en Bogotá llaman saraviadas a las gallinas de fondo negro con pintitas blancas y amarillas; esto no puede ser sino del port. saraiva, granizo; otras afinidades hallo en Curtius, Griech.|4|Etym* p. 275 10, y en Pott, Wurzel-W. II, 2. 441 . A U. se le ocurrirán otras. Rucio se referiría, en tal caso, al efecto que producen las gotitas de rocío sobre cuerpos de fondo uniforme, y que varía según el punto de donde se miran.

Perdone U. que le distraiga
con tales boberías; reciba mis
felicitaciones y sincero agrade
cimiento, y mándeme como a su más respetuoso amigo
y admirador

R. J. Cuervo

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 02154)