Hugo Schuchardt an Rufino José Cuervo (156-SC384H73)

von Hugo Schuchardt

an Rufino José Cuervo

Graz

22. 02. 1898

language Spanisch

Schlagwörter: Fischereigeräte Netzelanguage Deutsch Booch-Árkossy, Friedrich (1861) Sañez Reguart, Antonio (1791–1795)

Zitiervorschlag: Hugo Schuchardt an Rufino José Cuervo (156-SC384H73). Graz, 22. 02. 1898. Hrsg. von Bernhard Hurch (2023). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.11371, abgerufen am 24. 02. 2024. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.11371.


|1|

Mi venerado amigo

¿Quiere V. ayudarme una vez mas? El Dicc. de Booch-Árkossy1 tiene “batedores sm. pl. Art Fischernetz”; Tolhausen2 traduce batedores für “Schlagnetz” que saría raqueta; en mis diccionarios unilingües no encuentro la palabra. Tampoco se halla en el Dicc. de Sañez Reguart, donde no hay que un articulo red de batedores. … pesquera que solo e executar golpeando las aguas. NC. Quizá sea esta expresión mal entendida y mal traducida por los alemanes.

Totus vester

H. Schuchardt

|2|

1 Ein Spanisch-Deutsches Wörterbuch von Friedrich Booch-Árkossy, das im 19. Jahrhundert in mehreren Auflagen erschienen ist.

2 Louis Tolhausen, ebenfalls ein Spanisch-Deutsches Wörterbuch der Zeit.

Faksimiles: Die Publikation der vorliegenden Materialien im „Hugo Schuchardt Archiv” erfolgt mit freundlicher Genehmigung des Instituto Cary y Cuervo. (Sig. SC384H73)