Hugo Schuchardt an Rufino José Cuervo (108-SC384H50)
von Hugo Schuchardt
30. 06. 1889
Spanisch
Schlagwörter: Spanisch
Französisch
Italienisch
Zitiervorschlag: Hugo Schuchardt an Rufino José Cuervo (108-SC384H50). Graz, 30. 06. 1889. Hrsg. von Bernhard Hurch (2023). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.11323, abgerufen am 07. 12. 2023. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.11323.
Graz, 30 de
junio de 1889
Mi querido amigo
Y a me habrá perdonado V., con su inagotable bondad, de no haber, contestado a su cariñosa carta de año nuevo; tengo, como sabe, mis períodos de agrafia neurasténica y el último fue muy largo, duró algunos meses.
Andando a caza de casos análogos en español a aquellos |2| en francés e italianole cerf de fremir - tutta la gente a piangere, o con otras palabras, buscando ejemplos castellanos del infinido “histórico” topo con los pasages que V. ha reunido Dicc. p. 7a. El significado del imperativo me parecen poseer los siguientes infinidos con a:
amigos, a prevenirnos
a embarcar que el viento carga
pues, Ines, a examinar
como; ¡ a ver! que en ese lugar no está citado. En el fondo, la funcción de |3| la preposición aquí no es otra que en las frases: ¡a casa! - * ¡a las armas! etc. Mas un verdadero Infinitivus historicus lo veo en: nosotros a rezar, todos voces grandes. Tal vez se encuentren otros ejemplos del mismo jaez, particularmente quando no hay oposición como en los pasages registrados bajo γ).
Totus vester
H. Schuchardt
El diccionario de Tolhausen no me responde por entero.
* Calderón, Autos, I. 335
Faksimiles: Die Publikation der vorliegenden Materialien im „Hugo Schuchardt Archiv” erfolgt mit freundlicher Genehmigung des Instituto Cary y Cuervo. (Sig. SC384H50)