Graziadio Isaia Ascoli an Hugo Schuchardt (053-00244)

von Graziadio Isaia Ascoli

an Hugo Schuchardt

Mailand

22. 12. 1883

language Italienisch

Schlagwörter: Sprachkontakt (allgemein)language Slawische Sprachenlanguage Italienisch Triest Doria, Mario (1987) Schuchardt, Hugo (1884)

Zitiervorschlag: Graziadio Isaia Ascoli an Hugo Schuchardt (053-00244). Mailand, 22. 12. 1883. Hrsg. von Klaus Lichem und Wolfgang Würdinger (2013). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.1127, abgerufen am 29. 01. 2023. Handle: hdl.handle.net/ 11471/518.10.1.1127.


|1|

Mil. 22. 12. 83.

Amico pregiatissimo.-

Le rendo pronte e vive grazie per la molta consolazione ch'Ella mi ha dato.- // Ora che mi parla di 'slawo-italienisch', vedo meglio il perchè del Suo viaggio a Trieste! El volessi trovar qualchi çeçolóta o breskíza, con la man su la klúka, che ghe dizi alla mlékiza: ti ti son una stupida; non ti se recordi che go laçado el jaríç al patók?1

Mi congratulo poi vivamente, che Ella s'abbia a lodare della Sua salute; e nella lieta speranza di poterle stringere, tra non molto, la mano, mi raffermo di tutto cuore
affmo divmo Suo

G. I. A.

|2|

1 "Lei vorrebbe trovare qualche mondatrice o contadina, con la mano sulla maniglia, che dice alla lattaia: sei una stupida; non ti ricordi che ho lasciato il ramaiolo al fiume." Vgl. dazu: Mario Doria: Grande dizionario del dialetto triestino, Trieste, 1987. - Vgl. weiters: Hugo Schuchardt: Dem Herrn Franz von Miklosich zum 20. November 1883. Slawo-Deutsches und Slawo-Italienisches, Graz, 1884 (unveränderter Neudruck: München, 1971), (Brevier-/Archivnr. 160), 73-74, 103-104, 108.

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 00244)