Hugo Schuchardt an Rufino José Cuervo (41-SC384H22)

von Hugo Schuchardt

an Rufino José Cuervo

Graz

18. 08. 1884

language Spanisch

Schlagwörter: language Keltische Sprachen Graz

Zitiervorschlag: Hugo Schuchardt an Rufino José Cuervo (41-SC384H22). Graz, 18. 08. 1884. Hrsg. von Bernhard Hurch (2023). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.11254, abgerufen am 08. 09. 2024. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.11254.


|1|

Graz, 18 de Agosto
de 1884.
Sr. D. Rufino J. Cuervo.

Muy querido y distinguido amigo,

Agradézcole infinitamente su cariñosa e instructiva carta del 17 pte.,1 que hallé en mi mesa ha pocos dias, despues de una ausencia de cuatro semanas. Me encuentro todavia con aquella postración nerviosa que apenas me permite vacar. a la correspondencia. Perdone V. por tanto si cortos y mal trazados son estos renglones; ya sabe que con nadie me gusta conservar más que con V.

|2|

La g de golondrina no me parece ser de origen céltico. La primera letra de la palabra correspondiente en el céltico antiguo era v (cimr. gwennol, irl. ant. fannal), como p. ej. celt. ant. vind- (Vindobona), irl. fin, cimbr. gwyn, blanco. Habrá en golondrina alguna etimología popular, como en el prov. giroundela ( cf. girare). En irl. mod. se llama este pájaro gobhlán-gaoithe, pero no es denominación antigua, quiere decir horca del viento.

De grande provecho me son|3| las observaciones de V. relativas a los maracaiberismos.

No ha querido informarme de los desembolsos hechos por el Diccionario de Chilenismos. Será por la prójima vez. Celebro mucho que se adelanta el Diccionario de construcción, me congratulo vivamente con V. por esta razon.

Imploro su indulgencia
y me protesto su reconocido
servidor y amigo

Hugo Schuchardt


1 Dieser Brief ist nicht erhalten.

Faksimiles: Die Publikation der vorliegenden Materialien im „Hugo Schuchardt Archiv” erfolgt mit freundlicher Genehmigung des Instituto Cary y Cuervo. (Sig. SC384H22)