Carlo Salvioni an Hugo Schuchardt (19-09930)

von Carlo Salvioni

an Hugo Schuchardt

Mailand

10. 12. 1914

language Deutsch

Zitiervorschlag: Carlo Salvioni an Hugo Schuchardt (19-09930). Mailand, 10. 12. 1914. Hrsg. von Frank-Rutger Hausmann (2019). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.11189, abgerufen am 13. 03. 2026. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.11189.


|1|


[CARTOLINA POSTALE ITALIANA,
MILANO 2, 10.XII.14]

|2|

Verehrter Herr Professor,

Ihre letzte Sendung habe ich zur rechten Zeit erhalten, und sie mit grossem Nutzen gelesen. Ich danke Ihnen besonders für d. gute Andenken dass Sie mir bewahren.1

Mit herzlichen Glückwünschen und hochachtungsvollen Grüssen

Ihr ergebenster
C. Salvioni
Milano 10.XII

|3|

ILLUSTRE SIGNORE,

Il 25° anniversario cattedratico di Carlo Salvioni, l’insigne romanologo dell’Accademia letteraria di Milano, degno continuatore delle tradizioni ascoliane, non è lontanto. Un gruppo di colleghi, di scolari, di amici, desidera di rendergli in quella occasione solenni onoranze. Messa da perte l’idea di una miscellanea di tipo consueto, si penserebbe di offrire al Maestro sui primi di novembre del 1915 un volume il quale contenga:

a) la bibliografia completa de‘ suoi scritti maggiori e minori;

b) un indice fonetico-morfologico-lessicale, possibilmente completo, delle parole da lui illustrate, coi rimandi ai singoli luoghi;

c) la ristampa, nella misura possibile, di quelli tra i suoi scritti che videro la luce a parte in piccolo numero di esemplari omai esaurito, o in riviste poco diffuse, pressoché irreperibili.

L’indice, redatto sul modello di quelli dell‘ Archivio Glottologico Italiano, oltre a porre in evidenza nel modo migliore quanto la glottologica romanza in genere e l’italiana in particolare devono a Carlo Salvioni, sarà pei romanisti un valido aiuto, uno strumento prezioso d’indagine, di lavoro.

|4|

I sottoscritti sperano pertanto che al loro disegno non sarà per mancare il pieno consenso e l’aiuto dei colleghi e di quanti sono legati al Salvioni da vincoli di reverenza o di affetto.

P. Barbier fils (Leeds) - C. Battisti (Vienna) - D. Behrens (Giessen) - L. Biadene (Pisa) - J. Cornu (Graz) - V. Crescini (Padova) - V. De Bartholomaeis (Bologna) - C. De Lollis (Roma) - F. D’Ovidio (Napoli) - W. Foerster (Bonn) - L. Gauchat (Zurigo) -E. Gorra (Pavia) - P. E. Guarnerio (Pavia) - E. Hoepffner (Jena) - K. Jaberg (Berna) - J. Jeanjaquet (Neuchâtel) - J. Jud (Zurigo) - J. Leite de Vasconcellos (Lisbona) - R. Menéndez Pidal (Madrid) - C. Merlo (Pisa) - W. Meyer-Lübke (Vienna) - E. Monaci (Roma) - H. Morf (Berlino ) - E. Muret (Ginevra) - F. Novati (Milano) - K. Nyrop (Copenhagen) - E. G. Parodi (Firenze) - S. Pieri (Catania) - R. von Planta (Zurigo) - P. Rajna (Firenze) - R. Renier (Torino) - M. Roques (Parigi) - J. J. Salverda de Grave (Groninga) - H. Schneegans (Bonn) - E. Staaff (Upsala) - H. Suchier (Halle a. Saale) - E. Tappolet (Basilea) - A. Thomas (Parigi) - K. Vollmöller (Dresda) - Max L. Wagner (Monaco di Baviera).2

|5|

Avvertenza. = Il numero degli scritti che si ristamperanno, dipenderà dal maggior o minor numero degli aderenti; ma fin da ora si dà per quasi sicura la ristampa della ,Lamentazione metrica pedemontana‘, degli ,Antichi testi dialettali chieresi‘, di ,La Storia di Apollonio di Tiro‘, della ,Lampyris Italica‘, delle ,Illustrazioni e note al Glossario d’Arbedo‘, delle ,Giunte italiane alla „Romanische Formenlehre“‘, delle ,Postille‘ e ,Nuove Postille al Vocabolario latino-romanzo‘, di ,La risoluzione palatina di k e g nelle Alpi lombardi‘, di ,Il pianto delle Marie‘, di ,I dialetti alpini d’Italia‘ e delle varie note di toponomastica pubblicate nel Bollettino storico della Svizzera Italiana e nell‘ Archivo storico lombardo.

Coloro che contribuiranno alle onoranze per una somma non inferiore alle lire quindici, riceveranno una copia del volume il quale sarà certo messo in vendita a un prezzo di gran lunga maggiore. I nomi di coloro che contribuiranno per una somma non inferiore alle lire cinque, figureranno anch’essi nell’elenco degli aderenti. Si potrà sottoscrivere anche per più copie e tra i sottoscrittori potranno comparire biblioteche, seminari delle lingue romanze, librai, ecc.

Si prega di mandare adesioni ed offerte, al più tardi entro il mese di luglio del corrente anno 1914, al Prof. CLEMENTE MERLO in FIRENZE, Via Masaccio 54.

Con altra circolare gli aderenti saranno informati dell’esito della sottoscrizione e della data precisa delle onoranze.


1 Es wird nicht klar, ob das „gute Andenken“ darin besteht, dass Schuchardt Salvioni einen Sonderdruck (z. B. Deutsch gegen Französisch und Englisch, Graz: Leuschner & Lubensky, 1914) gesandt, oder ob er ihn in einer Arbeit erwähnt hat. Allerdings reißt mit dieser Postkarte der briefliche Kontakt zwischen beiden ab, vermutlich weil sich Italien seit dem 23. Mai 1915 mit Österreich (und Deutschland) im Krieg befindet. Passend wäre übrigens die Zusendung von Aus dem Herzen eines Romanisten gewesen, aber diese Schrift erschien erst 1915. – Möglicherweise beurteilte Schuchardt Salvionis wissenschaftliche Leistung ähnlich kritisch wie Leo Spitzer (HSA 277-11037; ed. Hurch, 2006, S. 183): „Salvioni habe ich nie besonders nahetreten können. Wenn ich so veröffentlichte wie Salvioni, hieße es: ,immer diese Kleinigkeiten‘. Salvioni hat nicht die Fähigkeit gehabt, über den positiven Kleinkram hinauszutreten. Er klebt an der linguistischen Scholle – und ist damit terre à terre“.

2 Ein wahrhaft illustrer und internationaler Kreis von Romanisten aus Großbritannien, Österreich-Ungarn, Deutschland, Italien, der Schweiz, Portugal, Spanien, Dänemark, Frankreich, den Niederlanden und Schweden, die schon bald der Erste Weltkrieg für lange Zeit entzweien sollte.

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 09930)