Raul de la Grasserie an Hugo Schuchardt (02-06134)

von Raul de la Grasserie

an Hugo Schuchardt

Rennes

28. 07. 1888

language Deutsch

Zitiervorschlag: Raul de la Grasserie an Hugo Schuchardt (02-06134). Rennes, 28. 07. 1888. Hrsg. von Frank-Rutger Hausmann (2020). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.11080, abgerufen am 11. 04. 2026. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.11080.


|1|

Rennes, le 28 Juli 1888

Hochgeehrter Herr,

Entschuldigen Sie mich, Ich bitte, wenn Ich noch nicht ihrem lieblichen1 Briefe geantwortet habe und Ihnen meinen Dank für ihre gütige Zusendung ausgedrückt habe; Ich hoffte zugleich einen Exemplar eines neuen Werkes senden zu können das Ich nun drucken lasse;2 aber das dauerte länger als Ich dachte, und war die Ursache meiner Verzögerung; Sie werden das Büchlein in fünfzehn Tagen erhalten, aber ich will nicht länger zögern Ihnen zu danken.

Die Studien, die Sie über die Hybriden publicirt3 haben sind sehr |2| interessant und Sie haben mit Recht unternommen diese Sprachen darzustellen und zu erklären, und, meine Ich, darin vollkommen gelungen. Die Hybridität, solche ist die Meinung mancher Gelehrten, kann die Lösung vieler linguistischen Fragen uns liefern, aber nöthig ist es zuerst vollkommen sie constatiren was vor Ihnen nicht geschehen war. Das Studium der Hybridität hat den großen Vortheil die Form und den Stoff der Sprachen auseinander zu stellen, und so die psychologische Wirkung am günstigsten zu beobachten.

Ich bin sehr glücklich daß Sie mit meinen Arbeiten sich interessieren. Die Objective Conjugaison ist ein schwieriger Gegenstand4 und Ich behaupte nicht daß alles was ich darüber schrieb unfehlbar sei; Ich wollte überhaupt die Synthese davon aufstellen und den Geist dieser Phänomene zeichnen, sowohl wie die Active Form kann in dieser Conjugation umgefaßt werden und so die Baskische, oder als active, oder als passive einverleibend ist. Die Weltsprachen, meine Ich, haben ihren Ausgangspunkt, die Einen in dem possessiven und so activen Zeitwort, die |3| andern in dem prädicativen und passiven, was Ich in einem nächsten Studium zu erweisen trachten werde,5 und es ist oft s[ch]wierig zu erklären welches von beiden gewählt wurde.

Entschuldigen Sie mich wenn ich Ihnen in fehlerhaftem Deutschen schreibe, während Sie mir in vortrefflichem Französischen mir geschrieben haben und wollen Sie, Hochverehrter Herr, die Versicherung meiner Hochachtung annehmen

Ihr ganz ergebener
Raoul de la Grasserie
Straße Bourbon, 4


1 Gem. ist vermutlich „liebenswürdig“; dieser falsche Wortgebrauch ist bei de la Grasserie rekurrent.

2 La Grasserie, De la véritable nature du pronom, Louvain: Lefèvre frères et sœurs, 1888 (Le Muséon, t. VII).

3 Schuchardt, ZrP 12, 1888, 242-254; 301-312; 312-322; Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Wien 116, 1888, 193-226; 227-234.

4 La Grasserie, De la conjugaison objective, Paris: Imprimerie nationale, 1888 (Etudes de grammaire comparée).

5 La Grasserie, De la psychologie du langage, Paris: Leclerc,1889 (Etudes de grammaire comparée).

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 06134)