Hugo Schuchardt an Matthias de Vries (17-7)

von Hugo Schuchardt

an Matthias de Vries

Graz

10. 02. 1890

language Deutsch

Schlagwörter: Orthographie Phonologie Phonetiklanguage Malaiischlanguage Portugiesisch außerhalb Europaslanguage Portugiesischbasierte Kreolsprachenlanguage Niederländisch

Zitiervorschlag: Hugo Schuchardt an Matthias de Vries (17-7). Graz, 10. 02. 1890. Hrsg. von Jörg Ahlgrimm-Siess und Johannes Mücke (2013). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.1095, abgerufen am 08. 10. 2024. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.1095.


|1|

Graz 10 Febr 90.

Verehrtester Herr Kollege

Verzeihen Sie wenn ich Sie wiederum mit einer Anfrage belästige. In einem 1780 von einem Holländer herausgegebenen Büchlein tragen das e und o in malaiischen und (kreolisch-) portugiesischen Wörtern öfter den Doppelpunkt über sich. Aus dem Mal. und Port. selbst kann ich mit Sicherheit die Bedeutung dieses Zeichens nicht entnehmen; tërra|2|z. B. hat im Port. offenese, tjëgga (d. i. chega) aber geschlossenes. Was kann nach damaliger holländischer Schreibgewohnheit damit gemeint sein?

Da ich mich augenblicklich nur mit Hinblick auf die Beschreibung und Wiedergabe malaiischer Laute für holländische Phonetik interessire und keine Zeit habe mich in dieselbe wirklich zu vertiefen, so benütze ich die Gelegenheit um mir von Ihnen bestätigen zu lassen dass |3|meine Auffassung von holl. “zacht“ und “scherp“ im Sinne von unserem “geschlossen“ und “offen“ die richtige ist, sodass das e von holl. geven (zacht-lang) unserm e in Seele, das von holl. leeren (scherp-lang) unserm e in erklären entspricht. Nur verstehe ich nicht wie dann dem “scherp-kort“ (namelijk in geslotene lettergrepen) das mit dem franz. è übereinstimmende gerekt kort e gegenübergestellt werden kann. Auch der Unterschied zwischen dem “scherp-kort“ o von stok und dem “dof“ o von op ist mir nicht klar, falls “dof“ nicht dasselbe wie “zacht-kort“. |4|Wo finde ich eine kurze Erklärung der holländischen Termini?

Indem ich Ihnen im Voraus meinen besten Dank sage und Ihnen für dieses Jahr meine besonderen Wünsche darbringe bin ich

in ausgezeichneter Hochachtung

Ihr ergebenster

Hugo Schuchardt
Graz, Elisabethstr. 6.

Von diesem Korrespondenzstück ist derzeit keine digitale Reproduktion verfügbar.