Wentworth Webster an Hugo Schuchardt (50-012690)

von Wentworth Webster

an Hugo Schuchardt

Sare

29. 11. 1900

language Französisch

Schlagwörter: The Academy Revue de linguistique et de philologie comparéelanguage Baskisch Linschmann, Th. Leiçarraga, Ioannes Urte, Pierre d´ Vinson, Julien Sare Saint-Jean-de-Luz Südamerika Linschmann, Theodor/Schuchardt, Hugo (1900) Urte, Pierre D' (1900)

Zitiervorschlag: Wentworth Webster an Hugo Schuchardt (50-012690). Sare, 29. 11. 1900. Hrsg. von Bernhard Hurch und Patricio Urkizu (2022). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.10760, abgerufen am 08. 09. 2024. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.10760.


|1|

Sare
par S. Jean de Luz
Basses Pyrénées
29 Nov. 1900

Mon Honoré Professeur,

Il y a quelques semaines que j’ai reçu de vous une très aimable Carte Postale, m’annonçant de votre part et du celle de Herr Pastor Linschmann, l’envoi sous peu, (der nächsten Zeit) de votre réimpresion du Nouveau Testament Basque de Leiçarrague.1

Comme je ne l’ai pas encore reçu et que je ne veux pas du tout le perdre, je vous écris en cas qu’il se soit égaré dans la poste. Cela m’est arrivé quelquefois ici.

Je n’ecris pas du tout à present dans The Academy. Ce journal a tout-à-fait changé ses allures littéraires. Je ne l’ai pas même vu depuis longtemps. Je ne suis plus en relations reguliers avec aucun journal littéraire; mais je tâcherais, ou par moi-même, ou par un de mes amis, de donner un compte-rendu, ou une notice quelconque de votre ouvrage dans |2| un journal quelconque; mais je ne peux pas vous dire d’avance qu’il sera le journal.

Le Revd A. Clark, dont je parle dans ma préface à la Grammaire de Pierre d’Urte2 se propose de publier une espèce de synopsis ou analyse du Verbe Basque, tiré des écrits et M.S.S. de Pierre d’Urte. Je lui ai fortement conseillé d’attendre jusqu’à ce qu’il peut voir votre Leiçarrague. Je crois qu’il le fera.

M. Clark a eu l’occasion de collationer mon texte imprimé de la grammaire d’Urte avec le M.S. Il est rempli d’erreurs. Je me suis fié à une copie très fautive. Presque toutes les fautes que j’ai signalées à la page 5 de la Préface sont des fautes de la copie, et point du M.S. original. C’est agaçant tout cela. Il reste pourtant avéré que Pierre d’Urte n’emploie jamais ni l’accent grave ni l’accent circonflex pour les mots Basques. Si vous y trouvez, ils sont des fautes d’impression. Au lieu de faire l’|3| impression exactement après la copie, j’aurais bien mieux faire de corriger toutes les fautes dont j’étais certain.

M. Vinson va imprimer l’année prochaine une liste des errata dans la Revue de Linguistique.3 J’en aurai un tirage à part, et je vous en enverrai un exemplaire tout de suite qu’il paraîtra.

J’attends avec impatience votre Leiçarrague. J’ai l’intention de le signaler à tous mes amis qui s’occupent du tout de l’ Escuara.

J’espère que ceci vous trouvera en bon santé, et travaillant comme toujours avec le plus grand succès aux sciences linguistiques.

Autant que je puis le savoir l’Exposition de Paris n’a rien fait pour la question Basque.

Il y a peutêtre un memoire de M. Sescosse4 de Buenos Ayres, le rédacteur du Haitza,5 sur le Basque de l’Amérique du Sud, comme le resultat d’un mélange de dialectes, qui a quelque valeur.

J’en ai vu seulement une mention, pas |4| le mémoir lui-même.

Peut-être vous pourrez me signaler d’autres travaux plus importants.

Veuillez agréer, Monsieur le Prof. l’expression de mes sentiments les plus dévoués.

W. Webster


1 Linschmann & Schuchardt (1900).

2 D’Urte (1900: IV), se trata de un Rev. Andrew Clark. Das hier genannte Vorhaben scheint nicht realisiert worden zu sein.

3 Die mehr als 20 Seiten umfassende Fehlerliste, die Vinson publiziert, ist offenbar von Clark zusammengestellt worden: Revue de linguistique et de philologie comparée XXXIV (1901): 200-216 und 294-300.

4 J. Sescosse, Redakteur der Zeitschrift Haritza in Buenos Aires. Cf. Hemeroteca de la diáspora vasca. DVD 5. Eusko Jaurlaritza, Vitoria-Gasteiz 2007. Die Zeitschrift ist digital abrufbar: https://urazandidigital.euskaletxeak.eus/anios.php?pu=96

5 Recte: Haritza.

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 012690)