Hugo Schuchardt an Matthias de Vries (02-2)
von Hugo Schuchardt
04. 07. 1882
Deutsch
Schlagwörter: Morphologie Phonologie Networking Literaturbeschaffung Lexikologie Flexion / Wortformenbildung Tempus und Temporalität Suppletion Pronomen Kasus (morphologisch) Kasus (syntaktisch) Niederländische Dialekte Afrikaans
Zitiervorschlag: Hugo Schuchardt an Matthias de Vries (02-2). Graz, 04. 07. 1882. Hrsg. von Jörg Ahlgrimm-Siess und Johannes Mücke (2013). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.1068, abgerufen am 11. 09. 2024. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.1068.
Hochgeehrter Herr!
Bevor ich von Ihnen auf meinen Brief Antwort erwarten kann, gestatten Sie mirgütigst, einen Nachtrag zu demselben zu liefern, da mir das erwähnte Buch vonChanguion inzwischen zu Händen gekommen ist. Ich wünschte zu wissen, ob Etwas vonnachfolgenden Erscheinungen des Kapdialekts sich in holländischen Mundartenfindet.
1) Wiederholung von niet und al am Schluss des Satzes oderSatztheiles.
ik kanniemeer blij’nie
mijn geld is alopal.
2) Abfall der Endkonsonanten: loo (loop), gloo(geloof), zi (zit), wee (weet) u.s.w.
Auch a = als.
|2|3) jullie = jijlieden
zullie und hullie = zijlieden,hunlieden.
In Westindien jellie, sellie AKK.
jender, sender.
4) Flexionsloses Praesens:
ek kom, jij kom, hij kom; ons kom,jullie kom, hullie kom.
Ebenso ek is, ek heef, ek het, onshet.
5) Infinitiv ohne en: blij (blijven) krij (krijgen)
6) Pronominalakkusativ statt Nom: ons = wij
7) ik ziet, ik doet. Inf. gaat für gaan (ik zat hem gaathalen).
8) regelmässige Participien: gebrenge, gedenke, gekoop, gezoek.
9) der Akkusativ durch voor umschr., z.B.zie je voor die paard?
Ferner existiren folgende Wörter und Wortbedeutungen irgendwo in Holland?
loopen schlechtweg für “geben“; dasWestindische Holländisch kennt kein anderes Wort dafür.
maskie obschon (auch in Westindien)
= het mag geschien?
|3|amper, ampertjes, bijna.
mos, immers
Zijn, um den Preis anzudeuten. A. Ik het
snuif gekoop. … B. Hoeveel zijn.?
A. Onvelap zijn (um einen Penny).
mijn gonne! Verwunderungsausruf
Verzeihen Sie, dass ich Sie mit so vielen Fragen belästige; es kommt mir nicht aufeine unmittelbare sondern nur auf gelegentliche Beantwortung an, durch die Sie michsehr verpflichten würden. Sollten Ihnen aber, wie ich im letzten Briefe andeutete,Bücher oder Personen bekannt sein, die meinen Studien in den angegebenen Richtungennützen könnten, so wäre allerdings eine baldige Mittheilung darüber mir sehrerwünscht.
In vorzüglicher Hochachtung
Dr. HugoSchuchardt
corr. Mitglied der Kais. Akad.
Graz,Elisabethstrasse 6.
Von diesem Korrespondenzstück ist derzeit keine digitale Reproduktion verfügbar.