Hugo Schuchardt an Matthias de Vries (01-1)
von Hugo Schuchardt
19. 06. 1882
Deutsch
Schlagwörter: Europäische Sprachen außerhalb Europas Literaturbeschaffung Literaturhinweise / bibliographische Angaben Sprachkontakt (allgemein) Die Afrikaanse Patriot Sprachen auf den Westindischen Inseln Afrikaans Niederländischbasierte Kreolsprache (Saint Thomas) Malaiisch Portugiesisch Venter, Herzog (1973) Malherbe, F. E. J. (1971) Immelman, R. F. M. (1971) Changuion, Antoine N. E. (1844) Schuchardt, Hugo (1914)
Zitiervorschlag: Hugo Schuchardt an Matthias de Vries (01-1). Graz, 19. 06. 1882. Hrsg. von Jörg Ahlgrimm-Siess und Johannes Mücke (2013). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.1063, abgerufen am 12. 09. 2024. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.1063.
Graz, 19 Juni 1882.
Hochgeehrter Herr!
Ich nehme - behufs einer Arbeit über die aussereuropäischen Modifikationeneuropäischer Sprachen - ein lebhaftes Interesse an dem Kapholländischen, in welchem ich allerdings nur eineNummer des Patriot1 und Afrikaanse Gedigte Twede Versameling Paarl, D. F. du Toit2, 1881. besitze. |2| Das Buch von Changuion3De nederduitscheTaal in Zuid Afrika Kaapstad 1844 wird binnen Kurzem in meinenHänden sein.
Ehe ich mich nun daran mache, diesen Dialekt zu studiren, möchte ich wissen, ob nichtsonst Litteratur über denselben vorhanden ist. Besonders käme es mir darauf an, obman etwa Einfluss afrikanischer Sprachen auf das Kapholländische nachgewiesen hat. Ein flüchtigerBlick hat mich gewisse Ähn-|3|lichkeiten mit dem Negerholländischen von S. Thomas4 finden lassen.
Vielleicht haben Sie die Güte mir die eben gestellte Frage zu beantworten. Ebensowürden Sie mich sehr verpflichten, wenn Sie mir mittheilen wollten, ob Ihres Wissenssich in Holland Jemand mit Kapholländisch oder Westindisch-holländisch beschäftigt oder doch dafürinteressirt und wer wohl unter den Kennern des Malaiischen diegeeignete Persönlichkeit dort ist, um Auskunft über |4| dieportugiesischen Elemente des Malaiischen zu ertheilen.
Indem ich Sie bitte, diese Behelligung selbst, sowie ihre deutsche Gestalt, gütigstens zu entschuldigen, bin ich invorzüglichster Hochachtung
Ihr ergebenster
Dr. HugoSchuchardt
k.k. Universitätsprofessor zu Graz(Oestreich).
1 Die Afrikaanse Patriot(1876-1904) war die erste afrikaanssprachige Zeitung und wollte dieseSprache als Schriftsprache fördern. Die von 1878 an wöchentlich erschieneneZeitung war zunächst populär, doch kostete sie die spätere Unterstützung derbritischen Konlonialregierung die meisten Leser und schließlich ihre Existenz(Venter1973).
2 Daniёl François Du Toit (1846-1923) war Journalistund Mitbegründer der Genootskap van Regte Afrikanders (Gemeinschaft der echtenAfrikaner) und ihrer Zeitung Die Afrikaanse Patriot. Der gebürtige Südafrikanerkämpfte Zeit seines Lebens für die Anerkennung des Afrikaans im Oranje-Freistaat(Malherbe 1971).
3 Antoine Nicolas Ernest Changuion (1803-1881) war der Spross einerHugenottenfamilie, die im 17. Jahrhundert in die Niederlande floh. Der Journalistund anerkannte Pädagoge wurde, nach seinem Doktorat in Leiden, 1831 zumProfessor für antike und moderne Sprachen am neu errichteten South African College in Kapstadt berufen. Bis zu seiner Rückkehr nach Europa im Jahre 1865setzte sich der Autor der ersten südafrikanischen Schulbücher für den Erhalt derniederländischen Sprache und gegen die Errichtung britischer Strafgefangenenlagerin Südafrika ein (Immelman1971).
4 Saint Thomasin der karibischen Inselgruppe der KleinenAntillen, von 1666-1917 dänische Kolonie, seitdem Teil deru.s.-amerikanischen Jungferninseln. Schuchardt veröffentlichte 1914 in Zum Negerholländischen von St.Thomas die Ergebnisse seiner Recherche zur dortgesprochenen niederländisch basierten Kreolsprache (Schuchardt 1914,Archiv-/Breviernr. 655).
Von diesem Korrespondenzstück ist derzeit keine digitale Reproduktion verfügbar.