Hugo Schuchardt an Lajos Katona (261-05067_367)

von Hugo Schuchardt

an Lajos Katona

Budapest

27. 09. 1899

language Ungarisch

Zitiervorschlag: Hugo Schuchardt an Lajos Katona (261-05067_367). Budapest, 27. 09. 1899. Hrsg. von Frank-Rutger Hausmann (2023). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.10449, abgerufen am 28. 03. 2024. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.10449.


|1|

Budapest 27 szept. 99

Verehrte Gnädige,

Nagyságodot köszönom szívesen azért a meghivásért, a melget olyan keyyes volt nekem tenni. Mint a kréol dialektusok közt még hiányzik a magyaro-kréol, kétségkivül szándéka volt ezt a nyelvjárást az en szerény toltomból elöcsalni, hogy az édes Lajosnam örömet szeresse, emlékeztesse öt az elsö szerelméze. De megbocsátja, ha nem hajlandót ézzem magamat ez a nyelvjárás létesctésere és inkabb anyanyelvemen írok?1

|2| Ich bin in grosser Verlegenheit: ich möchte so gern zu Ihnen kommen und anderseits bin ich wieder, in gesundheitlicher Beziehung, ein so unsicherer Kunde. Gerade in den letzten Tagen spürte ich so recht dass es bei mir nicht „Szeptember végén“, sondern „Oktober végén“2 sei und hatte schon halb und halb beschlossen am Freitag abzureisen, um mich in häusliche Pflege zu begeben. Nun hat Ihr liebenswürdiger Brief mich wieder darin beirrt. Darf ich mich vielleicht erst morgen entscheiden? An Herrn von Patrubány3 habe |3| ich so schon geschrieben, nach dem ich über ihn viel mit Aurel Mayr4 heute morgen gesprochen hatte. Es thut mir leid dass ich nicht früher an ihn gedacht habe; als Armenier interessirt er mich sehr. In Ihrem Beisein würden wir uns übrigens nicht gut über die armenischen „stimmlosen Verschlusslaute mit geschlossenem Kehlkopf“ unterhalten können.

Mindenecetre remélem hogy leszek olyan szevencét megtisztelmi Nagyságodot mielölt véglegesen elhagyom Budapestets. Maradtam asszonyom engedelmes hire5
HSchuchardt

Sagen Sie der Irénka alles Süsse von mir und grüssen Sie herzlich die Gattin.

Vielen Dank für die Einladung und ihren warmherzigen Empfang.


1 Dank für die Abendeinladung, aber er bitte um Verständnis, dass er abends eigentlich nichts zu sich nehme. Die Adressatin möge zudem Nachsicht mit etwaigen sprachlichen Fehlern in seinen ungarisch verfassten Zeilen haben.

2 nicht „Ende September“, sonder, „Ende Oktober“.

3 Der Name ist in Wolf, Nachlaß, 1993, 57 verlesen („Patunhány, L.“). Er lautet richtig „Patrubány“. Lukács Patrubány (keine Daten), ungar. Sprachwissenschaftler und Armenologe; vgl. HSA 08681.

4 Aurel Mayr (1845-1914), ungar. Sprachwissenschaftler und Indogermanist; vgl. HSA 06900-06902.

5 Schuchardt bedankt sich noch einmal und drückt seine Ergebenheit aus, bevor er nach Graz zurückkehre.

Faksimiles: Die Publikation der vorliegenden Materialien im „Hugo Schuchardt Archiv” erfolgt mit freundlicher Genehmigung von: Bibliothek und Informationszentrum der Ungarischen Akademie der Wissenschaften, Abteilung für Handschriften und Alte Bücher. (Sig. 05067_367)