Alejandro Guichot y Sierra an Hugo Schuchardt (04-04209)
von Alejandro Guichot y Sierra
an Hugo Schuchardt
08. 04. 1887
Spanisch
Zitiervorschlag: Alejandro Guichot y Sierra an Hugo Schuchardt (04-04209). Sevilla, 08. 04. 1887. Hrsg. von Gerhard Steingress (2009). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.104, abgerufen am 05. 12. 2025. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.104.
Printedition: Steingress, Gerhard (1996): Cartas a Schuchardt. La correspondencia inédita de los folkloristas y otros intelectuales españoles con el romanista y linguista Hugo Schuchardt. Sevilla: Fundación Machado.
Sevilla 8 de Abril de 1887
Sr. D. Hugo Schuchardt
Mi distinguido amigo. Contesto a su grata del 23 p[asa]do, deseando, ante todo, que se restablezca completamente, según V. espera, en el viaje que ya habra emprendido en la fecha que le escribo.
Dí sus recuerdos al Sr. Hernández de Soto y al Sr. Calderón. Machado me encarga, en su última carta, se los envie a V. muy afectuosos y le diga que, estando sumamente atareado con el trabajo diario y preocupado con el porvenir de su numerosa familia, deja pasar un poco de tiempo sin escribir a sus nunca olvidados amigos, hast que tenga buenas noticias que darles y salga de este |2| periodo de germinación en que se encuentra.
Adjuntas dos cartas para cuando llegue V. a España, cuya llegada espero me anuncie para saludarle en carta. Hoy mismo escribo a los interesados, dándoles noticias de V. y comunicándoles su visita para fines de Mayo o principios de Junio.
Una carta es para D. Vicente de Arana, en Bilbao. Dicho amigo mio es un distinguido poeta y novelista, autor de las leyendas Los últimos Iberos, el cual puede dar a V. datos muy apreciables para el estudio que va a emprender y puede ponerlo en relación con los principales filólogos euskaros. Lo conozco personalmente y puedo decirle que es amigo cariñoso y excelente persona.
La otra carta es para D. Federico de Baráibar, en Vitoria, catedrático del Instituto |3|uno de nuestros primeros helenistas, el traductor en verso libre castellano de La Odisea y gran conocedor de la historia de su país. También le proporcionará valiosas relaciones y noticias y no escatimará a V. su afecto e ilustración.
Con ambas cartas espero tenga bastante para procurarse feliz resultado en la obra que pretende y que espero será tan buena y apreciada como todas las suyas.
Hasta sus noticias quede de V. af[ectísi]mo. amigo y.s.s.
Alejandro Guichot
