Bibliographie
Sortiert nach Autor
- Abardo, Rudy (Hrsg.) (1993). Pio Rajna e le letterature neolatine. Atti del Convegno internazionale di studi. Sondrio, 24-25 settembre 1993.
- Abardo, Rudy (1993). Bibliografia degli scritti di Pio Rajna.
- Abardo, Rudy (1998). Bibliografia degli scritti di Pio Rajna.
- Abbondio, Valerio (1921). La materia classica nella tragedia italiana del romanticismo. Contributo alla storia del teatro italiano.
- Abeken, Rudolf (1825). Die Hölle des Dante.
- Abeken, Rudolf (1826). Beiträge für das Studium der göttlichen Comödie Dante Alighieris.
- Abel, Carl (1884). Über den Gegensinn der Urworte.
- Abel, Carl (1886). Einleitung in ein ägyptisch-semitisch-indoeuropäisches Wurzelwörterbuch.
- Abel, Carl (1892). L'affinité étymologique des langues égyptienne et indo-européennes. Mémoire destiné à la 10ème session du congrès international des orientalistes.
- Abel, Carl (1905–1906). Über Gegensinn und Gegenlaut in den klassischen, germanischen und slavischen Sprachen.
- Abel, Hans (1913). Eine Erzählung im Dialekt von Ermenne (Nubien).
- Abella, Venancio M. (1869). Vademecum filipino o manual de la conversación familiar español-tagalo, seguido de un curioso vocabulario de modismos manileños.
- Abicht, Rudolf (1895). Ist die Ähnlichkeit des glagolitischen mit dem grusinischen Alphabet Zufall?.
- Abis, Federigo (1861). La Storia di Giuseppe ebreo, o i capi XXXVII e XXXIX-XLV della Genesi, volgarizzati in dialetto sardo cagliaritano dall' avv. Federigo Abis.
- Abis, Federigo (1861). La profezia di Giona. Volgarizzata in dialetto sardo cagliaritano dall' avv. Federigo Abis.
- Accame Bobbio, Aurelia (1985). Le riviste del primo Novecento.
- Accattatis, Luigi (1895). Vocabolario del dialetto calabrese (casalino-apriglianese). Part. 1.2..
- Acham, Karl (Hrsg.) (2009). Kunst und Geisteswissenschaften aus Graz. Werk und Wirken überregional bedeutsamer Künstler und Gelehrter: vom 15. Jahrhundert bis zur Jahrtausendwende.
- Adam, Lucien (1881). La linguistique est-elle une science naturelle ou une science historique?.
- Adam, Lucien (1881). Les classifications de la linguistique.
- Adam, Lucien (1881). Les patois lorrains.
- Adam, Lucien (1882). La linguistique et la doctrine de l’évolution.
- Adam, Lucien (1883). Les idiomes négro-aryen et maléo-aryen. Essai d’hybridologie linguistique.
- Adamescu, Gheorghe (1894). Noțiuni de istoria limbii și literaturii românești.
- Adams, Edward Larrabee (1913). Word-formation in Provençal.
- Adjarian, Hratchia (1899). Étude sur la langue laze, par M.H. Adjarian. (Extrait des 'Mémoires de la Société de linguistique de Paris', tome X).
- Afonso X, O Sábio (1961). Cantigas de Santa Maria.
- Agirre, Domingo (1898). Auñemendiko Lorea.
- Agoncillo, Teodoro A. (1960). Malolos: The crisis of the Republic.
- Agrell, Sigurd (1919). Baltoslavische Lautstudien.
- Agrell, Sigurd (1921). Zur baltoslavischen Lautgeschichte.
- Agstner, Rudolf (Hrsg.) (2007). Von Kaisern und Konsuln.
- Agstner, Rudolf (1994). Die österreichisch-ungarische Kolonie in Kairo vor dem Ersten Weltkrieg. Das Matrikelbuch des k. u. k. Konsulates Kairo 1908-1914.
- Agstner, Rudolf (2007). Die Familie Picciotto und das k.k. (k.u.k.) Konsulat in Aleppo.
- Aguiló i Fuster, Mariàn (1914–1919). Diccionari Aguiló. Materials lexicogr. T. 1-3. 4,1 (= Fasc. 1-8).
- Ahlgrimm-Siess, Jörg/Mücke, Johannes (2012). „Ich bin auf der Jagd nach einigen in Holland gedruckten Schriften...“ Der Briefwechsel zwischen Matthias de Vries und Hugo Schuchardt.
- Ahvenainen, Jorma (1995). The role of telegraphs in the 19th century revolution of communication.
- Albalat, Antoine (1988). L'art d'écrire enseigné en vingt leçons.
- Alberi, D. (1997). Istria; storia, arte, cultura.
- Alberi, D. (2008). Dalmazia; storia, arte, cultura.
- Albert-Ludwig-Universität Freiburg (2006–2014). Hermann Paul Centrum für Linguistik.
- Alcover, Antoni Maria (Hrsg.) (1902–1913). Bolletí del Diccionari de la llengua catalana.
- Aleksandrov, Aleksandr Ivanovič (1883). Detskaja reč’.
- Aleksandrov, Aleksandr Ivanovič (1883). Substituty otdel’nych zvukov i zvukovych sočetanij normal’noj russkoj reči v proiznošenii individuuma, u kotorogo vsledstvie raka (canceroides) amputirovan jazyk.
- Aleksandrov, Aleksandr Ivanovič (1884). Majmačinskoje narečie.
- Aleksandrov, Aleksandr Ivanovič (1884). Osobennosti govora sela Bajterjakova.
- Aleksandrov, Aleksandr Ivanovič (1886). Sprachliches aus dem Nationaldichter Litauens Donalitius.
- Aleksandrov, Aleksandr Ivanovič (1901). Профессор И.А.Бодуэн де Куртенэ, новый почетный член Казанского университета.
- Alexandrow, Alexander (1886). Sprachliches aus dem Nationaldichter Litauens Donalitius. 1. Zur Semasiologie.
- Alighiere, Dante/Bartsch, Karl (1877). Dante Allighieri's Göttliche Komödie: uebersetzt und erläutert von Karl Bartsch.
- Allen et al. (1867). Slave Songs of the United States.
- Alonso, Amado (1948). [Rez. von:] HUGO SCHUCHARDT, Primitiae linguae vasconum, versión española con notas y comentarios por A. Yrigoyen, con una carta-prólogo de Julio de Urquijo. [...].
- Alonso Garrote, Santiago (1909). El dialecto vulgar Leonés hablado en Maragatería y tierra de Astorga. Notas grammaticales y vocabulario..
- Alphen, H. van (1861–1869). Aardrijkskundig en statistisch woordenboek van Nederlandsch Indie, bewerkt naar de jongste en beste berigten. 3 vol.
- Althoff, Friedrich (1800–1896). Sammlung der in Elsaß-Lothringen geltenden Gesetze.
- Alton, Johann Baptist (1879). Die ladinischen Idiome in Ladinien, Gröden, Fassa, Buchenstein, Ampezzo.
- Alton, Johann Baptist (1881). Proverbi, tradizioni ed anneddoti delle valli Ladine orientali, con versione italiana.
- Alton, Johann Baptist (1885). Rimes ladines in pért con traduzion taliana. Pobl. dal Battista Alton.
- Alton, Johann Baptist (1895). Stóries e chiántes ladines con vocabolario ladin-talian metùdes in rima dal dr. Giovanni Alton.
- Altube'Tar, Seber (1920). De sintaxis euskérica.
- Alvar, Manuel (1988). Revista de Filología Española.
- Alvares Pereira Coruja, Antȏnio (1856). Collecção de vocabulos e frases usados na provincia de S. Pedro do Rio Grande do Sul no Brazil.
- Alvarez de Guerra, Juan (1872). Un viaje por Oriente. De Manila á Marianas.
- Alvarez de Guerra, Juan (1878). Viajes por Oriente. De Manila a Tabayas.
- Alvarez de Guerra, Juan (1887). Viajes por Filipinas. De Manila a Albay.
- Amader des Los Rios, José (1879). Inscripciones áraes de Córdoba.
- Amari, Michele (1854–1872). Storia dei Musulmani in Sicilia.
- Amati, A. (1875–1886). Dizionario corografico dell'Italia.
- Amengual, Juan José (1835). Gramática de la lengua mallorquina.
- Amengual, Juan José (1858–1878). Nuevo diccionario mallorquin-castellano-latin.
- Amico, Vito (1757–1760). Lexicon topographicum Siculum.
- Amirova et al. (1980). H. Schuchardt: die Schule "Wörter und Sachen".
- Amoretti, Giovanni Vittorio (Hrsg.) (1923). Vorlesungen über dramatische Kunst und Literatur von August Wilhelm von Schlegel.
- Amunategui-Reyes, Miguel Luis (1907–1909). Apuntaciones Lexicograficas.
- Andeer, Peter Justus, (1882). Ueber Ursprung und Geschichte der Rhaeto-Romanischen Sprache.
- Anderson, Nikolai (1893). Wandlungen der anlautenden dentalen Spirans im Ostjakischen. Ein Beitrag zur ugrofinnischen Lautlehre.
- Andert et al. (2015). An optimized platform for capturing metadata of historical correspondence.
- Andrée, Karl (Hrsg.) (1856). Buenos Aires und die argentinischen Provinzen.
- Andreoli, Raffaele (1887). Vocabolario napolitano-italiano.
- Angeletti, Leandro (1990). De Lollis, Cesare.
- Angeli, Gaetano (1821). Piccolo vocabolario veronese e toscano.
- Angermann, Constantin (1886). Georg Curtius. (Nekrolog.).
- Anon (1885). L’évangil Sélon S. Matthié (dan langaz créol Maurice). The gospel according to St. Matthew (in Mauritian Creole).
- Antal, László (1985). Some Comments on the Relationship between Paul and Saussure.
- Antipa, Grigore (1895). Studii asupra pescăriilor din Romănia.
- Antipa, Grigore (1905). Die Clupeinen des westlichen Teiles des Schwarzen Meeres und der Donaumündungen. Mit 3 Tafeln und 6 Textfiguren.
- Antipa, Grigore (1909). Fauna ichtiologică a României, Bucureşti.
- Antipa, Grigore (1916). Pescăria şi pescuitul in România.
- Antipa, Grigore (1919). Problemele evoluţiei poporului român.
- Antolini, Francesco (1839). Rimario Italiano di voci piane, sdrucciole e tronche ossia vocabolario ortografico-desinenziale, compilato sul rimario di Girolamo Rosasco, notabilmente accresciuto di rime, voci ed altro.
- Antón y Ferrándiz, Manuel (1903). Razas y tribús de Marruecos.
- Antonelli, Roberto (2009). Dalla "Rivista di filologia romanza" agli "Studj romanzi": la tradizione italiana.
- Antonelli, Roberto/Beggiato, Fabrizio (2012). «Studj romanzi», dalle origini a oggi.
- Antonini, Francesca (2016). Bibliotheken von Philosophen Bibliotheken von Philosophen. Private philosophische Bibliotheken der Neuzeit und Moderne.
- Apostolides, Nikolaos C (1883). La pêche en Grèce. Ichthyologie, migrations engins et manières de pêche, produits, statistique et législation.
- Ara Torralba et al. (1996). Anales de la Fundación Joaquín Costa. 150 Aniversario.
- Aranzadi, Telesforo de (1889). El pueblo euskalduna. Estudio de antropología.
- Aranzadi, Telesforo de (1911). Antropología y etnología del país Vasco-Navarro.
- Aranzadi, Telesforo de (1912). DE COSAS Y PALABRAS VASCAS.
- Aranzadi, Telesforo de (1917). El Triángulo facial de los cráneos vascos.
- Aranzadi, Telesforo de (1919). Cráneos de Vizcaya.
- Aranzadi, Telesforo de (1919). Exploración de seis dólmenes de la sierra Aizkorri..
- Aranzadi, Telesforo de (1919). Los gentiles del Aralar.
- Aranzadi, Telesforo de (1919). Tipo y raza en los Vascos..
- Aranzadi, Telesforo de (1922). Síntesis métrica de cráneos vascos.
- Araujo, F. (1890). Recherches sur la phonétique espagnole.
- Araujo, F. (1892). Recherches sur la phonétique espagnole.
- Araújo, Lino de (1904). Adágios africanos.
- Arbois de Jubainville, Henry d' (1890). Recherches sur l'origine de la propriété foncière et des noms de lieux habités en France.
- Arbois de Jubainville, Henry d' (1907). Chronique. IV.
- Arbois de Jubainville, Henry d' (1910). Périodique. XVII.
- Arbois de Jubainville, Henry d‘ (1907). Periodiques. XX.
- Arboit, Angelo (1876). Villotte friulane. Raccolte e pubblicate per Angelo Arboit.
- Arbure, Zamfir C. (1915). Librarea Basarabiei.
- Arbure, Zamfir C. (1932). Bogdan Petriceico Hasdeu.
- Arellano, Fernando (1979). Hugo Schuchardt (1842 - 1927).
- Arens, Hans (1955). Die Gegner: H. Schuchardt.
- Arens, Hans (1969). Sprachwissenschaft. Der Gang ihrer Entwicklung von der Antike bis zur Gegenwart.
- Arens, Hans (1974). Sprachwissenschaft. Der Gang ihrer Entwicklung von der Antike bis zur Gegenwart.
- Arens, Hans (1974). Sprachwissenschaft. Der Gang ihrer Entwicklung von der Antike bis zur Gegenwart.
- Argainaratz, Pierre (1910). Collection de curiosités basques IV le bréviaire des dévots de d'Argaiñaratz.
- Argote de Molina, Goncalo (1588). Nobleca de Andaluzia.
- ArlÍa, Constantino (1878). Del linguaggio degli artigiani fiorentini. Dialoghetti.
- Arnold, Robert Franz (1901). Die deutschen Vornamen.
- Arocena, F. (1947). [Rez. von:] HUGO SCHUCHARDT. Primitiae Linguae Vasconum. [...].
- Aronoff, Mark (1994). Morphology by itself. Stems and inflectional classes.
- Arquint, Nott (1880). Burlescas d'Engiadina.
- Arriaga, Emiliano de (1896). Lexicón etimológico, naturalista y popular del bilbaíno neto, compilado por un chimbo, con apéndice a sus vuelos cortos.
- Arrivabene, Ferdinando (1888). Vocabolario mantovano-italiano.
- Arrò, Alessandro (1896). Noterelle glottologiche.
- Arzác, Antonio (1887–1902). Euskal-Erria. Revista bascongada..
- Arzác, Antonio (1898). Sufritzen.
- Arzác, Antonio (1900). Amona.
- Asbóth, Oszkár (1884). Szlávság a magyar keresztény terminologiában.
- Asbóth, Oszkár (1886). Karácson.
- Asbóth, Oszkár (1886). Nochmals Kračunъ – koročunъ.
- Ásbóth, Oszkár (1889). Kurze russische Grammatik von Oskar Ásbóth.
- Àsbòth, Oskar (1886). [Rez. von:] Nochmals Kračunъ - koročunъ.
- Aschenberg, Heidi (1984). Idealistische Philologie und Textanalyse. Zur Stilistik Leo Spitzers.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1861). Gerghi.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1861). Studi critici.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1863–1864). Lingue e Nazioni.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1864). Del nesso ario-semitico, lettera al professore Francesco Bopp.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1864). Del nesso ario-semitico; lettera al professore Adalberto Kuhn di Berlino del prof. Ascoli.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1865). Studi ario-semitici I.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1865). Studi ario-semitici II.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1865). Zigeunerisches.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1870). Corsi di Glottologia.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1872). Vorträge über Glottologie. Übersetzt von Giovanni Bazzigher und Heinrich Schweizer-Sidler.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1873). Il dialetto della Gardena.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1873). Proemio.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1873). Saggi ladini.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1873). Territorj friulani.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1876). Del posto che spetta al ligure nel sistema dei dialetti italiani.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1876). Ricordi bibliografici.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1877). Studi critici.
- Ascoli et al. (1878). Appello agli studiosi italiani concernentela "Fondazione Diez".
- Ascoli, Graziadio Isaia (1878). Cimelj tergestini.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1878). Il codice irlandese dell'Ambrosiana, vol. I. Il testo e le chiose.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1878). Schizzi franco-provenzali.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1878). Varia: 1. Le doppie figure neolatine del tipo briaco - imbriaco.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1878). Varia: 3. ascla, ascula; iscla, Ischia, Peschio.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1878). Varia: 4. hisca spagn.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1878). Varia: 9. Il testo istriano del Salviati.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1879). Il codice irlandese dell'Ambrosiana, vol. II. Appendice e illustrazioni.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1880–1883). Annotazioni sistematiche al Barlaam e Giosafat soprasilvano.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1880). Iscrizioni inedite o mal note, greche, latine, ebraiche, di antichi sepolcri giudaici del Napoletano.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1880–1883). Saggio di morfologia e lessicologia soprasilvana.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1880–1883). Versione letterale del testo soprasilvano 'Barlaam e Giosafat'.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1881). Una lettera glottologica in occasione del V Congresso degli Orientalisti in Berlino.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1882). Lettere glottologiche di G. I. Ascoli. Prima lettera.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1886–1888). Ancora del francese soif, ecc.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1886–1888). Due recenti Lettere glottologiche e una Poscritta nuova.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1886–1888). Il tipo gallo-romanzo seuv = sebo e i franc. orteil e glaive.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1886–1888). Noterelle: 1. Il dialetto tergestino. 2. pania impaniare.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1886–1888). Poscritta. (Agosto 1886.).
- Ascoli, Graziadio Isaia (1887). Sprachwissenschaftliche Briefe. Autorisierte Übersetzung von Bruo Güterbock. Übersetzt von Bruno Güterbock.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1890). Saggiuoli diversi.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1890–1892). [Nachruf auf Giuseppe Morosi].
- Ascoli, Graziadio Isaia (1892–1894). Figure nominativali.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1893). Ein Wort über die Verwandtschaftsverhältnisse innerhalb der indogermanischen Familie.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1895). Gli Irredenti.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1895). Osservazioni fonologiche concernenti il celtico e il neolatino.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1898). Due parole d'anticritica.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1898). Un problema di sintassi comparata dialettale.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1898). Varia: 1. *Capor, Cápore, per caput capite.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1898). Varia: 2. toccare ecc.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1898). Varia: 5. coslario e coclario.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1901). Appendice all'articolo 'Un problema di sintassi comparata dialettale'.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1901). Miscellanea linguistica in onore di G. I. Ascoli.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1901). Onoranze a Graziadio Ascoli.
- Ascoli, Graziadio Isaia (1903). Cenno necrologico di Gaston Paris.
- Asensio y Toledo, José María (1864). Nuevos documentos para ilustrar la vida de Miguel de Cervantes Saavedra: con algunas observaciones y artículos sobre la vida y obras del mismo autor, y las pruebas de la autenticidad de su verdadero retrato por José María Asensio y Toledo. Precedidos de una carta escrita por el Juan Eujenio Hartzenbusch, e ilustrados con la copia del retrato que pintó Francisco Pacheco, sacada de un dibujo del Eduardo Cano.
- Asensio y Toledo, José María (1870). Cervantes y sus obras. Cartas literarias dirijidas á varios amigos.
- Asensio y Toledo, José María (1872). Catálogo de varias obras y folletos referentes a Miguel de Cervantes Saavedra, que ha logrado reunir la constancia de un cervantista.
- Association of College and Research Libraries. American Library Association (1962). News from the field.
- Astete, Gaspar (1889). Catecismo de la Doctrina Cristiana.
- Astete, Gaspar (1906). Un catecismo vascongado de 1759.
- Astigarraga y Ugarte, Luis de (1884). Diccionario manual bascongado y castellano y elementos de gramática para uso de la juventud de Vizcaya.
- Atkinson, Hoffman (1879). Revised and enlarged edition of exercises in the Yokohama dialect.
- Atkinson, Robert (1884). On Irish Metric. An Inaugural Lecture on Celtic Philology, Delivered March 11th, 1884, in Trinity College, Dublin.
- Atkinson, Robert (1887). The Passions and homilies from Leabhar Breac: Text, translation and glossary. Übersetzt von Robert Atkinson.
- Atucha, Iñigo (2015). Histoire d’un historien des philosophies médiévales. Vie et oeuvre de François Picavet (1851-1921).
- Atze, Marcel (2014). Von Barbaren, Hunnen und stinkenden Fetzen.
- Aubanel, Théodore (1877). La miougrano entre-duberto.
- Audain, Jean Joseph (1877). Recueil de proverbes créoles.
- Auerbach, Bertrand (1898). Les Races et les nationalités en Autriche-Hongrie.
- Augé, Claude/Augé, Paul (1912). Larousse de poche. Dictionnaire d'orthographe et de prononciation.
- Augustin, Heinrich (1903). Unterengadinische Syntax mit Berücksichtigung der Dialekte des Oberengadins und Münsterthals.
- Aureli, Mariano (1851). Nuovo dizionario usuale tascabile del dialetto bolognese colla corrispondente lingua italiana.
- Auroux, Sylvain/Koerner, E.F.K./Niederehe, Hans-Josef (Hrsg.) (2001). History of the Language Sciences / Geschichte der Sprachwissenschaften / Histoire des sciences du langage. An International Handbook on the Evolution of the Study of Language from the Beginnings to the Present / Ein internationales Handbuch zur Entwicklung der Sprachforschung von den Anfängen bis zur Gegenwart.
- Ávalos de Lima, José Miguel (1895). Die Kunst, die spanische Sprache schnell zu erlernen. Kurzgefasste theoretisch-praktische Anleitung, die spanische Sprache in kürzester Zeit durch Selbstunterricht sich anzueignen. Mit zahlreichen praktischen Uebungs-Aufgaben, Beispielen unter den Regeln und spanischen Lesestücken mit deutschen Erläuterungen.
- Avenel, Georges Vicomte d' (1905). Les Français de Mon Temps.
- Avolio, Corrado (1898). Saggio di toponomastica siciliana.
- Avram, A. (2014). Yokohama Pidgin Japanese Revisited.
- Axelsen, Angelica (1923). Supernatural beings in the French medieval dramas, with special reference to the miracles of the Virgin.
- Ayer, Cyprien (1874). Phonologie de la langue française.
- Azkue Aberastur, Resurrección María de (1891). Azkueko Resurreccion Maria abade bizkaiko lenengo euskal-irakasleak eratu ta biurturiko euskal-izkindea. Gramática eúskara traducida por Resureccion Maria de Azkue.
- Azkue Aberastur, Resurrección María de (1896). El Euskara o El baskuenze en 120 lecciones.
- Azkue Aberastur, Resurrección María de (1896). Proyecto de ortografía. Sometido á la censura de los que se dedican á cultivar el euskera.
- Azkue Aberastur, Resurrección María de (1905–1906). Diccionario Vasco-Español-Frances.
- Azkue Aberastur, Resurrección María de (1911–1912). Urlo.
- Azkue Aberastur, Resurrección María de (1919). Fonética Vasca. Conferencías.
- Azkue Aberastur, Resurrección María de (1919). Música popular vasca. Conferencias. Su existencia.
- Azkue Aberastur, Resurrección María de (1925). Morfología vasca.
- Azkue Aberastur, Resurrección María de (1926). Igarkizunak (Acertijos).
- Azvedo Maia, Clarinda de (1988). Revista Portuguesa de Filologia.
- Azzocchi, Tommaso (1846). Vocabolario domestico della lingua italiana.
- B. (1894). [Rez. von:] Hugo Schuchardt, WELTSPRACHE UND WELTSPRACHEN. [...].
- B. Moll, Francesc de (1959). Alguns derivats del llatí RETE en català.
- B., O. [ev. Braun, Otto] [oder Bulle, Oskar] (1905). Sprachwissenschaft und Kulturgeschichte.
- Baasner, Rainer (Hrsg.) (1999). Briefkultur im 19. Jahrhundert.
- Baasner, Frank (1989). Deutsche Geschichten der italienischen Literatur.
- Baasner, Rainer (1999). Briefkultur im 19. Jahrhundert. Kommunikation, Konvention, Postpraxis.
- Bacchi della Lega, Alberto (1876). Bibliografia dei vocabolari ne' dialetti italiani.
- Bachelard, Gaston/Bischoff, Michael (1978). Die Bildung des wissenschaftlichen Geistes. Beitrag zu einer Psychoanalyse der objektiven Erkenntnis.
- Bachelard, Gaston (1980). Die Philosophie des Nein. Versuch einer Philosophie des neuen wissenschaftlichen Geistes. Übersetzt von Gerhard Schmidt und Manfred Tietz.
- Bachelard, Gaston (1994). Der neue wissenschaftliche Geist. Übersetzt von Michael Bischoff.
- Bachinger, Karl (1973). [VII.] Das Verkehrswesen.
- Badke, Otto (1888). Die Anfangsgründe im Französischen auf phonetischer Grundlage.
- Badke, Otto (1889). Abriss der Lehre vom französischen Verbum für den Unterricht an höheren Lehranstalten. I. Teil: Formenlehre.
- Badon, Cristina (2005). La posta e la vita pubblica.
- Baedeker, Karl ([o. J.]). Handbuch für Reisende, Italien.
- [Baehr, ?] (1866). [Rez. von:] Der Vokalismus des Vulgärlateins von Hugo Schuchardt. Erster Band [...].
- [Baehr, ?] (1867). [Rez. von:] Der Vokalismus des Vulgärlateins von Hugo Schuchardt. Zweiter Band [...].
- [Baehr, ?] (1868). [Rez. von:] Der Vokalismus des Vulgärlateins von Hugo Schuchardt. Dritter Band [...].
- Baehr, Rudolf (1994). Zwischen <i>ornatus</i> und <i>metalingua</i>. Stilgeschichtliche Bemerkungen zur Sprache der älteren romanischen Sprachwissenschaft.
- Baer, Karl Ernst von (1853). Materialien zu einer Geschichte des Fischfangs in Russland und den angrenzenden Meeren.
- Baer, Kristina E./Shenholm, Daisy E. (1991). Leo Spitzer on Language & Literature. A Descriptive Bibliography..
- Bagaev, K. (1895). Opyt russko-gruzinskago slovari︠a︡.
- Baggioni, Daniel (1983). Schuchardt l'incompris, ou bon usage de la mixité des langues.
- Baggioni, Daniel (1987). Problématique du substrat et histoire de la créolistique (1879-1939).
- Baggioni, Daniel (1988). Le débat Schuchardt / Meillet sur la parenté des langues (1906-1928).
- Baggioni, Daniel (1989). Hugo Schuchardts Beitrag zur allgemeinen Sprachwissenschaft.
- Baglioni, Daniele (2012). Il romanesco di Hugo Schuchardt.
- Baglioni, Daniele (2012). In tutte queste Ricerche m'interessa il più lo Svariamento graduale de' Dialetti. La Variazione linguistica nelle Lettere di Hugo Schuchardt ad Alessandro D'Ancona (1868-1891).
- Bagster, Samuel (1848). The Bible of Every Land. A history of the sacred scriptures in every language and dialect into which translations have been made.
- Bähler, Ursula (Hrsg.) (2015). Karl Bartsch – Gaston Paris. Correspondance, entièrement revue et complétée par URSULA BÄHLER à partir de l’édition de MARIO ROQUES.
- Bähler, Ursula (2004). Gaston Paris et la philologie romane. Avec une réimpression de la Bibliographie des travaux de Gaston Paris publiée par Joseph Bédier et Mario Roques (1904).
- Bähler, Ursula (2004). Gaston Paris et la philologie romane: quelques réflexions synthétiques.
- Bähler, Ursula/Corbellari, Alain (2009). Gaston Paris - Joseph Bédier. Correspondance.
- Bähler, Ursula (2014). Von Paulin Paris (1800-1881) zu Gaston Paris (1839-1903). Zur Geschichte der Romanischen Philologie in Frankreich.
- Bähr, Gerhard (1928). [Rez. von:] Primitiae linguae vasconum, [...].
- Baird, Spencer F. (1873). Report on the condition of the sea fisheries of the south coast of New England in 1871 and 1872.
- Baissac, Charles (1880). Étude sur le Patois Créole Mauricien.
- Baissac, Charles (1881). [Antwort auf A. Bos].
- Baissac, Charles (1884). Cours de grammaire française.
- Baissac, Charles (1884). Récits Créoles.
- Baissac, Charles (1885). Conférences sur les contes populaires créoles de l'île Maurice.
- Baissac, Charles (1888). Le folklore de l’île-Maurice. Texte créole et traduction française.
- Baissac, Charles (1989). Sirandann, sanpek: Zistwar en kreol. Baissac’s 1888 collection.
- Baissac, Charles (2006). Märchen aus Mauritius. Übersetzt von Walter Sauer.
- Baist, G. (1900). Sprachwissenschaft und Kulturgeschichte.
- Baist, Gottfried (1880). Alter und Textüberlieferung der Schriften Don Juan Manuels.
- Baist, Gottfried (1888). Die spanische Sprache.
- Baist, Gottfried (1897). Die spanische Litteratur.
- Baist, Gottfried (1909). Parzival und der Gral. Rede des antretenden Prorektors Geh. Hofrat Professor Dr. Gottfried Baist.
- Baker, Philip (1972). Kreol. A Description of Mauritian Creole.
- Baker, Philip/Corne, Chris (1982). Isle de France creole: affinities and origins.
- Baker, Philip (1993). Assessing the African Contribution to French-Based Creoles.
- Bakhradze, Dimitri Zakharia (1889). Istoria sakharthwelosi. Udzwelesis drodam me-10 sauk. dasarulamde.
- Bakker, Peter (2008–2009). C.C. Uhlenbeck and the Basque language.
- Bakker, Peter (2008–2009). C.C. Uhlenbeck and the Ritwan languages of California.
- Bakker, Peter/Hinrichs, Jan Paul (2008–2009). C.C. Uhlenbeck: A bibliography of his writings (1885-2009).
- Balassa, József (1891). A magyar nyelvjárások. Osztályozása és jellemzése [Die ungar. Mundarten. Einteilung u. Charakteristik.].
- Balassa, József (1900). Heyles magyarság [Richtiges Ungarisch.].
- Balassa, József (1904). Magyar fonétika: A hangok és a beszéd fiziologiai elemnzése. [Ungarische Phonetik.].
- Balassa, József (1906). Kis magyar hangtan. Bevezetésül a magyar nyelvjárások anulmányozásához. [Kleine ungarische Lautlehre.].
- Balassa, József (1912). Ungarisch.
- Balassa, József (1921). [Rez. von:] H. Schuchardt. Sprachursprung. I. II. 1919. III. (Prádikat, Subjekt, Objekt.) 1920. Exkurs zu Sprachursprung III. 1921. (Sitzungsberichte der preussischen Akademie der Wissenschaften.).
- Balassa, József (1922). Schuchardt és a magyar nyelvttudományi Egységes helysírás.
- Balassa, József (1922). [Rez. von:] Hugo Schuchardt-Brevier. Ein Vademekum der allgemeinen Sprachwissenschaft. [...].
- Baldaque da Silva, Antonio Arthur (1891). Estado actual das pescas em Portugal, comprehendendo a pesca marítima, fluvial e lacustre em todo o continente do Reino, referido ao anno de 1886. Ed. illustrada, com mappas, gravuras e chromos.
- Baldinger, Kurt (1977). Hundert Jahre Zeitschrift für romanische Philologie.
- Baldinger, Kurt (1995). Der Max Niemeyer Verlag und die Romanistik.
- Bally, Charles (1905). Précis de stylistique.
- Bally, Charles (1909). Traité de stylistique française.
- Bally, Charles (1909). Traité de stylistique française.
- Bally, Charles (1920). Impressionisme et grammaire.
- Balschan, M (1882). Über den jüdisch-spanischen Dialekt als Beitrag zur Aufhellung der Aussprache im Altspanischen.
- Bälz, Gesa (2012). Asiaten sehen Asiaten. Die Region als Teil nationaler Identität in Japan und Südostasien am Ende des 19. Jahrhunderts – Wechselseitige Wahrnehmungen.
- Bandhauer, Wolfgang (1989). Ideologiekritische Anmerkungen zu Elise Richter (in Konfrontation mit Leo Spitzer).
- Bang, W[illy] (1917). Turcica.
- Bang, W[illy] (1917). Über die türkischen Namen einiger Großkatzen.
- Baragiola, Aristide (1876). Giacomo Leopardi filosofo, poeta et prosatore.
- Baragiola, Aristide (1880). Italienische Grammatik mit Berücksichtigung des Lateinischen und der romanischen Schwestersprachen.
- Baráibar y Zumárraga, Federico (1903). Vocabulario de palabras usadas en Alava y no incluídas en el Diccionario de la Real Academia Española [...] o que lo están en otras acepciones o como anticuadas.
- Baráibar y Zumárraga, Federico (1905). Palabras alavesas. Discurso leído en Bilbao el día 28 de Abril de 1905 ante la colonia alavesa de Vizcaya.
- Baráibar y Zumárraga, Federico (1907). Palabras alavesas cuyas correspondientes etimológicas vascas no figuran en los diccionarios euskéricos.
- Barandun, Johannes (1860). Fablas, siemis a Wilhelm Tell dilg Johannes Barandun.
- Baranera, Francisco Xavier (1880). Compendio de Geografia: De las Islas Filipinas, Marianas y Jolo.
- Baranera, Francisco Xavier (1884). Compendio de la Historia de Filipinas.
- Barbe, Paul (1873). La vérité sur la langue d'O. Précédée de considérations historiques, philosophiques et philologiques.
- Barbe, Paul (1873). La vérité sur la langue d'O. Précédée de considérations historiques, philosophiques et philologiques.
- Barbelenet, D./Boyer, Paul (1902). Melanges linguistiques. Offerts a M. Antoine Meillet par ses eleves D. Barbelenet (et al.) avec un avant-propos par P. Boyer.
- Barbier, P. fils (1910). Chronique étymologique des langues romanes.
- Barbier, P. fils (1911). Chronique étymologique des langues romanes.
- Barbier, P. fils (1912). Chronique étymologique des langues romanes.
- Barbier, P. fils (1913). Chronique étymologique des langues romanes.
- Barbieri, Luigi (1865). Trattati di mascalcia attribuiti ad Ippocrate tradotti dall'arabo in latino da maestro Moisè da Palermo; volgarizzati nel secolo 13.; messi in luce per cura di Pietro Delprato; corredati di due posteriori compilazioni in latino e in toscano e di note filologiche.
- Barbusse, Henri (1916). Le Feu. Journal d'une escouade.
- Barić, H[enrik] (1919). Albanorumänische Studien. Teil 1.
- Barja, César (1926). En torno al lirismo gallego del siglo XIX.
- Barnils i Giol, Pere (Hrsg.) (1917). Estudis fonètics publicats sota la direcció del Dr. Barnils.
- Barrère, A./Leland, Charles Godfrey (1889). A Dictionary of Slang, Jargon and Cant.
- Barros Arana, Diego (1884–1902). Historia General de Chile.
- Bartelds (1930). Lith, Mr. Pieter Anthonie van der.
- Bartels, Adolf (1901). Geschichte der deutschen Litteratur.
- Barth, Heinrich (1862–1866). Sammlung und Bearbeitung Central-Afrikanischer Vokabularien.
- Barthe, Roger (1962). L'idée latine.
- Bartholomae, Christian (1920). Zur Kenntnis der mitteliranischen Mundarten.
- Bartholomae, Christian (1922). Zur Kenntnis der mitteliranischen Mundarten.
- Bartholomae, Christian (1923). Zur Kenntnis der mitteliranischen Mundarten.
- Bartoli, Adolfo (1878–1884). Storia della letteratura italiana.
- Bartoli, Matteo (1899). Vorläufige Berichte der Balkan-Commission. V. Über eine Studienreise zur Erforschung des Altromanischen Dalmatiens.
- Bartoli, Matteo (1906). Romanische Dialektstudien: Das Dalmatische, Einleitung und Ethnographie Illyriens.
- Bartoli, Matteo (1906). Romanische Dialektstudien: Das Dalmatische, Glossare und Texte - Grammatik und Lexikon.
- Bartoli, Matteo (1908). Riflessi slavi di vocali labiali romane e romanze, greche e germaniche.
- Bartoli, Matteo (1910). Alle fonti del neolatino.
- Bartoli, Matteo (1912). Lingua letteraria.
- Bartsch, Karl (1866). Chrestomatie de l’ancien français (VIIIe-XVe siècles) accompagnée d’une grammaire et d’un glossaire.
- Bartsch, Karl (1872). Grundriss zur Geschichte der provenzalischen Literatur.
- Bartsch, Karl (1878). Ein keltisches Versmass im Französischen und Provenzalischen.
- Bartsch, Karl (1879). Keltische und romanische Metrik.
- Bartsch, Karl/Koschwitz, Eduard (1904). Chrestomathie provençale (Xe-XVe siècles).
- Baruffaldi Jr., Girolamo (1707). La Vita di M. Lodovico Ariosto.
- Basset, René (1892). Notice sur les dialectes berbères des Harakta et du Djerid Tunisien.
- Basset, René (1892). Rapport sur les études berbères, èthiopiennes et arabes.
- Basset, René (1894). Études sur les dialectes berbères.
- Basset, René (1895). Le Dialecte berbère de Taroudant.
- Basset, René (1899). Les noms berbères des plantes dans le traité des simples d'Ibn el Beĭtar.
- Basset, René (1906). Le Nom du chameau chez les Berbères.
- Bastian, Adolf (1869). Reisen im Indischen Archipel. Singapore, Batavia, Manila und Japan.
- Battisti, Carlo (1913). Die Mundart von Valvestino. Ein Reisebericht.
- Battisti, Carlo (1959). Esperienze ad otranto col questionario dell'ALM.
- Battisti, Carlo (1962). Le valli ladine dell'Alto Adige.
- Baudot, Georges (1988). Caravelle.
- Baudouin, Alphonse (1886). Glossaire du patois de la Forêt de Clairvaux.
- Baudouin de Courtenay, Jan/Kohlberg, Oskar/Noskowski, Zygmunt (Hrsg.) (1900). Juškevičius, Atanas, Melodie ludowe litewskie. Part 1.
- Baudouin de Courtenay, Caesaria (1914). Kamen’-látyr’ i gorod Alatyr’.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1870). einige fälle der wirkung der analogie in der polnischen declination.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1871). Nekotorye obščie zamečanija o jazykovedenii i jazyke.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1871). [Rez. von:] Franz von Miklosich, Beiträge zur Kenntnis der slavischen Volkspoesie. 1. Die Volksepik in Kroatien.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1875). Opyt fonetiki rez’janskich govorov.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1875). Rez’janskij Katichizis, kak priloženie k „Opytu fonetiki rez’janskich govorov“.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1876). Otčety kommadirovannogo Ministerstvom Narodnogo Prosveščenija za granicu s naučnoju cel’ju … vtečenie 1872 i 1872 gg.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1876). Rez’ja i rez’jana.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1877). Glottologičeskie zametki (= Glottiologičeskija (lingvističeskija) zametki. Vyp. I.1. Koe-čto po povodu rez’janskoj garmonii (sozvučija) glasnych. 2. O tak nazyvaemoj „ėvfoničeskoj vstavke“ soglasnogo v slavjanskich jazykach.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1877). Otčety kommadirovannogo Ministerstvom Narodnogo Prosveščenija za granicu s naučnoju cel’ju … vtečenie 1872 i 1872 gg.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1877). Podrobnaja programma lekcij … v 1876-1877 uč. godu.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1878). Podrobnaja programma lekcij … v 1876-1877 uč. godu.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1879). Podrobnaja programma lekcij … v 1877-1878 uč. godu.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1880). Podrobnaja programma lekcij … v 1877-1878 uč. godu.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1881). Nekotoryeotdely „Sravnitel’nojgrammatiki“ slavjanskichjazykov.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1881). Note glottologiche intorno alle lingue slave e questioni di morfologia e fonologia ario-europea.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1881). Otryvki iz lekcij po fonetike i morfologii russkogo jazyka.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1881). Podrobnaja programma lekcij … v 1877-1878 uč. godu.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1882). Otryvki iz lekcij po fonetike i morfologii russkogo jazyka.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1882). Otryvki iz lekcij po fonetike i morfologii russkogo jazyka.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1883). [Rez. von Aleksandr Ivanovič Aleksandrovs "Detskaja reč’"].
- Baudouin de Courtenay, Jan (1884). Der Dialekt von Cirkno (Kirchheim).
- Baudouin de Courtenay, Jan (1884). Übersicht der slavischen Sprachenwelt im Zusammenhange mit den andern arioeuropäischen (indogermanischen) Sprachen.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1884). Übersicht der slavischen Sprachenwelt im Zusammenhange mit den andern arioeuropäischen (indogermanischen) Sprachen.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1885). Z patologii i embriologii języka.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1886). Z patologii i embriologii języka.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1886). [Rez. von:] A. Bykov, Glavnejšie pravila russkoj ėtimologii s upražnenijami v perevodach s russkogo jazyka na nemeckij i obratno sostavil ... Mitava 1886.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1887). [Rez. von: Karl Štrekelj: Morphologie des Görzer Mittelkarstdialektes mit besondrer Berücksichtigung der Betonungsverhältnisse].
- Baudouin de Courtenay, Jan (1888). Mikołaj Kruszewski, jego życie i prace naukowe.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1889). Mikołaj Kruszewski, jego życie i prace naukowe.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1889). [Aleksandr Ivanovič Aleksandrov (1861-1917)].
- Baudouin de Courtenay, Jan (1893). Vermenschlichung der Sprache. Ein Aula-Vortrag gehalten zu Dorpat am (19. Februar) 2. März 1892.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1894). Próba teorii alternacji fonetycznych.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1895). Materialien zur südslavischen Dialektologie und Ethnographie. I. Resianische Texte, gesammelt in den JJ. 1872, 1873 und 1877, geordnet und übersetzt von J. Baudouin de Courtenay.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1895). Versuch einer Theorie phonetischer Alternationen. Ein Capitel aus der Psychophonetik.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1896). Odczytanie i objaśnenie zagadkowego napisu na krzyżu otrzymanym z Prus zachodnich przez Członka Akademii ks. Pawlikowskiego.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1897). Kašubskij „jazyk“, kašubskij narod i „kašubski voproc“. I. A. Boduěn-de-Kurteně. (Stat' ja 1.) [Die kaschubische "Sprache", das kaschibische Volk und die "kaschubische Frage".].
- Baudouin de Courtenay, Jan (1898). Cenzurnye „meloči“. I. Knjaz’ Bismark i gonenie „Slavjan“.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1898). Jeden z objawów moralności oportunistyczno-prawomyślnej.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1899). Slováci a koruna sv. Štěpána. I-IV.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1901). Językoznawstwo czyli lingwistyka w wieku XIX.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1901). O smešannom charaktere vsech jazykov.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1904). Językoznawstwo czyli lingwistyka w wieku XIX.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1904). Skice językoznawcze.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1910). Klassifikation der Sprachen.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1910). [Klassifikation der Sprachen].
- Baudouin de Courtenay, Jan (1910). Ėgzamenacionnyja trebovanija po „vvedeniju v jazykovědenie“. Drevnecerkovno-slavjanskij jazyk.
- Baudouin de Courtenay, J[an] (1912). I. Boduėn-de-Kurtenė. Pol'skij jazyk sravnitel'no s russkim i drevne-cerkovno-slavjanskim. Posobie dlja praktičeskich zanjatij po "sravnitel'noj gramatikć slavjanskich jazykov" i dlja samovbućenija [Die polnische Sprache im Vergleich mit der russischen und der altkirchenslawischen.].
- Baudouin de Courtenay, J[an] (1922). Zarys historji języka polskiego [Abriss der geschichte der polnischen Sprache.].
- Baudouin de Courtenay, Jan (1929). Einfluss der Sprache auf Weltanschauung und Stimmung. Drei Vorträge gehalten in Kopenhagen Ende Mai und Anfang Juni 1923 auf Einladung des Rask-Örsted-Komitees.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1974). Dzieła wybrane.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1974). Mikołaj Kruszewski, jego życie i prace naukowe.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1974). Spostrzeżenia nad językiem dziecka. Wybór i oprac.
- Baudouin de Courtenay, Jan (1984). Einfluss der Sprache auf Weltanschauung und Stimmung.
- Baudouin de Courtenay, Romualdę (1897). Sylwetki polityczne. Ksiądz Stanisław Stojałowski, Ignacy Daszyński, Jakób Bojko, Jan Stapiński, Karol Lewakowski, etc.
- Baum, Richard (1976). Claude Fauriel und die romanische Philologie.
- Baum, Richard (1993). Friedrich Diez.
- Baur, Gerhard W. (1978). Aus der Frühzeit der "Beiträge". Briefe der Herausgeber 1870-1885.
- Baxter, Alan N. (1988). A grammar of Kristang (Malacca Creole Portuguese).
- Baxter, Alan N. (1996). Portuguese and Creole Portuguese in the pacific and the Western Pacific Rim.
- Bayerer, Wolfgang Georg (1993). Findbuch zum Nachlass Otto Behaghel (1854-1936).
- Bayly, Lewis (1771). La pratica da pietaet chi intraguida il christian co ch'ell possa s'instruir in la tema da Dieu.
- Bayo, Ciro (1910). Vocabulario Criollo-Español Sud-Americano.
- Bayrische Akademie der Wissenschaften. Historische Kommission (Hrsg.) (1953). Neue Deutsche Biographie (NDB).
- Beaufront, Louis de/Couturat, Louis (1908). International-deutsches Wörterbuch. Unter Mitarbeit von R. Thomann. Vorwort von Otto Jespersen.
- Beaux, Theoder de (1912). Französische Handelskorrespondenz.
- Bec, Christian (1988). Revue des Études Italiennes.
- Beccaria, Gian Luigi (1970). Benvenuto Terracini: Dalla linguistica alla critica.
- Beder, Franz (1909–1909). Die Hoffnungssprache der Zukunft.
- Bédier, Joseph/Roques, Mario (Hrsg.) (1904). Bibliographie des travaux de Gaston Paris.
- Bédier, Joseph (1922). La Chanson de Roland. Publiée d'après le manuscrit d'Oxford et traduite.
- Bédier, Joseph (1927). La chanson de Roland, commentaires.
- Beer, Rudolf ([o. J.]). Die Miniaturenausstellung der K. K. Hofbibliothek.
- Beer, Rudolf (1894). Handschriftenschätze Spaniens. Bericht über eine im Auftrage der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in den Jahren 1886-1888 durchgeführte Forschungsreise; bibliographische Übersicht der Handschriftenbestände 616 spanischer Bibliotheken und Archive, einen Überblick über das Schrifttum des mittelalterlichen Spaniens gebend; mit einer allgemeinen Einleitung, Anmerkungen und Nachweisen und mit analytischen Indices von Namen, Titeln und Bibliotheken.
- Beer, Rudolf (1898). Zur Überlieferung altspanischer Literaturdenkmäler.
- Beer, Rudolf (1907–1908). Die Handschriften des Klosters Santa Maria de Ripoll.
- Behaghel, Otto (1886). [Rez. von:] Paul, Hermann, Principien der Sprachgeschichte. Zweite Auflage. [...].
- Behm, Ernst/Wagner, Hermann (Hrsg.) (1880). Die Bevölkerung der Erde. Jährliche Übersicht über neue Arealberechnungen, Gebietesveränderungen, Zählungen und Schätzungen der Bevölkerung auf der gesamten Erdoberfläche.
- Behringer, Wolfgang (1996). Postamt und Briefkasten.
- Beinhauer, Werner (1923). Beiträge zur Kenntnis der spanischen Umgangssprache.
- Beitl, Klaus/Bromberger, Christian/Chiva, Isac (Hrsg.) (1997). Mots et choses de l'ethnographie de la France. Regards allemands et autrichiens sur la France rurale dans le années 30.
- Beksics, Gustave (1895). La question roumaine et la lutte des races en Orient.
- Bellarmino, Roberto (1597). Dottrina cristiana breve.
- Bellarmino, Roberto (1801). Dottrino cristiane del cardinal Bellarmin. Trad. fedel. in lenghe furlane.
- Bellini, Arturo (1899). Il lavoriero da pesca nella laguna di Comacchio.
- Bello, Andrés (1881). Gramática de la lengua castellana destinada al uso de los americanos (Angebunden: Principios de la ortolojia i metrica de la lengua castellana).
- Bello, Andrés (1882). Principios de la ortología y métrica de la lengua castellana por don Andrés Bello. Edición ilustrada con notas y nuevos apéndices, por Miguel Antonio Caro (An: Gramática de la lengua castellana).
- Bello, Andrés (1891). Gramática de la lengua castellana destinada al uso de los americanos.
- Bello, Andrés (1898). Gramática de la lengua castellana destinada al uso de los americanos.
- Beltrame, Giovanni (1877). Studio sulla lingua degli Akkà. Grammatica e dizionario.
- Benary, Walter (1910). Mitteilungen aus Handschriften der Chanson d’Aspremont.
- Benary, Walter (1910). Nachträge zu Zeitschrift XXXIV, 1-25.
- Bendsen, Bende/Vries, Matthias de (1860). Die nordfriesische Sprache nach der Moringer Mundart zur Vergleichung mit den verwandten Sprachen und Mundarten.
- Benecke, Berthold (1881). Fische, Fischerei und Fischzucht in Ost- und Westpreussen. Auf Grund eigener Anschauung gemeinfasslich dargestellt.
- Benedetti, Amedeo (2011). Francesco D’Ovidio nel carteggio con Ernesto Monaci.
- Benedetti, Giorgio (1881). Stato della commedia italiana nel cinquecento. Coll'aggiunta delle considerazioni dei rapporti della stessa colle atellane, coi mimi e colla commedia classica latina.
- Benedictsen, Åge Meyer (1921). Les Dialectes d'Awromān et de Pāwä. Textes recueillis par A.M. Benedictsen, revus et publiés avec des notes et une esquisse de grammaire, par Arthur Christensen.
- Beneke, Johann Basilius Wilhelm (1821). Erklärung aller im Don Quixote vorkommenden und diesem Werke vorzüglich eignen schweren Wörter und Redensarten. Nebst Erläuterungen zum leichtern Verständnisse des Don Quixote.
- Benfey, Theodor (1870). [Rez. von:] Corsi di Glottologica, dati nella Regia Academia scientifico-letteraria di Milano da G. J. Ascoli [...] 1-40 [...] 1870 [...].
- Benjamin, Walter (1996). Gesammelte Briefe.
- Benjamin, Walter (1997). Gesammelte Briefe.
- Benloew, Louis (1879). Analyse de la langue albanaise: étude de grammaire comparée.
- Benndorf, Otto/Hirschfeld, Otto (Hrsg.) (1879). Festschrift zur fuenfzigjaehrigen Gruendungsfeier des Archaeologischen Institutes in Rom.
- Benndorf, Otto/Hirschfeld, Otto (1873). Vorläufiger Bericht über eine archaeologisch-epigraphische Reise in Dacien.
- Benndorf, Otto (1879). Ueber das Cultusbild der Athena Nike.
- Bennett, T. (1874). A Selection of phrases for tourists travelling in Norway.
- Benussi, Bernardo (1924). L'Istria. Nei suoi due millenni di storia.
- Benz, Andreas (2013). Integration von Infrastrukturen in Europa im historischen Vergleich.
- Berceo, Gonzalo de (1972). Vida de Santo Domingo de Silos.
- Berengo, Giovanni (1854). Della Versificazione italiana. Part 1.2.
- Bergmann, Friedrich Wilhelm (1879). Der Jagdhund und der Fünfhundert-Zehn und Fünfer in Dantes Commedia.
- Bergmann, J. (1849). Das slawische Resiatal.
- Berliner Gesellschaft für das Studium der neueren Sprachen (Hrsg.) (1905). Festschrift Adolf Tobler zum siebzigsten Geburtstag; dargebracht von der Berliner Gesellschaft für das Studium der neueren Sprachen.
- Berlitz, Maximilian Delphinius (1912). Primer Livre pour l'enseignement du francais.
- Berlitz, Maximilian Delphinius (1917). Deuxieme Livre pour l'enseignement du francais.
- Bernad, Miguel A. (2004). "The Tamontaca Experiment in Southern Mindanao 1861- 1899".
- Bernard, Jean Frederic (1719). Voyages de Nicolas de Graaf aux Indes Orientales et en d'autres lieux de l'Asie, avec une relation curieuse de la ville de Batavia et des moeurs et du commerce des Hollandois établis dans les Indes.
- Bernardin de St. Pierre, Jacques-Henri (1773). Voyage à l’Isle de France [...].
- Bernart, Amoros/Bertoni, Giulio (1911). Il canzoniere provenzale di Bernart Amoros (complemento Càmpori); edizione diplomatica preceduta da un' introduzione a cura di Giulio Bertoni.
- Bernštejn, Samuil Borisovič (Hrsg.) (1960). I. A. Boduėn de Kurtenė (k 30-letiju so dnja smerti).
- Berrenger (1811). A grammatical arrangement on the method of learning the corrupted Portuguese as spoken in India.
- Bertacchini, Renato (1984). Bibliografia generale.
- Berthelot, Sabin (1868). Études sur les pèches maritimes dans la Méditerranée et l'océan.
- Bertoldi, Vittorio (1923). Un ribelle nel regno de' fiori. I nomi romanzi del Colchicum autumnale L. attraverso il tempo e lo spazio.
- Bertoni, Giulio (Hrsg.) (1922). Miscellanea linguistica dedicata a Hugo Schuchardt per il suo 80° anniversario.
- Bertoni, Giulio (1908). Testi antichi francesi per uso delle scuole di filologia romanza.
- Bertoni, Giulio (1909). Le denominazioni dell'"imbuto" nell'Italia del Nord. Ricerca di geografia linguistica con una tavola a colori fuori testo.
- Bertoni, Giulio (1914). L'elemento germanico nella lingua italiana.
- Bertoni, Giulio (1917). Per l'elemento germanic nella lingua italiana e per altro ancora.
- Bertoni, Giulio (1919). [Rez. von:] H. Schuchardt. Die romanischen Lehnwörter im Berberischen (estr. dai « Sitzungsberichte » dell'Accad. di Vienna, cl. filos.-storica, vol. CLXXXIII, 1918), pp. 82.
- Bertoni, Giulio (1925). Profilo storico del dialetto di Modena. Con un'appendice di "giunte al vocabolario modenese".
- Bertrang, A[lfred] (1921). Grammatik der Areler Mundart.
- Bes, V. K. (1897–1900). Rybnyo promysly zapadnoj Evropy [Fischfang in Westeuropa].
- Besselaar, G. (1934). Dr Nicolaas Mansvelt.
- Besten, Hans den (1986). Double Negation and the Genesis of Afrikaans.
- Besten, Hans den (1987). Die niederländischen Pidgins der alten Kapkolonie.
- Beyer, Ernst (1882). Bemerkungen zur Schulgrammatik der französischen Sprache von Dr. Karl Plötz.
- Beyer, Ernst/Passy, Paul (1893). Elementarbuch des gesprochenen Französisch.
- Beyrer, Klaus/Täubrich, Hans-Christian (Hrsg.) (1996). Der Brief. Eine Kulturgeschichte der schriftlichen Kommunikation.
- Beyrer, Klaus/Täubrich, Hans-Christian (Hrsg.) (1997). Der Brief. Eine Kulturgeschichte der schriftlichen Kommunikation.
- Bezzenberger, Adalbert (1886). [Rez. von:] Ueber die Lautgesetze. Gegen die Junggrammatiker. Von Hugo Schuchardt. [...].
- Bghd., K. (1901). [Rez. von:] Leiçarraga's Baskische Bücher von 1571 (Neues Testament, Kalender und Abc) im genauen Abdruck hrsg. von Th. Linschmann und H. Schuchardt. [...].
- Biadene, Leandro (1901). Note etimologiche.
- Bianchi, Bianco (1888). Il dialetto e la etnografia di Città di Castello. Con raffronti e considerazioni storiche.
- Bianchini Fales, Angela (1950). S'ennuyer de quelqu'un ou de quelque chose.
- Bianchini Fales, Angela (1952). Le développment du mot ennui de la Pléiade jusqu'a Pascal.
- Bibliographisches Institut GmbH (2013). Duden online http://www.duden.de.
- Bickerton, D. (1979). Introduction. Hugo Schuchardt: The Ethnography of Variation.
- Bickmore, Albert (1868). Travels in the East Indian archipelago.
- Bidermann, Hermann Ignaz (1876). Die Bukowina unter österreichischer Verwaltung 1775-1875.
- Bidermann, Hermann Ignaz (1877). Die Romanen und ihre Verbreitung in Österreich. Ein Beitrag zur Nationalitäten-Statistik.
- Bierbach, Christine (1978). Sprache als "Fait social". Die linguistische Theorie F. de Saussure's und ihr Verhältnis zu den positivistischen Sozialwissenschaften.
- Biermann, Kurt R. (1976). Einige Abkürzungen und Zeichen des historischen Münzwesens.
- Bigelow, John (1877). The wit and wisdom of the Haytians.
- Biliarsky, Ivan/Cristea, Ovidiu/Oroveanu, Anca (Hrsg.) (2012). The Balkans and Caucasus: Parallel Processes on the Opposite Sides of the Black Sea.
- Binni, Walter (1988). Rassegna della letteratura italiana.
- Biondelli, Bernardo (1853). Saggio sui dialetti gallo-italici.
- Biondelli, Bernardo (1856). Studî linguistici.
- Biveroni, F. (1879). Notizias istoricas sur l'organisaziun drettüriela dell'Engiadin' ota e sias relaziuns cun il pajais Grischun e la Swizzera.
- Björkman, Viktor (1911). Von Venezuelas Parnaß. Studie von Viktor Björkman, nebst Gedichtproben von Marie Björkman.
- Bladé, Jean-François (1869). Études sur l'origine des Basques.
- Bladé, Jean-François (1870). Défense des études sur l'origine des Basques.
- Bladé, Jean-François (1881–1882). Poésies populaires de la Gascogne.
- Bladé, Jean-François (1885). Épigraphie antique de la Gascogne.
- Blanc Saint-Hilaire, Marie-Jean (1888). Les Euskariens ou Basques, le Sobrarbe et la Navarre. Leur origine, leur langue et leur histoire.
- Blanchet, Jules Adrien (1907). [Rez. von] SCHUCHARDT (HUGO), Die Iberische Deklination. [...].
- Blanco, Francisco Manuel (1837). Flora de Filipinas según el sistema de Linneo.
- Blank, Andreas (2003). Romanistische Sprachgeschichtsforschung: Zeitschriften/Recherches sur l'histoire des langues romanes: le revues.
- Blecher, Jens (2006). Vom Promotionsprivileg zum Promotionsrecht: das Leipziger Promotionsrecht zwischen 1409 und 1945 als konstitutives und prägendes Element der akademischen Selbstverwaltung.
- Bleek, Wilhelm Heinrich Immanuel (1858–1862). The library of His Excellency Sir George Grey.
- Bleek, Wilhelm Heinrich Immanuel (1868). Über den Ursprung der Sprache.
- Blessi, Manoli (1572). Dialogo de Selin con Giossuf Hebreo. Et vna barzelletta contra Mustafà Bassà.
- Bleuler, Anna Kathrin (2018). Der Codex Manesse: Geschichte, Bilder, Lieder.
- Bloch, Armand (1890). Phoenicisches Glossar.
- Blok, P.J. (1897). Levensbericht van Dr. Willem Nicolaas du Rieu.
- Blondheim, David Simon (1914). Brief Mention.
- Blondheim, David Simon (1929). [Rez. von:] Hugo Schuchardt-Brevier, Ein Vademecum der allgemeinen Sprachwissenschaft, zusammengestellt und eingeleitet von Leo Spitzer. Zweite erweiterte Ausgabe [...].
- Bloomfield, Leonard (1914). An introduction to the study of language.
- Blümel, Rudolf (1914). Einführung in die Syntax.
- Blumentritt, Ferdinand (1879). Die Chinesen und die Philippinen. Eine historische Skizze.
- Blumentritt, Ferdinand (1882). Eine Studie zur Bevölkerungs-Statistik der Philippinen I.
- Blumentritt, Ferdinand (1882). Eine Studie zur Bevölkerungs-Statistik der Philippinen II.
- Blumentritt, Ferdinand (1882). On the East Coast of Luzon, After G. Wallis' Diary.
- Blumentritt, Ferdinand (1882). Spanien und die Insel Borneo.
- Blumentritt, Ferdinand (1882). Versuch einer Ethnographie der Philippinen. Mit einer Karte der Philippinen.
- Blumentritt, Ferdinand (1882). Vocabular einzelner Ausdrücke und Redensarten, welche dem Spanischen der philippinischen Inseln eigenthümlich sind. Theil 1.
- Blumentritt, Ferdinand (1883). Die Sprachgebiete Europas am Ausgange des Mittelalters, verglichen mit den Zuständen der Gegenwart.
- Blumentritt, Ferdinand (1884). Die Insel Mindanao.
- Blumentritt, Ferdinand (1884). Die Negritos von Baler.
- Blumentritt, Ferdinand (1884). Vocabulaire de locutions et de mots particuliers à l’Espagnol des Philippines. Traduit de L’allemand par A. Hugot. Übersetzt von A. Hugot.
- Blumentritt, Ferdinand (1885). Ergänzungen zum Vocabular einzelner Ausdrücke und Redensarten, welche dem Spanischen der philippinischen Inseln eigenthümlich sind.
- Blumentritt, Ferdinand (1889). Concideraciones acerca de la actual situación política de Filipinas.
- Blumentritt, Ferdinand (1889). El noli me tangere de Rizal – juzgado por el Profesor F. Blumentritt.
- Blumentritt, Ferdinand (1890). Alphabetisches Verzeichnis der eingeborenen Stämme der Philippinen und der von ihnen gesprochenen Sprachen.
- Blumentritt, Ferdinand (1893). Katechismus der katholischen Glaubenslehre in der Ilongoten-Sprache verfasst von P. Fray Francisco de la Zarza, in Druck gelegt und mit Aequivalenten des Ilongot-Textes in spanischer, beziehungsweise tagalischer und maguindanauischer Sprache herausgegeben.
- Blumentritt, Ferdinand (1894). Einiges über Juan Valera.
- Blumentritt, Ferdinand (1900). Die Philippinen. Eine übersichtliche Darstellung der ethnographischen und historischpolitischen Verhältnisse des Archipels.
- Boehmer, Eduard (1867). Ueber Dantes Schrift De Vulgari Eloquentia. Nebst Einer Untersuchung des Baues der Danteschen Canzonen.
- Boehmer, Eduard (1870). Die provenzalische Poesie der Gegenwart.
- Boehmer, Eduard (1877). Diez-Stiftung.
- Boerio, Giuseppe (1829). Dizionario del dialetto Veneziano.
- Boesche, Eduard Theodor (1876). Neues vollständiges Taschenwörterbuch der portugiesischen und deutschen Sprache. Mit besonderer Rücksicht auf Wissenschaften, Künste, Industrie, Handel, Schifffahrt etc. Bearbeitet von Eduard Theodor Bösche.
- Böeseken, A. J. (1971). Dutch East India Company.
- Bogdan, Petar (1691). L'infallibile verità della cattolica fede, dimostrata sino all'evidenza ad ogni qualità di persone; ... per opera di monsignor Pietro Bogdano arcivescovo di Scopia, ... Opera utilissima ... spiegata in due copiose lingue italiana, e schiava; adornata con molte figure in rame. Et in due parti divisa.
- Bogišić, V./Jireček, C. (1904). Liber statutorum civitatis Ragussii compositus anno 1272: cum legibus aetate posteriore insertis atque cum summariis, adnotationibus et scholiis veteribus juris consultis Ragusinis additis. Nunc primum in lucem protulerunt, praefatione et apparatu critico instruerunt, indices adjecerunt.
- Boglić, G. (1874). Studi storici sull'isola di Lesina.
- Bogorodickij, Vasilij Alekseevič (1890). Einige Reformvorschläge auf dem Gebiete der vergleichenden Grammatik der indoeuropäischen Sprachen.
- Böhme, Richard (1916). Noch ein Ertrag eines Forscherlebens.
- Bohnenblust, Gottfried (1915). Dieses Ideal ist zersprungen.
- Bohnenkamp, Anne (2013). Einleitung.
- Böhtlingk et al. (2007). Otto Böhtlingk an Rudolf Roth: Briefe zum Petersburger Wörterbuch 1852-1885.
- Boissié, Alfred (1899). Vocabulario de modismos y locuciones familiares francesas.
- Boissier, Gaston (1883). L’enseignement supérieur en Italie. Les Réformes.
- Bolelli, Tristano (1988). L'Italia dialettale.
- Boleo, Manuel Paiva (1948). [Rez. von:] SCHUCHARDT, HUGO - Primitiae linguae Vasconum. [...].
- Bollack, Léon (1899). La Langue Bleue – Bolak – Langue Internationale Pratique.
- Bollée, Annegret (2007). Deux textes religieux de Bourbon du 18e siècle et l'histoire du créole réunionnais. Philippe-Albert Caulier, Profession de foy, en jargon des esclaves nêgres; petit catechisme de l'Isle de Bourbon tourné au style des esclaves nêgres.
- Bologna, Maria Patrizia (2009). Ascoli e la linguistica europea.
- Bolte, Johannes (1908). Die Sage von dem unbewusst überschrittenen See.
- Bommes, Michael/Tacke, Veronika (2006). Das Allgemeine und das Besondere des Netzwerkes.
- Bonaparte et al. (1859). Biblia edo Testamentu Zar eta Berria José Antonio de Uriartec latiñezco vulgatatic lembicico aldiz Guipuzcoaco euscarara itzulia, Luis-Luciano Bonaparte Principeac eta José Antonio de Azpiazu guipuzcoatarrac lagunduric.
- Bonaparte, Louis Lucien (1862). Langue basque et langues finnoises.
- Bonaparte, Louis-Lucien/Uriarte, José Antonio de (1858). Canticum canticorum Salomonis : tribus vasconicae linguae dialectis in Hispania vigentibus versum opera et studio Josephi A. de Uriarte et Ludovici L. Bonaparte.
- Bonaparte, Louis-Lucien (1858). Canticum trium puerorum in XI vasconicae linguae dialectos ac varietates versum collegit et novae orthographiae accommodavit Ludovicus Lucianus Bonaparte.
- Bonaparte, Louis-Lucien (1862). Deuxième catalogue des ouvrages destinés à faciliter l'étude comparative des langues européennes, édites par le Prince Louis-Lucien Bonaparte.
- Bonaparte, Louis-Lucien (1862). Le Cantique des cantiques de Salomon : traduit en basque biscayen central, tel qu'il est communément parlé aux environs de Bilbao, et accompagné d'une traduction en basque biscayen littéraire de Marquina, par le P. J. A. de Uriarte. suivi d'un Petit dictionnaire comparatif des dialectes basques et des notes explicatives, par le prince Louis-Lucien Bonaparte. Übersetzt von José Antonio de Uriarte.
- Bonaparte, Louis-Lucien (1862). Le cantique des cantiques de Salomon, traduit en basque guipuscoan par le prince Louis-Lucien Bonaparte.
- Bonaparte, Louis-Lucien (1863). Carte des sept Provinces Basques, montrant la délimitation actuelle de l'euscara et sa division en dialectes, sous-dialectes et varietés.
- Bonaparte, Louis-Lucien (1866). Formulaire de prône en langue basque, conservé naguère dans l'église d'Arbonne : réédité sans aucun changement et suivi de quelques observations linguistiques sur les sous-dialectes bas-navarrais et navarro-souletins de France et d'Espagne.
- Bonaparte, Louis-Lucien (1866–1922). Kleine Schriften zur baskischen Sprachwissenschaft.
- Bonaparte, Louis-Lucien/Lizarraga, Joaquín (1868). Jesucristoren evangelio sandua Juanec dacarran guisara Joaquin Lizarragac euscaran itzulia ... ; ta Luis Luciano Bonaparte Principeac arguitara emana.
- Bonaparte, Louis-Lucien (1869). Le Verbe basque en tableaux, accompagné de notes grammaticales, selon les huit dialectes de l'euskara,... avec les différences de leurs sous-dialectes et de leurs variétés....
- Bonaparte, Louis-Lucien (1869). Le cantique des trois enfants dans la fournaise, dans les dialectes basques d'Aezcoa, de Salazar et de Roncal, tel qu'il a été recueilli sur les lieux mêmes à Aribe, à Jaurrieta et à Vidangoz de la bouche des gens de la campagne.
- Bonaparte, Louis-Lucien (1872). Études sur les trois dialectes basques des vallées d'Aezcoa, de Salazar et de Roncal, tels qu'ils sont parlés à Aribe, à Jaurrieta et à Vidangoz.
- Bonaparte, Louis-Lucien (1875). On the Dialects of Eleven Southern and Southwestern Counties, with a new classification of the English dialects.
- Bonaparte, Louis-Lucien (1876). Remarques sur plusieurs assertions de M. Abel Hovelacque concernant la langue basque.
- Bonaparte, Louis-Lucien (1877). Nouvelle observations sur les dialectes de la Corse.
- Bonaparte, Louis-Lucien (1877). Observations Sur Le Basque de Fontarabie, D'Irun etc..
- Bonaparte, Louis-Lucien (1877). Remarques sur certaines notes, certaines observations et certaines corrections dont M. J. Vinson a accompagné l'"Essai sur la langue basque" par F. Ribáry.
- Bonaparte, Louis-Lucien (1877). Remarques sur les dialectes de la Corse et sur l'origine basque de plusieurs noms locaux de cette île, ou Observations....
- Bonaparte, Louis-Lucien (1882). Initial mutations in the living Celtic, Basque, Sardinian and Italian dialects.
- Bonaparte, Louis-Lucien (1883). Carta linguistica del Principe L. L. Bonaparte, publicada en el número 116 (tomo IX) de la revista bascongada "Euskal-erria", correspondiente al dia 30 de setiembre de 1883.
- Bonaparte, Louis-Lucien (1883). Nueva carta linguistica del principe L. L. Bonaparte.
- Bonaparte, Louis-Lucien (1884). Names of european reptiles in the living Neo-Latin languages.
- Bonaparte, Louis-Lucien (1885). Initial mutations in the living Celtic, Basque, Sardinian, and Italian dialects.
- Bonaparte, Louis-Lucien (1909). Briefe des Prinzen L.-L. Bonaparte an H. Schuchardt. (Schuchardt-Werk Nr.580)
- Bonaparte, Luigi Luciano (1866). Il Vangelo di S. Matteo. Volgarizzato in dialetto sardo sassarese dal can. G. Spano. Accompagnato da osservazioni sulla pronunzia di questo dialetto, e suvarj punti di ras-somiglianza che il medesimo presenta con le lingue dette celtiche, sia ne’ cambiamentiiniziali, sia nel suono della lettera L, del principe Luigi-Luciano Bonaparte.
- Bonaparte Bleschamp, Louis-Lucien (1882). De las terminaciones hispano-portuguesas ez y es. Polèmica.
- Bonazzi, Benedetto (1869). L’Insegnamento del Greco in Italia e la grammatica di G. Curtius.
- Bonelli, Luigi (1897). Il dialetto maltese.
- Bonelli, Luigi (1898). Il dialetto maltese (Continuazione).
- Bonelli, Luigi (1900). Il dialetto maltese (Continuazione).
- Bonet-Maury, G. (1915). Gestes d’humanité parmi les belligérants de 1914-1915.
- Boniciolli, Giuseppe (1909). Manuale pratico per la pesca di mare ad uso dei pescatori dalmati, istriani e triestini con metodi nuovi ideati dall'autore.
- Bonilla y San Martín, Adolfo (1915). Marcelino Menéndez y Pelayo (1856-1912).
- Bonitz et al. (1877). Aufruf zur Begründung einer Diez-Stiftung.
- Bonner, Sherwood (1883). Dialect Tales.
- Bonnier, Charles (1889). Recherches sur l´Antagonisme de Chartes et du langage vulgaire.
- Bonnier, Charles (1899). Le Français parlé et écrit aujourd'hui en Angleterre.
- Bonora, Ettore (1988). Giornale Storico della Letteratura italiana.
- Booch, Friedrich/Frey, Adam (1871). Hand-Wörterbuch der deutschen und russischen Sprache. Ručnoj slovar' Russko-Německij i Německo-Russkij. Zum Hand- und Schulgebrauch nach den neuesten und besten Quellen bearbeitet von Friedrich Booch und Adam Frey.
- Booch-Árkossy, Friedrich (1861). Methode Robertson für das Spanische. Praktisch-theoretischer Lehrgang der spanischen Schrift- und Umgangssprache nach der Robertsonschen Methode. Für Schulen und zum Selbstunterricht nach Salvá, Cuencias und der Originallitteratur.
- Booch-Árkossy, Friedrich (Federico) (1923). Praktisches Lehrbuch der portugiesischen Sprache für den Selbstunterricht. Mit zahlreichen praktischen Übungsaufgaben.
- Bopp, Franz (1833–1852). Vergleichende Grammatik des Sanskrit, Send, Griechischen, Lateinischen, Litauischen, Altslavischen, Gothischen und Deutschen.
- Bopp, Franz (1856–1861). Vergleichende Grammatik des Sanskrit, Send, Armenischen, Griechischen, Lateinischen, Litauischen, Altslavischen, Gothischen und Deutschen.
- Borao, Jeronima (1859). Diccionario de voces Aragonesas precedido de una introduccion filologico-historica.
- Bordes, Charles (1897). Kantika espiritualak. 10 cantiques basques anciens (en dialecte souletin).
- Borel, Eugène (1874). Grammaire française à l'usage des allemands.
- Borgatti et al. (2009). Network Analysis in the Social Sciences.
- Borinski, Karl (1891). Grundzüge des Systems der artikulierten Phonetik, zur Revision der Prinzipien der Sprachwissenschaft.
- Borinski, Karl (1891). Konrad Hofmann †.
- Borinski, Karl (1911). Der Ursprung der Sprache.
- Bormann, Eugen (1892). Inschriften aus Umbrien.
- Bormann, Eugen (1893). Die älteste Gliederung Roms.
- Bormann, Eugen (1894). Die Grabschrift des Dichters Pacuvius und des L. Maecius Philotimus.
- Bormann, Eugen (1896). Inschriften aus Umbrien.
- Borms, A. G. J. M. (2001–2015). Jacobus van Egmont en opvolgers.
- Borne et al. (1881). Amtliche Berichte über die Internationale Fischerei-Ausstellung zu Berlin 1880.
- Borne, Max von dem (1882). Rybovodstvo [Fischzucht].
- Bornier, Henri de (1858). La guerre d'Orient : poème.
- Bornier, Henri de (1875). La Fille de Roland : drame en 4 actes, en vers. (Paris, Théâtre-Français, 15 février 1875).
- Borodin, Nikolaj Andreevič (1893). The Ural Cossacks and their Fisheries.
- Borodin, Nikolaj Andreevič (1898–1900). Fish-culture and fisheries in W. Europe and N. America.
- Borroni, Fabia (1956). Le carte Rajna della Biblioteca Marucelliana. Catalogo e bibliografia.
- Borrow, George (Henry) (1837). Embéo e Majaró Lucas. Brotoboro randado andré la chipe griega, acána chibado andré o Romanó, ó chipé es Zincales de Sesé. El evangelio según S. Lucas, traducido al Romaní, o dialecto de los Gitanos de España.
- Borrow, George (Henry) (1841). The Zincali: or, an account of the Gypsies in Spain. With an original collection of their songs and poetry, and a copious dictionary of their language.
- Borrow, George (Henry) (1870). Criscote e Majaró Lucas, chibado andré o Romanó, ó chipé es Zincalés de Sesé. El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España.
- Borrow, George (Henry) (1874). Romano Lavo-Lil: Word-Book of the Romany, or, English Gypsy Language; with many pieces in Gypsy, illustrative of the way of speaking and thinking of English gypsies; with specimens of their poetry, and an account of certain gypseries.
- Bos, Alphonse (1881). [Rez. von:] C. Baissac. Etude sur le patois créole mauricien.
- Bos, Alphonse (1891). Glossaire de langue d'oïl (XIe-XIVe siècles). Contenant les mots vieux-français hors d'usage, leur explication, leur étymologie et leur concordance avec le provençal et l'italien, ouvrage à l'usage des classes d'humanités et des étudiants.
- Bos, Alphonse (1901). Les doubles infinitifs en roman: ardoir, ardre, manoir, maindre, etc., etc.
- Boscani Leoni, Simona (2012). Vernetzte Welten. Das Korrespondenznetz von Johann Jakob Scheuchzer.
- Bosch, G. B. (1829). Reizen in West-Indiё, en door een gedeelte van Zuid- en Noord-Amerika. Eerste Deel.
- Bosch Gimpera, Pedro (1921). [im Orig.].
- Bosch Gimpera, Pedro (1923). El Problema etnológico vasco y la arqueología.
- Bosch Gimpera, Pedro (1926). La prehistoria de los Iberos y la etnología vasca.
- Bosch i Gimpera, Pedro (1922). Ensayo de una reconstrucción de la etnología prehistórica de la Península Ibérica.
- Bosco, Umberto (1933). Gnoli, Domenico.
- Boscolo, Claudia (2010). Pio Rajna.
- Bosgoed, D. Mulder (1874). Bibliotheca ichthyologica et piscatoria. Catalogus van boeken en geschriften over de natuurlijke geschiedenis van de visschen en walvisschen, de kunstmatige vischteelt, de visscherijen, de wetgeving op de visscherijen.
- Bosman, F.C.L. (1973). Het Nederduitsch Zuid-Afrikaansch Tijdschrift.
- Bosset, Georgette C. (1928). Fenimore Cooper et le roman d'aventure en France vers 1830.
- Bosshart, Jakob (1921). Nachruf auf Heinrich Morf.
- Bossong, Georg (1984). Wilhelm von Humboldt y Hugo Schuchardt: dos eminentes vascólogos alemanes.
- Bossong, Georg (1987). Sprachmischung und Sprachausbau im Judenspanischen.
- Bossong, Georg (2009). Divergence, convergence, contact. Challenges for the genealogical classification of languages.
- Böswald-Rid, Elisabeth/Paulus, Stefan/Brenner, Tobias (2008). Wissen im Netz. Botanik und Pflanzentransfer in europäischen Korrespondenznetzen des 18. Jahrhunderts.
- Böttiger, Carl Wilhelm (1853). Rhetoromanska sprakets dialekter.
- Böttiger, Carl Wilhelm (1854). Rhetoromanska språkets dialekter. Ett språkhistorisk utkast af C. W. Böttiger.
- Bottiglioni, Gino (1914). Die Terminologie der Marmorindustrie in Carrara.
- Bouchal, Leo (1922). [Rez. von:] Schuchardt, Hugo: Zur Kenntnis des Baskischen von Sara (Labourd) [...].
- Bouchal, Leo (1925). [Rez. von:] 1. Schuchardt, Hugo: An A. Griera. [...].
- Bouchal, Leo (1925). [Rez. von:] Schuchardt, H.: Das Baskische und die Sprachwissenschaft. [...].
- Boucherie, Anatole (1878). L'enseignement de la philologie romane en France.
- Bouda, Karl (1933). Das transitive und das intransitive Verbum des Baskischen.
- Bourciez, Édouard (1905). [Rez. von:] Hugo Schuchardt an Adolph Mussafia, Graz im Frühjahr 1905 (Chez Leuschner et Lubensky, libraires de l'Université). Plaquette gr. in-fol. de 41 pages.
- Bourciez, Édouard (1907). [Rez. von:] H. Schuchardt, Baskisch und Romanisch zu de Askues baskischem Woerterbuch I Band.
- Bourciez, Édouard (1907). [Rez. von:] H. SCHUCHARDT, Die Iberische Deklination. [...].
- Bourciez, Édouard (1910). Éléments de linguistique romane.
- Bourciez, Édouard (1912). [Rez. von:] H Schuchardt, Cose e parole (Extrait de la Rassegna Contemporanea, IV, 11) [...].
- Bourke, Ulrick J. (1867). Easy Lessons: or, self-instruction in Irish.
- Boutière, Jean (1978). Correspondance de Frédéric Mistral avec Paul Meyer et Gaston Paris.
- Boutroux, Emile (1914). L'Allemagne et la Guerre.
- Bovet, Ernest (1901). Ancora il problema ,andare'.
- Bovet, Ernest (1920). L'Allemand I.
- Bovet, Ernest (1920). L'Allemand II.
- Bovet, Ernest (1920). L'Allemand III.
- Bovet, Ernest (1920). L'Allemand IV.
- Brachet, Auguste (1870). Grammaire historique de la langue française.
- Bradberry, Benton L. (2019). Das Märchen vom bösen Deutschen: Ein US-amerikanischer Luftwaffen-Offizier und Dipl.-Politologe spricht Klartext!.
- Bradke, Peter von (1888). Beiträge zur Kenntniss der vorhistorischen Entwickelung unseres Sprachstammes. Festschrift der philosophischen facultät zu Giessen.
- Braga, Theophilo (1869). Torrentes. Ultimos versos.
- Braga, Theophilo (1870–1871). Historia da litteratura portugueza. Introducão.
- Braga, Theophilo (1870). Historia do theatro.
- Braga, Theophilo (1870). Historia do theatro.
- Braga, Theophilo (1871). Historia do theatro.
- Braga, Theophilo (1871). Historia do theatro.
- Braga, Theophilo (1871). Historia dos Quinhentistas. Vida de Sá de Miranda e sua Eschola.
- Braga, Theophilo (1872). Historia da poesia portugueza. Seculo XVI. Bernardim Ribeiro e os bucolistas.
- Braga, Theophilo (1873–1875). Historia de Camões.
- Braga, Theophilo (1878). Cancioneiro portuguez da Vaticana. Edição Critica.
- Braga, Theophilo (1880). Historia do romantismo em Portugal.
- Bragança, Luis de (1885). Othello, o Mouro de Veneza de William Shakespeare. Tragedia em cinco actos, traduzida para portuguez por D. Luis de Bragança.
- Brambilla, Alberto (1993). Echi della polemica Bédier-Rajna nel carteggio Novati-Rajna.
- Brambilla, Alberto (1996). Appunti su Graziadio Isaia Ascoli. Materiali per la storia di un intellettuale.
- Brambilla et al. (2009). Ascoli e l'Accademia scientifico-letteraria. Appunti per un bilancio.
- Brandes, Georg/Borngräber, Otto (1916). Friedens-Appell an die Völker. Mit einem Vorwort von Ernst Trösch.
- Brandin, Louis (1899). Le manuscrit de Hanovre de la Destruction de Rome et de Fierabras.
- Brandl, Alois/Förster, Max/Boehmer, Heinrich/Fehr, Bernhard/Goldschmidt, Adolph/Morsbach, Lorenz/Salomon, Felix/Sievers, Eduard/Freiherrn von Schwerin, Clemes/Wildhagen, Karl (Hrsg.) (1921). Texte und Forschungen zur englischen Kulturgeschichte. Festschrift für Felix Liebermann.
- Brandstetter, Renward (1905). Rätoromanische Forschungen. 1. Das schweizerdeutsche Lehngut im Romontschen.
- Brandt, Geeraerdt (1687). Het Leven en Bedryf van den heere Michiel de Ruiter.
- Brasseur, Patrice/Véronique, Georges Daniel (Hrsg.) (2007). Mondes créoles et francophones. Mélanges offerts à Robert Chaudenson.
- Braun, Friedrich (1922). Die Urbevölkerung Europas und die Herkunft der Germanen.
- Braune, Wilhelm (1873). VIERTE SITZUNG (AM 25. MAI VORM. 8-10 UHR.
- Braune, Wilhelm (1912). Max Niemeyer †.
- Braune, Wilhelm (1922). Nachwort.
- Braznikov, V. K. (1900). Ossenij promysel v nisov'jach v.Amura.
- Bréal, Michel (1886). Dictionnaire étymologique latin.
- Bréal, Michel (1886). [Rez. von:] M. Bréal fait hommage, de la part de l'auteur, M. Hugo Schuchardt, d'une brochure intitulée : Ueber die Lautgesetze gegen die Jung- Grammatiker [...].
- Bréal, Michel (1895). [Rez. von:] M. Bréal présente une brochure de M. Hugo Schuchardt, sur la langue géorgienne, Über das Georgische.
- Bréal, Michel (1897). Essai de sémantique. Science des significations.
- Bréal, Michel (1901). Les verbes signifiant « parler ».
- Breiner, Alfons (1914). Die französischen Adjektiva fremdwortlicher Herkunft aus dem Latein im Neufranzösischen.
- Brekle, Herbert E. (1985). Einführung in die Geschichte der Sprachwissenschaft.
- Bremmer Jr., Rolf H. (2001). The Study of Frisian to the End of the 19th Century.
- Brendecke, Arndt (1999). Die Jahrhundertwenden. Eine Geschichte ihrer Wahrnehmung und Wirkung.
- Brenous, Joseph (1895). Étude sur les Hellénismes dans la syntaxe latine.
- Brenzinger, Matthias (2007). Language Endangerment in Southern and Eastern Africa.
- Breschi, Giancarlo (1973). L' "autobiografia" di Graziadio Isaia Ascoli.
- Bresciani, Antonio (1841). Saggio di alcune voci toscane di arti mestieri e cose domestiche. Dialoghi e discorsi del Padre Antonio Bresciani.
- Brettschneider, Günter (1985). Towards a history of Basque linguistics. The correspondence between Hugo Schuchardt and Georges Lacombe.
- Breymann, Hermann (1905). Calderon-Studien. Teil 1: Die Calderon-Literatur. Eine bibliographisch-kritische Übersicht.
- Bridel, Philippe Sirice (1866). Glossaire du patois de la Suisse romande.
- Briesemeister, Dietrich (1988). Iberoromania.
- Brill, Johannes (1880). De Landstaal.
- Brink, Bernhard ten (1877). Geschichte der englischen Litteratur. 1. Bis zu Wicllifs Auftreten.
- Brink, Bernhard ten (1899). Geschichte der englischen Litteratur. 2. Bis zur Thronbesteigung Elisabeths.
- Brink, Bernhard ten (1912). Geschichte der englischen Literatur. Zweiter Band. Bis zur Reformation. Herausgegeben von Alois Brandl. Zweiter durchgesehener Abdruck.
- Brinton, Daniel G. (1883). The Güegüence. A comedy ballet in the Nahuatl-Spanish dialect of Nicaragua.
- Brinton, Daniel Garrison (1885). On Polysynthesis and Incorporation as Characteristics of American Languages.
- Brinton, Daniel Garrison (1886). The conception of love in some American languages.
- Brinton, Daniel Garrison (1890). On Etruscan and Libyan Names. A comparative study.
- Brinton, Daniel Garrison (1892). Observations on the Chinantec language of Mexico and on the Mazatec language and its affinities [Texte imprimé].
- Brinton, Daniel Garrison (1892). Studies in South American Native Languages. From MSS. and Rare Printed Sources.
- [British and Foreign Bible Society] (Hrsg.) (1819). Yn Vible Casherick, ny yn chenn chonaant as yn Conaant noa: veih ny chied ghlaraghyn, dy kiaralach chyndait ayns gailck: ta shen dy ghra, chengey ny mayrey ellan vannin..
- British and foreign Bible society (Hrsg.) (1829). Da Njoe Testament va wi Masra en Helpiman Jesus Christus. Transl. into the Negro-english language by the missionaries of the Unitas fratrum, or united Brethren: Printed for the use of the mission by the British and foreign Bible society.
- Britsche en Buitenlandsche Bybelgenootschap (Hrsg.) (1865). Da Njoe Testament vo wi Masra en Helpiman Jesus Kristus. Gedrukt voor rekening van het Britsche en Buitenlandsche Bybelgenootschap. Angeb.: Boekoe, Da vo dem Psalm vo David [Psalmi, Negerengl.].
- Broca, Paul (1875). Sur l’origine et la répartition de la langue basque: Basques français et Basques espagnols.
- Broch, Olaf (1903). Die Dialekte des südlichen Serbiens.
- Brockelmann, Karl (1925). Syrische Grammatik mit Paradigmen, Literatur, Chrestomathie und Glossar.
- Brodersen, Kai (2020). Dacia felix. Das antike Rumänien im Brennpunkt der Kulturen.
- Broemel, Franz (1913). Lexikon der deutschen Dichter und Prosaisten vom Beginn des 19. Jahrhunderts bis zur Gegenwart.
- Broggini, Romano (1993). Pio Rajna e gli studi di dialettologia lombarda.
- Brøndal, Rasmus Viggo (1917). Substrater og Laan i Romansk og Germansk. Studier i Lyd- og Ordhistorie.
- Brøndal, Viggo (1917). Substrater og Laan i somansk og germansk. Studier i lyd-og ordhistorie.
- Brons Middel, R. (1892). Kesah peajaran Abdoellah bin Abdelkadir Moensji [‘Abdallā Ibn-‘Abd-al-Qādir] dari Singapoera saampai ka negeri Kalantan.
- Bronzi, Pietro (1919). Frammento di fonologia berbera.
- Brooks, E. Bruce (2004). Gustaaf Schlegel.
- Bross, Dieter (1968). Epistolario de Rufino José Cuervo y Hugo Schuchardt.
- Brosset, Marie-Félicité (1830). Chronique géorgienne, traduite par m. Brosset jeune membre de la Société asiatique de France. Ouvrage publié par la meme société.
- Brosset, Marie-Félicité (1834). L' art libéral, ou Grammaire géorgienne.
- Brosset, Marie-Félicité (1837). Éléments de la langue géorgienne.
- Brosset, Marie-Félicité (1895–1900). Sakhartwelus Istoria.
- Brote, Eugen (1895). Die rumänische Frage in Siebenbürgen und Ungarn. Eine politische Denkschrift.
- Bruch, Rüdiger vom (2016). Die deutsche ,Gelehrte Welt‘ am Kriegsbeginn und der ,Aufruf der 93.
- Brücke, Ernst-Wilhelm von (1856). Grundzüge der Physiologie und Systematik der Sprachlaute für Linguisten und Taubstummenlehrer.
- Brückner, A. (1885). [Rez. von:] Hugo Schuchardt, Slavo-Deutsches und Slavo-Italienisches. [...].
- Brugmann, K. (1893). [Rez. von:] Nochmals die Zeichen > und <¹).
- Brugmann, Karl (1876). Nasalis sonans in der indogermanischen Grundsprache.
- Brugmann, Karl/Osthoff, Hermann (1878). Vorwort.
- Brugmann, Karl (1885). Griechische Grammatik.
- Brugmann, Karl (1885). Zum heutigen Stand der Sprachwissenschaft.
- Brugmann, Karl/Delbrück, Berthold (1886–1900). Grundriß der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. 5 Bände und Index (2. Bearbeitung ab 1897).
- Brugmann, Karl (1889). Das Nominalgeschlecht in den Indogermanischen Sprachen.
- Brugmann, Karl (1900). Griechische Grammatik. Lautlehre, Stammbildung, Flexion und Syntax. Mit einem Anhang über griechische Lexikographie von Leopold Cohn.
- Brugmann, Karl/Leskien, August (1907). Zur Kritik der künstlichen Weltsprachen.
- Brugmann, Karl (1918). Verschiedenheiten der Satzgestaltung nach Maßgabe der seelischen Grundfunktionen in den indogermanischen Sprachen.
- Brühl, Reinhard/Charisus, Albrecht/Dorst, Klaus/Förster, Gerhard/Glaser, Günther/Heider, Paul/Lachmann, Manfred/Müller, Norbert/Oeckel, Heinz/Schützle, Kurt (Hrsg.) (1985). Wörterbuch zur deutschen Militärgeschichte.
- Brunelli, Vitaliano (1879). La questione della lingua.
- Brunelli, Vitaliano (1881). L'Italiano in Dalmazia. Studi filologici.
- Brunelli, Vitaliano (1882). Forma matricule marinariorum et piscatorum Jadre.
- Brunelli, Vitaliano (1884). Il diritto della lingua italiana.
- Brunet, Jacques-Charles (1880). Manuel du libraire et de l’amateur des livres.
- Brunot, Ferdinand (1922). L'expression des relations et l'expression des modalités en langue française. Concordances et discordances.
- Brunot, Ferdinand (1922). La pensée et la langue. Méthode, principes et plan d'une théorie nouvelle du langage appliquée au français.
- Bruwer, J. P. van S. (1972). Hottentots.
- Bücheler, Franz (1876–1880). Iguvinae de lustrando populo legis interpretatio. Festschrift Niebuhr.
- Bücheler, Franz (1881). Lexicon italicum.
- Bücheler, Franz (1897). Altes Latein (Fortsetzung).
- Buchholtz, Hermann (1877). Priscae latinitatis originum libri III.
- Büchner, G. (1888). [Rez. von:] Hugo Schuchardt: Romanisches und Keltisches. Gesammelte Aufsätze. Berlin 1886. R. Oppenheim.
- Budde, Evgenij Fedorovič (1908). Očerk istorii sovremennago literaturnago russkago jazyka.
- Budenz, Jószef (1873–1881). Magyar-ugor összehasonlító szótár.
- Budenz, Jószef (1884–1894). Az ugor nyelvek összehasonlitó alaktana. A szerző hagyatékával kiegészítette Simonyi Zsigmond. [Vergleichende Formenlehre der ugrischen Sprachen.].
- Budge, Ernest Alfred Wallis (1902). Easy Lessons in Egyptian hieroglyphics with a sign list.
- Budge, Ernest Alfred Wallis (1914). Coptic martyrdoms etc. in the dialect of Upper Egypt: ed. with English translations.
- Budinsky, Alexander (1881). Die Ausbreitung der lateinischen Sprache über Italien und die Provinzen des römischen Reiches.
- Budmani, Pero (1867). Grammatica della lingua serbo-croata (illirica.).
- Budziak, Renata (1997). Jan Baudouin de Courtenay als Soziolinguist und Sprachsoziologe.
- Bugiel, V. (1905). [Rez. von:] Hugo Schuchardt an Adolf Mussafia [...].
- Bühler, Joann Anton (1864). Grammatica elementara dil lungatg rhäto-romonsch per diever dils scolars en classas superiuras dellas scolas ruralas romonschas, scritta da J. A. Bühler. Part 1.
- Bühler, Johann Anton (1857). Canzuns de scola per la giuventetgna romonscha.
- Bühler, Johann Anton (1870). Collecziun de canzuns per sopran, alt, tenor e bass.
- Bukowski, Jakob (1860). Gedichte in der Mundart der deutschen schlesisch-galizischen Gränzbewohner, resp. von Bielitz-Biala.
- Bulinsky, Dunja (2012). Johann Jakob Scheuchzer und seine Korrespondenz mit dem Luzerner Stadtarzt Nikolaus Lang (1670-1741).
- Bulla, Giustiniano S. (1891). Piscicultura marina: stima delle coltivazioni in acqua salsa.
- Bulle, Oskar/Rigutini, Giuseppe (1902). Neues italienisch-deutsches und deutsch-italienisches Wörterbuch. Nuovo dizionario italiano-tedesco e tedesco-italiano.
- Bulle, Oskar/Rigutini, Giuseppe (1907). Neues italienisch-deutsches und deutsch-italienisches Wörterbuch. Nuovo dizionario italiano-tedesco e tedesco-italiano.
- Bulnes, Diego (1853). La venta de Quiñones. Pieza de costumbres andaluzas en un acto y en verso.
- Bunom, Gudains (1720). Catechisem in il quael las controversias ù dispüttas principaelas da quaist temp sun cuortamaing decididas et rebatidas our dal Plaed da Dieu. Mis gio in rumaunsch d'Engiadina zura. Our dal taliaun.
- Bunom, Jacomo (1772). Il oblig da fidels audituors vers lur fidels et zelants conduttuors, ministers da Jeso Christi, demonstro ... traes Jacobum Bunomium.
- Buommattei, Benedetto (1795). Della lingua toscana di Benedetto Buommattei. Publico lettore d'essa nello studio Pisano e Fiorentino. Libri due. Aggiuntevi in fine molte Regole, ed Offervazione d'alcuni Celebri Autori. Ultima più accurata, e con particolar diligenza ricorretta.
- Bürchl, Fritz (1909). Italienischer Sprachführer. Zum raschen Erlernen der italienischen Sprache. Kurze Grammatik mit den wichtigsten Regeln der italienischen Sprache. Sammlung der gebräuchlichsten Wörter und Redensarten in Form von Gesprächen. Ratschläge für in Italien Reisende und Auskünfte über italienische Verhältnisse. Nebst kurzem deutsch-italienischem und italienisch-deutschem Wörterbuch.
- Burckhardt, Jacob (1860). Die Kultur der Renaissance in Italien.
- Burke, Peter (2014). Die Explosion des Wissens: von der Encyclopédie bis Wikipedia. Übersetzt von Matthias Wolf.
- Burton, Richard (1865). Wit and wisdom from West Africa; or, A book of proverbial philosophy, idioms, enigmas, and laconisms.
- Burton, Richard Francis (1881). Camoens: His life and his lusiads. A commentary.
- Busch, Eberhard (2003). Credo. Das apostolische Glaubensbekenntnis.
- Buschmann, Johann Karl Eduard (1853). Über den Naturlaut.
- Bustamante, Manuel (1866). Sevilla y sus mendigos. Comedia en 1 acto y en verso original.
- Buszko, Józef (1972). Madeyski-Poray, Stanisław Jerzy von (1841-1910), Jurist und Politiker.
- Butler, Alfred-Joshua (1884). The ancient Coptic churches.
- Büttner, Carl Gotthilf (1888). [Rez. von:] HUGO SCHUCHARDT. Kreolische Studien VII. Über das Negerportugiesische von Annobom. [...].
- Büttner, Heinrich (1913). Wörterbuch für den Gebrauch der Präpositionen im Französischen; die Substantive (Adjektive, Adverbien) in ihren präpositionalen Verbindungen.
- Buzeta, Manuel/Bravo, Felipe (1850–1851). Diccionario geográfico, estadístico, histórico, de las Islas Filipinas.
- Byhan, A. (1912). [Rez. von:] Hugo Schuchardt: Zur gegenwärtigen Lage der baskischen Studien. [...].
- Byhan, Arthur (1899). Istrorumänisches Glossar.
- Byzantius, Ch. D. (1888). Dictionnaire Grec-Franςais et Franςais-Grec.
- C., A. de (1851). Diccionario del dialecto gitano. Orígen y costumbres de los gitanos. Contiene mas de 4500 voces con su correspondencia castellana y sus definiciones.
- Caballero y Valero, Víctor (1864). Con el dengue y lo que anda. Apropósito dramático en un acto y en verso.
- Cabral, Alfredo do Valle (1880–1881). Bibliographia das obras tanto impressas como manuscriptas, relativas á lingua tupi ou guarani tambem chamada lingua geral do Brazil.
- Cachet, Jan L. (1882). Di Drankduiwel. Deur ‘Neef Jan wat Versies maak.’.
- Cachet, Jan L. (1882). Di Geldduiwel. Deur ‘Neef Jan wat Versies maak.’.
- Caderas, Gian Fadri (1865). Rimas da G. F. Caderas.
- Caderas, Gian Fadri (1879). Nouvas rimas da G. F. Caderas.
- Cadioli, Beniamino (2006). La posta militare in Italia e all'estero.
- Caferoğlu, Ahmet (1959). [Rez. von:] U. Nalbandoğlu, Türkiye deniz baliklarinin sözlüğü, İstanbul Üniversitesi Hidroloji Enstitüsü yayınlarından, No. 2, Istanbul 1954, 41 s. II. baski (Wörterbuch für Fischbezeichnungen der türkischen Meere, Veröffentlichungen des Hydrologischen Forschungsinstitutes der Universität zu İstanbul Nr. 2. İstanbul 1954. 41 S. Zweite Auflage).
- Caix, Napoleone (1872). Saggio sulla storia della lingua e dei dialetti d’Italia con un introduzione sopra l'origine delle lingue Neolatine.
- Caix, Napoleone (1875). Osservazioni sul vocalismo italiano.
- Caix, Napoleone (1878). Studi di Etimologia Italiana e Romanza. Osservazioni ed aggiunte al 'vocabulario etimologico delle lingue romanze' di F. Diez.
- Caix, Napoleone/Canello, Ugo Angelo (1886). Miscellanea di filologia e linguistica In memoria di Napoleone Caix e Ugo Angelo Canello.
- Caland, W. (1918). Levensbericht van H. Kern.
- Calassanti-Motylinski, Adolphe de/Basset, René (1908). Grammaire, dialogues et dictionnaire touaregs.
- Calcaño, Julio (1897). El Castellano en Venezuela. Estudio critico.
- Caldas Aulete, Francisco Julio/Lopes dos Santos Valente, Antonio (1881). Diccionario contemporaneo da lingua portugueza.
- Calderón de la Barca, Pedro (1877). El mágico prodigioso. Comedia famosa. Publiée d’après le manuscrit original de la bibliothèque du duc d’Osuna avec deux fac-simile, une introduction, des variantes et des notes par Alfred Morel-Fatio.
- Calderón de la Barca, Pedro (1881). El Ateneo de Madrid en el Centenario de Calderón. Disertaciones, poesías y discursos de los Sánchez Moguel, Revilla, Ruiz Aguilera, Fernández y González, Palacio, Campillo, Moreno Nieto, Moret y Echegaray.
- Caldwell, Robert (1875). A comparative grammar of the Dravidian or South-Indian family of languages.
- Calfa, Ambroise (1893). Dictionnaire arménien-français et français-arménien.
- Callaway, John (1818). A vocabulary with usefule phrases, and familiar dialogues in the English, Portuguese and Cingalese languages.
- Callaway, John (1823). A Ceylon-Portuguese and English dictionary.
- Calvo Asensio, Gonzalo (1875). El teatro hispano-lusitano en el siglo XIX. Apuntes críticos.
- Campagna et al. (2007). La parabola del figliol prodigo nei materiali dell'Atlante Linguistico Italiano.
- Campiani, Raffaele (1944). Studi e ricerche su Niccolò Tommaseo.
- Campión, Arturo (1880). Lengua euskera. Orreaga (Roncesvalles). balada escrita en el dialecto guipuzcoano : acompañada de versiones á los dialectos bizcaino, labortano y suletino y de diez y ocho variedades dialectales de la region bascongada de Nabarra desde Olazagutía hasta Roncal.
- Campión, Arturo (1884). Gramática de los cuatro dialectos literarios de la lengua euskara.
- Campión, Arturo (1907). Defensa del nombre antiguo castizo y legítimo de la lengua de los Baskos contra el soñado euzkera.
- Campión, Arturo (1920). De las lenguas, y singularmente de la lengua baska, como instrumento de investigación histórica. Conferencias organizadas por la "Junta de Cultura Vasca" para el ciclo de 1919..
- Campuzano, Ramón (1851). Orijen, usos y costumbres de los Jitanos y Diccionario de su dialecto, con las voces equivalentes del castellano y sus definiciones.
- Camões, Luis de (1921). Os Lusiadas. (Reimpressão fac-similada, precedida duma introdução e seguida dum aparato critico do José Maria Rodrigues).
- Camões, Luis de (1923). Camões lirico.
- Canala Echevarria, Domingo de (1893). Jesucristo Jaunaren Legue Santia.
- Cañamaque y Jimenez, Francisco de Paula (1877–1879). Recuerdos de Filipinas: cosas, casos y usos de aquellas islas.
- Cañamaque y Jimenez, Francisco de Paula (1880). Las islas Filipinas (de todo un poco).
- Canello, Ugo Angelo (1877). Il Vocalismo tonico italiano.
- Canello, Ugo Angelo (1877). [Rez. von] Rajna, Le fonti dell’Orlando furioso.
- Canguilhem, Georges (1979). Wissenschaftsgeschichte und Epistemologie. Gesammelte Aufsätze. Übersetzt von Michael Bischoff, Wolf Lepenies und Walter Seitter.
- Canguilhem, Georges (1988). „Tod des Menschen oder Ende des Cogito?“. Übersetzt von Monika Noll.
- Cano López, Pablo (2003). Antoine Meillet ante los problemas de la determinación del parentesco lingüístico.
- Cantor, Georg (1883). Grundlagen einer allgemeinen Mannichfaltigkeitslehre, ein mathematisch-philosophischer Versuch in der Lehre des Unendlichen.
- Capistou, M. L. (1877). Guide du voyageur dans la province basque du Guipuzcoa (Espagne). Avec carte & vocabulaire franco-basque.
- Capozzoli, Raffaele (1889). Grammatica del dialetto napoletano compilata dal Dottor Raffaele Capozzoli.
- Capuzano, Ramón (1848). Orijen, usos y costumbres de los jitanos, y diccionario de su dialecto, con las voces equivalentes del castellano y sus definiciones.
- Caracostea, Dumitru (1913). Wortgeschichtliches und Wortgeographisches vom Standpunkte der Homonymität.
- Caratsch, Simeon (1865). Poesias umoristicas e populeras in romauntsch d' Engiadin'ota Da S. Caratsch.
- Caratsch, Simeon (1885). Revistas umoristicas e satiricas dels ans 1866 al 1879 da S. Caratsch.
- Carbou, Henri (1913). Méthode pratique pour l'etude de l'Arabe parlé au Ouaday et á l'Est du Tschad.
- Cardaberaz, Agustin (1760). Aita S. Ignacio Loyolacoaren egercicioac beren consideracio, ta afectoaquin.
- Cardinale, Ugo/Porzio Gernia, Maria Luisa/Santamaria, Domenico (Hrsg.) (1994). Per Giovanni Flechia nel centenario della morte (1892-1992). Atti del convegno (Ivrea-Torino, 5-7 dicembre 1992).
- Cardoso, Hugo C. (2014). Factoring sociolinguistic variation into the history of Indo-Portuguese.
- Cardoso, Hugo C. (2018). The Creole of Diu in Hugo Schuchardt's Archive.
- Carena, Giacinto (1846–1860). Prontuario di vocaboli attenenti a parecchie arti, ad alcuni mestieri, a cose domestiche e altre di uso comune. Per saggio di un vocabolario metodico della lingua italiana. Part 1-3.
- Carigiet, Peider Baseli (1858). Ortografia gienerala, speculativa ramontscha cun in special, quort compendi per diever dil scolar.
- Carigiet, Peider Basilius (1882). Rætoromanisches Wörterbuch, surselvisch-deutsch.
- Carisch, Otto (1848). Taschen-Wörterbuch der rhaetoromanischen Sprache in Graubünden, besonders der Oberländer und Engadiner Dialekte, nach dem Oberländer zusammengestellt und etymologisch geordnet.
- Carisch, Otto (1852). Grammatische Formenlehre der deutschen und rhätoromanischen Sprache für die romanischen Schulen Graubündens nebst einer Beilage über die rhätoromanische Grammatik im Besonderen und einigen Proben aus der ältesten rhätoromanischen Prosa und Poesie.
- Carletti, Carlo (2008). Epigrafia dei cristiani in occidente dal III al VII secolo. Ideologia e prassi.
- Carlsson, Anni (1969). Die deutsche Buchkritik von der Reformation bis zur Gegenwart.
- Carnoy, A[lbert J.] (1907). Éléments celtiques dans les noms de personnes des inscriptions d'Espagne'.
- Carnoy, Albert Joseph (1902). Le latin d'Espagne d'après les inscription. Étude phonétique et morphologique.
- Carnoy, Albert Joseph (1906). Le latin d'Espagne d'après les inscriptions. Étude linguistique.
- Caro, George (1891). Syntaktische Eigentümlichkeiten der französischen Bauernsprache im roman champêtre.
- Carrara, Enrico (1897). Canti popolari di Ozieri raccolti da Enrico Carrara.
- Carrière, Auguste (1893). Nouvelles sources de Moïse de Choren.
- Carvalho, Antonio José de (1895). Diccionario prosodico de Portugal e Brazil.
- Casasnovas Marqués, L. (1954). [Rez. von:] SCHUCHARDT, H.-El Vascuence y la Lingüística. [...].
- Casella, Mario (1931). Pio Rajna.
- Casenave, Abbé/Bonaparte, Louis-Lucien (18