.Translation des Mehmed Bassa× schreibens .an ir ksl. Mt. etc.×
.Dem hochgebreisten unnder den grossen herrn, die des glau
Nachdem e. ksl.
.Mt. etc. unnsere vilfelltige, unnserer freundtschafft ge
Mer haben
.e. Mt. etc. vermellt, das sy hinfüro steiff und khrefftig
.zu dem gemainen friden unnd gueten rueh bleiben, also
.auch ir versprochne jarliche verehrung nit aufhallten, sowi
Es haben auch e. Mt. etc.
5 gemellt, wie sy dise, allß auch anndere e. Mt. etc. hann
Hierynnen aber
.sey e. Mt. etc. zuwissen, das noch bißher von dem
.
weyda aus Sibenbürgen
× dergleichen khains herkhomen
15 ist, unnd do er schon ain sollches hieher gethan hette, so
.würde doch sein hochait wenig darauf geschäzt, oder dar
Nach dem willen
.des höchsten Gottes soll von disem theill khain widerwärtigkheit
.erscheinen noch zuegelassen, sonnder die hanndlung des
.fridß unnd gueten rueh, wie zuvor, unnd sich es aig
.So ist unnß an iezo auch fürkhomen waß
.Beilage zum 3. Juli .Translation des Mehmet Bassa× Schreibens an ir ksl. Mt etc.×
Translation of Mehmed Pasha’s× letter to his imperial majesty×
To the most exalted among the great lords, who are of the faith of Jesus, and chosen of the high and magnanimous of the Christian law, corrector of all things and actions in the whole Nazarene nation, bestowed with the splendor of dominion and honor, lord of the signs of glory and praise, king of the region of Vienna×, Emperor Rudolf the Other×, whose end be with felicity and all that is good.
Having conveyed to your majesty our manifold greetings, which are appropriate to our friendship, let it be kindly known to your majesty that recently, once again, your majesty’s kind letter has reached the blessed and glorious, as well as Sublime Porte of our blessed, mighty and illustrious emperor×, who is an emperor of a quarter of the world, whom God may strengthen and preserve his victory and increase his power. Your majesty’s friendly letter has arrived here in which you state that, as in the time of your majesty’s father there was peace and good tranquility with the sublime and mighty court of his highness, our emperor, so your majesty desires that this may [1v] continue to be the case, and you have therefore asked his highness for the imperial main letter, which, at your majesty’s request, the serene highness of our blessed and famous emperor× has granted to your majesty, and which your majesty has then received.
Furthermore, your majesty has reported that in future you will be remain steadfastly and vigorously loyal to the general peace and good tranquility and will not withhold your promised annual tribute, but send it as quickly as possible. As your majesty is not inclined to be deficient in any point, so your majesty will earnestly command and inculcate in your border troops that no one shall do or commit anything against the peace treaties. However, transgressors who violate the treaties and security shall be punished. Furthermore, all diligence and zeal shall be used and applied at all times to maintain peace and good tranquility. On the other hand, you report that the Muslim soldiers never refrain from committing all kinds of raids, devastation, damage, violations and harassment on the borders, and from demanding tribute from towns and settlements that have not previously paid it, and therefore molesting [2r] them and taking the tribute from them by force. Therefore, your majesty demanded that those who act against the peace in this way receive a serious and sharp order to cease and desist from such acts.
Your majesty has also reported that you have entrusted these and other matters and needs of your majesty to the envoy serving at this excellent, blessed and illustrious Porte of his highness, David Ungnad×. This Ungnad× has handed over a detailed document in which he has listed the many damages and transgressions caused by the Muslim warriors in your majesty’s territory, who have raided your majesty’s villages and towns, devastated them, carried off livestock and people, and also committed all kinds of misdeeds and wanton acts. He also stated that the voivode of Transylvania ×, contrary to the peace treaties, wanted to lure and attract some Hungarian lords with many promises and that he had already written about this here. These matters have been brought before the throne of his imperial serene highness. His highness has heard and understood them and has ordered that verbatim copies of the said document [2v] of damages and complaints, which the aforementioned envoy has handed over to your majesty, be made and sent to the Vizier Mustafa Pasha× in Buda× and to Ferhat Bey× in Bosnia×, and it should be asked what is the cause of such acts, where the origin of such damage and mischief contrary to peace and good tranquility lies, for it is not appropriate that anything should be done contrary to the peace treaties. Therefore, it has been imposed and inculcated upon them how unlawful it is that any activities contrary to peace should arise and be allowed to continue.
Let it hereby be known to your majesty that nothing of the kind has yet come from the voivode of Transylvania × and even if he had sent something of the kind here, his highness would have paid little attention to it or thought little of it. For it is the will of the blessed and mighty emperor× that nothing should arise and happen contrary to the peace and good tranquility existing between his highness and your majesty, but that peace and good tranquility should always be maintained. Our emperor always remains steadfast and firm in the treaties of peace and security, as do his servants on the borders. They do nothing against the imperial order, but always observe the terms of the peace treaties, show no hostility, and refrain from things that could divide and perturb the treaties. But your majesty’s evil-doers and malicious servants on your majesty’s borders are not restrained as sacred law and equity require. So when they invade the territory of his imperial highness, carry away cattle, people, and otherwise cause damage, the Muslim warriors show the perseverance, zeal and fervor they feel for their religion even in hunting their enemies. They also want to show their strength and bravery, and use all seriousness and diligence to defend themselves.
According to the will of God Most High, no hostility shall appear or be permitted from this side, but peace and good tranquility shall be honored and maintained as was done before and is proper. The same shall be done by you, and your majesty’s tribute, which you are wont to order to the blessed Porte, shall be sent at the usual time using all diligence and not letting the usual time for it pass unused.