<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:rdfs="http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#" xmlns:owl="http://www.w3.org/2002/07/owl#" xmlns:skos="https://gams.uni-graz.at/skos/scheme/o:oth/#" xmlns:t="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:gams="https://gams.uni-graz.at/o:gams-ontology#" xmlns:qhod="https://gams.uni-graz.at/o:qhod.ontology#"><qhod:Source rdf:about="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15741116"><gams:isMemberOfCollection rdf:resource="https://gams.uni-graz.at/context:graviz" /><qhod:subProject xml:lang="de">The Ottoman Grand Vizierate (1560s–1760s)</qhod:subProject><qhod:title xml:lang="de">Großwesir Sokollu Mehmed Pascha an Kaiser Maximilian II., Konstantinopel, 16. bis 25. November 1574</qhod:title><qhod:title xml:lang="en">Letter from Grand Vizier Sokollu Mehmed Pasha to Emperor Maximilian II, Constantinople, 16-25 November 1574</qhod:title><qhod:title xml:lang="tr">Vezir-i Azam Sokollu Mehmed Paşa’nın İmparator II. Maximilian’a mektubu, Kostantiniyye, 16-25 Kasım 1574</qhod:title><qhod:creator>Sokollu Mehmed Pasha</qhod:creator><qhod:language>lat</qhod:language><qhod:date>1574-11-16 ~ 1574-11-25</qhod:date></qhod:Source><qhod:Text rdf:about="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15741116#p.1"><gams:text>et notum facimus, quod in presentando munere honorario oratoribus vestris, et in aliis vestris omnibus optatis negotiis, secundum dignitatem constante amicitie, prefatis oratoribus vestris amicabiliter et studiose favimus, et cum benigna licentia imperatorie maiestatis prefati oratores ad partes vestras dimissi et profecti sunt, et iuxta postulata vestra, post finem prioris pacis octo annorum, deinceps denuo ad octennium, cum aliquibus optatis articulis, pax et amicitia nobis est concessa, et propter firme nove amicitie prorogationem imperatoria maiestas per specialem aulicum mutepharakam, sine baronem interpretem Mahmut Begi ad vos misit, per quem nos quoque vobis scripsimus, et omnia copiosissime amanter vobis significavimus. Speramus itaque vos iuxta literas imperiales acturos, et istos agas qui infra ista pace innocentes a vestris sunt capti, una cum suis sociis libere dimissuros, in hac re vestram summam amicitiam exhibete.</gams:text><qhod:isPartOf rdf:resource="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15741116" /></qhod:Text><qhod:Text rdf:about="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15741116#p.2"><gams:text>Certum est serenitatem vestram pacem et amicitiam constanter optare et observare velle, attamen in partibus vestris sunt nonnulli qui amicitie et pace multum contrarium agunt, presertim in palancka Kalo, vestri milites et capitanei quotidie excurrunt, et multa mala faciunt et nunc proxime ex predicto Kalo, ad palanckam imperatorie maiestatis Erdehick incursionem fecerunt, sed ex istis maleficis ultra quadraginta capti et ad excelsam curiam adducti sunt. Istos predictos maleficos ex palancka Kalo esse Themesvariensis, et semziack begus Juliensis ad curiam imperatorie maiestatis significaverunt et ipsimet malefici, se ex palancka Kalo esse, et inde exivisse ut subditos imperatorie maiestatis depredarentur, confessi sunt, eodem tempore oratores vestri ad iter parati fuerunt, ut ad partes vestras proficiscerentur. Prefati malefici ad oratores vestros adducti et examinati fuerunt, in praesentia eorum iterum confessi sunt se ex Palancka Kalo esse, et in manibus eorum litere obsignate reperte sunt quas literas vestri oratores perlegerunt, et quidam precipuus maleficus inter ipsos sua sponte confessus est quod cum quodam supremo prefecto qui in Kalo est, cum aliis maleficis aliquoties ad palanckam Erdehick et in alios locos imperatorie maiestatis irruptionem fecerit. Apud prefatam palanckam prefectum equitum Ali Agaim cum quindecim suis equitibus ceperunt, et antea Semzrick Begi, Sinan Begi, Sinan Vayvoda captivaverunt, et preterito anno quosdam gengizeros Budenses in suis negotiis per veram viam ambulantes ab Erdvariensibus et Tockaiensibus captos esse: isti malefici Kaloenses huc ducti nomine Nagferkas Martin et Nag Gergol, et Georgius Latin, et Matthias Mazar et Mihael Horbat, in presentia oratorum vestrorum et reliquorum hominum confessi sunt: tali modo amicitiam et pacem petere quid prodest? Hoc nihil aliud est quam sub pretextu amicitie Musulmanis nocere, et ignominiam facere velle, sed hoc ut fiat est impossibile, nam felicissimi et potentissimi nostri domini et gubernatores et milites omnes iuxta statuta sua in officio detinentur, et donec ex parte vestra ut aliquem locum regni sue imperatorie maiestatis devastent, non exibunt et damnum non facient prefati nostri milites in partibus vestris impedimentum non facient, et si nostri exibunt aegre vix propterea facient ut maleficos excludant et capiant.</gams:text><qhod:isPartOf rdf:resource="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15741116" /></qhod:Text><qhod:Text rdf:about="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15741116#p.3"><gams:text>Hec et similia maleficia, et perturbationem bone amicitie et pacis dabit presertim erit occasio palancka Kalo, sicut vobis per literas imperiales et per literas nostras significatum est, quod scilicet palancka Kalo in regno et limitibus imperatoriae maiestatis contra capitulationem est aedificata, et quando dictum fuit ut destruatur non nocet imo regno prodest atque subditis, et saltem propter defensionem et utilitatem circumiacentium villarum et subditorum palanckam predictam edificatam esse respondistis, sed dicta palancka non est causa ut regna et provintiae augeantur, imo potius perdantur, et ut ex utraque parte subditi se abalienent et auffugiant, iuxta istam sententiam que nunc publice dicitur, si dicta palancka non destruetur, cum tamen non est fortior quam Segetvar aut Jula.</gams:text><qhod:isPartOf rdf:resource="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15741116" /></qhod:Text><qhod:Text rdf:about="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15741116#p.4"><gams:text>Ego qui sum vester amicus, ego inquam imperatoriam maiestatem amplius cohibere non possum, felicissimus imperatorie maiestatis exercitus invictus cum auxilio Dei Omnipotentis hanc destruere potest, et preter istam adhuc ultra multis aliis arcibus vestris ut destruantur occasio erit. Nos vester amicus propterea quod cupimus ut diuturnior amicitia augeatur, et ut miseri subditi tranquillam et quietam pacem colant (propterea inquam) rem veram serenitati vestrae declaramus, speramus quod in hac re ea que sunt fausta et utilia sitis cogitaturi et misericordiam erga subditos habituri, et sine mora palanckam Kalo destructuri, et omnes discordias abiecturi. In occupatione Themeswar et Solnock in exercito misso presens fui, quia eo tempore fui beglerbegus Grecie, cum Solnock occupata fuit, tum temporis non saltem villa Kalo ubi nunc istam palanckam aedificastis, verum etiam adhuc ulterius villarum homines et iudices venerunt, et sese imperatorie maiestati subdiderunt, et tributum dare contenti fuerunt, ut ab gladio essent tuti, hoc pacto ab gladio facti sunt securi et salvi, ultra dictam palanckam nunc quoque multe ville in libro imperiale incluse sunt, que ab illo occupationis tempore tributarie fuerunt nunc vero propter edificatam palanckam tributum solvere negant, et isti qui sunt in illa palancka, neque per unam horam malefitiis abstinent. Ergo nunc si istam novam amicitiam confirmatam constanter diutius permanere optatis absque omni tergiversatione dictam palanckam destruite, quia si non destruetur, vera erit occasio ut pax destruatur etc.</gams:text><qhod:isPartOf rdf:resource="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15741116" /></qhod:Text><qhod:Text rdf:about="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15741116#p.5"><gams:text>Et in finibus propter differentias villarum ut inspiciatur iuxta voluntatem vestram magno consiliario Mustapha Basse solemnia sunt data mandata, et liber missus est etiam ex parte vestra cum constituto commissario unanimiter omnia videantur, et ut in libro incluse et ab antiquo tempore tributum solventes, quae sunt ville ut examinentur, et ut ad utramque partem significetur commissum est. Ad istud negotium prudentem et eroditum commissarium constituite, ut cum prefato consiliario hoc negotium tractet et difiniat etc.</gams:text><qhod:isPartOf rdf:resource="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15741116" /></qhod:Text><qhod:Text rdf:about="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15741116#p.6"><gams:text>Et propter captivos Canisienses de quibus notificastis, de iis quoque prefato consiliario, cui Deus suam felicitatem augeat, mandata imperialia missa sunt, ut isti qui in literis imperialibus suae maiestatis inscripti sunt, scilicet Soleiman Aga et Ibrahim Aga, et ceteri agae socii eorum, et in palancka Kalo maleficii qui ceperunt Behram Aga et suos octodecim socios, et Synan Vayvodam et sub palancka Sarnas intercepti omnes istos Musulmanos postque eliberabuntur, tu quoque Canisienses qui sunt capti, et Stephanum Raitz libere dimittas, et salvos ad imperatorem Romanorum dimittas commissum est. Nos speramus quod ex parte vestra de liberatione istorum nulla sit futura difficultas.</gams:text><qhod:isPartOf rdf:resource="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15741116" /></qhod:Text><qhod:Text rdf:about="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15741116#p.7"><gams:text>In literis imperatorie maiestatis et in literis meis amantissimis est significatum ut predictos agos et socios eorum omnes querere et liberare faciatis, et in sede Budense habitante consiliario Mustaphe Bassae remittatis, eo tum et ille iuxta voluntatem serenitatis vestrae Canisienses et alios libere dimittet, et vestre serenitate mittet. In summa ea que pertinent ad sinceram amicitiam et bonam pacem quantum potuerimus propter nostram misericordiam erga subditos omnem operam et summam diligentiam adhibuimus, deinceps fundamentum aedificationis firme et diuturne amicitie et pacis in vobis consistit, et donec ex parte vestra, contra promissam amicitiam et pacem contrarium aliquid non eveniet, supradicti captivi eliberati erunt, et prefata palancka Kalo destruetur.</gams:text><qhod:isPartOf rdf:resource="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15741116" /></qhod:Text><qhod:Text rdf:about="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15741116#p.8"><gams:text>Tum ex parte ista nostra amicitie contrarium contingere impossibile est, et antea laniorum Budensium oves, Comoronienses abduxerunt, et ipsorum pastorum aliquos interfecerunt, et aliquos abduxerunt, presertim negotium predictorum ---- antea per literas imperatorie maiestatis vobis significatum fuit. Sed quod Comoronienses serenitati vestrae videarunt, ipsos pastores sua sponte oves vendidisse, propterea damna ipsorum laniorum non est restitutum, presertim cum negotium etiam amicitie contrarium est. Isti Comorienses prefatorum laniorum oves abripuerunt, et pastores aliquos interfecerunt et aliquos/ captivos abduxerunt, in illis finibus hoc omnibus hominibus apertum est, sed vestri praefecti hoc modo suam culpam obtegere volunt, cum tali falsitate putant ne se excusatos. Lanioni predicti ad excelsam curiam imperatorie maiestatis conquerentes supplicationes dare non cessant, confidimus vos deinde facturos, ut lani absque querela sint, et oves illorum vel pretium daturos, et captivos pastores libere dimissuros ex syncera benignitate curam habeatis, et fundamentum amicitie de die in diem firmior fiat et utriusque partis subditi secure et tranquille vivant, et pro felicitate imperatorie maiestatis orent.</gams:text><qhod:isPartOf rdf:resource="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15741116" /></qhod:Text><qhod:Text rdf:about="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15741116#p.9"><gams:text>Et libere dimissum cum oratoribus vestris huc missum Ibrahim Agai homines vestri pro aliquibus captivis per vim fideiussiorem esse coegerunt istud quoque non est iustum, iuxta vestras imperiales, prefatum agai ab iniusta fideiussione liberate, et in literis imperialibus nominati Kurd Aga et Soleiman Aga et socios ipsorum, et apud Subudkam interceptum Kurd Vayvode et Schaban Chebaia socii Iskender et Ahmat liberos faciatis, et consiliario prefato remittatis, et ipse quoque postulatos captivos libere faciet, et vobis remittet, et ita in utriusque partis finibus regiones quiete et pacifice erunt.</gams:text><qhod:isPartOf rdf:resource="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15741116" /></qhod:Text><qhod:Text rdf:about="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15741116#p.10"><gams:text>Et filius Sirinski a Musulmanis ut posset vindicare patrem sibi locum Canisiensem procuravit, subito cum ad illum locum venit, ea que per potentiam imperatorie maiestatis sunt subiugata in circuitu Segetwari partes, et ultra has partes, que in multo tempore tributarii fuerunt villarum iudicibus predictis scripsit, venite huc et solvite tributum, quoniam ea que pater meus possidebat, eas villas usque ad Danubium rex mihi istas omnes dedit, sentzrack begus Segetwariensis, meleficos quosdam quos nunc intercepit, apud illos dictas vestras invenit, et dicte litere vobis sunt misse. Nobis mittitis literas ut firma et constans amicitia et pax concedatur postulastis, ex alia vero parte talem malefactorem in fines mittitis. Pater eius ab nostris strenuis militibus quid lucratus est, similiter et ille lucrabitur in ultimo et caput eius amputabitur, sed talem malefactorem ad fines istos mittere imperatorie dignitate vestre non convenit. Iste de malefitiis suis et de seductione subditorum non cessabit, amicitie et paci nocebit, fortassis destructionis amicitiae author erit.</gams:text><qhod:isPartOf rdf:resource="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15741116" /></qhod:Text><qhod:Text rdf:about="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15741116#p.11"><gams:text>Et si bonam amicitiam et felicem pacem observare optatis, illum ex istis finibus amovete, regiones, honorem et dignitatem vestram imperialem observantem et precaventem et ab Deo timentem honestum et prudentem virum in locum ipsius substituite. Si autem in hac re intermissione interfiat, et deinde si iterum simili modo impudentiam faciet, volente Deo in felicitate imperatorie maiestatis facimile puniretur, postea me amanter vobis non significasse ne aegre feratis, ac ista omnia amanter vobis non significasse ne dicatis, et quod in finibus nostri milites semper in regiones vestras incursiones faciunt subditos capiant significastis, nostri milites subditos vestros non capiunt, solummodo subditos imperatorie maiestatis et sipahiorum, qui cum a dominis et capitaneis vestris sub alienatione et persuasione tributa et alia censa constituta non dent, et non iuxta obligationem obediant, ideo nostri vadeunt, tributum et alia proventa optant, illos iudices villarum per aliquot dies captos tenent, et postea cum iuxta constitutam legem nostram tributa et alia que sunt danda dederint iterum libere dimittunt, non faciunt mancipia, et villas non comburrunt, sed vestri prefecti et homines, eas villas que cum potente et felice gladio imperatorie maiestatis sunt acquisite, et militibus Turcicis tributum et proventum dant, ad nostras partes cum sunt subiecte ville comburrunt et homines capiunt, malefictus filius Serinski apud Segetwarum tributarias duas villas combussit, vestri prefecti et officiales in finibus in libro inclusas villas que ad has partes tributum et censum solvere solent subditos ne abalienant et tributum alia constituta solvere ne impediant, nos nostros milites gubernare possumus, ut numquam obedientes subditos vestros impediant, et in finibus vestris incursionem facientibus procul dubium puniuntur, Deus Omnipotens omnia ad felicem finem concedere dignetur.</gams:text><qhod:isPartOf rdf:resource="https://gams.uni-graz.at/o:graviz.smp.l.15741116" /></qhod:Text></rdf:RDF>