Text und Übersetzung

Rana et bos.



Promythion
1◡—́|◡—́|—//—́|—⏑́◡|——́|◡⏑́

Inops inops,-opis: machtlos, mittellos. , potentem dum vult imitari, perit.



Exposition
2——́|——́|—//—́|◡—́|——́|◡⏑́

in prato quondam rana conspexit bovem

3——́|—⏑́◡|—//—́|——́|◡—́|◡⏑́

et tacta tangere 3, tetigi, tactum: berühren; hier: (geistig) rühren, reizen. invidia invidia +Gen. (Genetivus obiectivus): Neid auf etw. tantae magnitudinis

4——́|——́|——́|—//—́|——́|◡—́

rugosam rugosus 3: faltig, runzelig. inflavit inflare 1,-avi,-atum: aufblasen, aufblähen. pellem: pellis,-is f.: Fell, Haut. tum natos suos



Actio1
5——́|◡—́|◡//—́|◡—́|——́|◡⏑́

interrogavit, an an + Konjunktiv: ob, indirekter Fragesatz. bove esset latior.



Reactio1
6——́|◡—́|—//—́|◡—́|——́|◡⏑́

illi negarunt negarunt: Kurzform des Perfekts negaverunt. . rursus rursus (Adv.): wieder(um). intendit cutem cutis,-is f.: Haut.



Actio2
7——́|◡—́|—//⏑́◡|——́|——́|◡—́

maiore nisu nisus,-us m.: Anstrengung, Kraftakt. et simili quaesivit modo,



Reactio2
8——́|◡—́|◡//—́|——́|——́|◡⏑́

quis quis maior esset: indirekter Fragesatz. maior esset. Illi dixerunt bovem.



Schluss
9◡—́|◡—́|——́|◡//—́|—⏑́◡|◡⏑́

novissime novissime (Adv.): gerade eben, jüngst; hier: zuletzt. indignata indignari 1, indignatus sum: sich empören, empört sein. dum vult validius

10——́|◡—́|—//—́|—⏑́◡|——́|◡—́

inflare sese sese: verstärktes se: sich. , rupto iacuit iacere 2, iacui, -: daliegen. corpore.

Der geplatzte Frosch und das Rind

Ein Schwacher geht zugrunde, während er den Mächtigen nachahmen will.

Einst erblickte auf einer Wiese ein Frosch ein Rind und, berührt von Neid auf solche Größe, blies er seine runzelige Haut auf. Dann fragte er seine Kinder, ob er breiter sei als das Rind.

Jene verneinten es. Wieder spannte er die Haut in einem größeren Kraftakt und fragte auf ähnliche Weise, wer größer sei. Jene sagten, das Rind.

Während er sich zuletzt empört noch stärker aufblasen wollte, lag er da mit zerplatztem Körper.

Anpassen


Angaben zum Text

Vokabelangaben

  1. [Zeile 1] inops,-opis: machtlos, mittellos.
  2. [Zeile 3] tangere 3, tetigi, tactum: berühren; hier: (geistig) rühren, reizen.
  3. [Zeile 4] rugosus 3: faltig, runzelig.
  4. [Zeile 4] inflare 1,-avi,-atum: aufblasen, aufblähen.
  5. [Zeile 4] pellis,-is f.: Fell, Haut.
  6. [Zeile 6] rursus (Adv.): wieder(um).
  7. [Zeile 6] cutis,-is f.: Haut.
  8. [Zeile 7] nisus,-us m.: Anstrengung, Kraftakt.
  9. [Zeile 9] novissime (Adv.): gerade eben, jüngst; hier: zuletzt.
  10. [Zeile 9] indignari 1, indignatus sum: sich empören, empört sein.
  11. [Zeile 10] sese: verstärktes se: sich.
  12. [Zeile 10] iacere 2, iacui, -: daliegen.

Grammatik

  1. [Zeile 3] invidia +Gen. (Genetivus obiectivus): Neid auf etw.
  2. [Zeile 5] an + Konjunktiv: ob, indirekter Fragesatz.
  3. [Zeile 6] negarunt: Kurzform des Perfekts negaverunt.
  4. [Zeile 8] quis maior esset: indirekter Fragesatz.