Blanc Manger Flaisch muesz von huenren Semantic annotation of the recipe "Blanc Manger" (wo1a.29) edition Barbara Denicolò transcription Astrid Böhm digital processing Christian Steiner Helmut W. Klug FWF I 3614 ZIM-ACDH, University of Graz ZIM-ACDH, University of Graz GAMS - Geisteswissenschaftliches Asset Management System Creative Commons BY 4.0 Creative Commons BY-NC-SA 4.0 Graz o:corema.wo1a.29 CoReMA - Cooking Recipes of the Middle Ages: Corpus, Analysis, Visualisation About the project "CoReMA" Imprint of the project "CoReMA" Germany Wolfenbüttel Herzog August Bibliothek Handschriftenabteilung Cod. Guelf. 16.3 Aug. 4° Varia secreta medica Wo1 Wo1a page in corresponding manuscript TEI source of corresponding manuscript context of corresponding manuscript/collection Context for all recipes in manuscript "Wo1" References to the editorial principles and practices for this TEI file and the project CoReMA details of editorial principles and practices for the semantic annotation recipe 16./17. Jh. 16th to 17th c. 1539 1636 1546 1546 Entstehungsort unbekannt. place of origin unknown. High German languages, High German languages, High German languages
Flaisch <dish commodity="Q636056" en="puree">muesz</dish> von <ingredient commodity="Q864693" en="chicken">huenren</ingredient> Du solt neman ain huon vnd sued das wol so nim das weisz an derer brust vnd zerzais wann das gezaist sey so leg es jn ain pfannen vnd derr das wol ob ainem fuer so zereib ez jn ainem syb oder zestosz ez in ainem morser klain als ain mel vnd nim mandelmilch vnd der gesotten huener pruee wildu ez suesz haben so tuoe zucker dar zuo vnd laesz ain wenig sieden etc.