Egg white funnel cake
Weissen Streiblen zubachen
Semantic annotation of the recipe "Egg white funnel cake" (wo10c.89)
edition
Barbara Denicolò
transcription
Astrid Böhm
digital processing
Christian Steiner
Helmut W. Klug
FWF I 3614
ZIM-ACDH, University of Graz
ZIM-ACDH, University of Graz
GAMS - Geisteswissenschaftliches Asset Management System
Creative
Commons BY 4.0
Creative Commons BY-NC-SA 4.0
Graz
o:corema.wo10c.89
CoReMA - Cooking Recipes of the Middle Ages: Corpus, Analysis, Visualisation
[About the project "CoReMA"](http://gams.uni-graz.at/o:corema.about/TEI_SOURCE)
[Imprint of the project "CoReMA"](http://gams.uni-graz.at/o:corema.imprint/TEI_SOURCE)
Germany
Wolfenbüttel
Herzog August Bibliothek
Handschriftenabteilung
Cod. Guelf. 42.3-5 Aug. 4°
Kunst- und Artzneibuch von Ludwigen Neer zusamengetragenn. Anno
1543.
Wo10
Wo10c
page in corresponding manuscript
TEI source of corresponding manuscript
context of corresponding manuscript/collection
[Context for all recipes in manuscript "Wo10"](info:fedora/context:corema.wo10c)
References to the editorial principles and practices for this TEI file and the project CoReMA
[details of editorial principles and practices for the semantic annotation](https://gams.uni-graz.at/o:corema.semanticdec/TEI_SOURCE)
recipe
16. Jahrhundert
(1543)
16th c. (1543)
1543
Entstehungsort unbekannt.
place of origin unknown
High German languages
Weissen Streiblen zubachen Nim das weiss von den Ayren thue den dottor dauon vnnd
nimb ein leffell vol wasser vnd mel vnnd
ruers wol vndereinander vnd
mach es glatt vnnd
thue ein zucker In den taig das es wol siess sey mach in dicker [dann ein streiblen taig] vnnd
rier In fast wol vnnd
nimb ein hafelin vnd
mach 8 oder 10 locher darein die vngeuerlich ein solliche weittin Haben vnnd
sees In das haiss schmaltz vnd
mach lang strich als weit die pfannen ist sees dinn ein mach ein scheifelin das drey finger brait sey das scheifelin muss gebogen sein das man das Bachas daruber biegen kind vnd
kerss mit vmb vnnd
nems mit heraus vnd
wann du es ausnimbst so greiff mit der hand auf das bachas vnnd
beug es vber das scheifelin das es schier gar zusamen gang vnd
setz es auff ein bret ains nach dem andern vnnd
wann das schmaltz zuhaiss ist so setz herab vff den herd das nit braun werd vnnd
setz dann allweg zwo gegeneinander In ein schussell mach es In die hoch wie ein zucker huett