
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:functx="http://www.functx.com">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title xml:lang="en">Pastry, named the fur</title>
        <title xml:lang="de-x-enh">Von einem gepachen das haist ein pelcz</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Semantic annotation of the recipe &quot;Pastry, named the fur&quot; (w1.236)</edition>
        <respStmt>
          <resp>edition</resp>
          <persName>Julia Eibinger</persName>
          <persName>Helmut W. Klug</persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>transcription</resp>
          <persName>Astrid Böhm</persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>digital processing</resp>
          <persName>Christian Steiner</persName>
        </respStmt>
        <principal>
          <persName>Helmut W. Klug</persName>
        </principal>
        <funder ref="https://www.fwf.ac.at/">FWF I 3614</funder>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <ref target="https://informationsmodellierung.uni-graz.at"></ref>
          <orgName ref="http://d-nb.info/gnd/1137284463">ZIM-ACDH, University of Graz</orgName>
        </publisher>
        <authority>
          <ref target="https://informationsmodellierung.uni-graz.at"></ref>
          <orgName ref="http://d-nb.info/gnd/1137284463">ZIM-ACDH, University of Graz</orgName>
        </authority>
        <distributor>
          <ref target="https://gams.uni-graz.at"></ref>
          <orgName>GAMS - Geisteswissenschaftliches Asset Management System</orgName>
        </distributor>
        <availability>
          <licence n="text" target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0">Creative Commons BY 4.0</licence>
          <licence n="facsimile" target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Creative Commons BY-NC-SA 4.0 </licence>
        </availability>
        <date when="2022-03-25"></date>
        <pubPlace>Graz</pubPlace>
        <idno type="PID">o:corema.w1.236</idno>
      </publicationStmt>
      <seriesStmt>
        <ab>
          <title ref="http://gams.uni-graz.at/corema">CoReMA - Cooking Recipes of the Middle Ages: Corpus, Analysis, Visualisation</title>
          <ref target="http://gams.uni-graz.at/o:corema.about/TEI_SOURCE">About the project &quot;CoReMA&quot;</ref>
          <ref target="http://gams.uni-graz.at/o:corema.imprint/TEI_SOURCE">Imprint of the project &quot;CoReMA&quot;</ref>
        </ab>
      </seriesStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl type="corresponding_manuscript">
          <msIdentifier>
            <country>Österreich</country>
            <settlement>Wien</settlement>
            <institution ref="https://www.onb.ac.at/"> Österr. Nationalbibl.</institution>
            <idno>Cod. 2897 </idno>
            <altIdentifier type="abbr">
              <idno>W1</idno>
            </altIdentifier>
          </msIdentifier>
        </bibl>
        <bibl type="corresponding_collection">
          <msIdentifier>
            <altIdentifier type="collection">
              <idno>W1</idno>
            </altIdentifier>
          </msIdentifier>
        </bibl>
        <bibl type="manuscript_page">
          <title>page in corresponding manuscript</title>
          <ref target="https://gams.uni-graz.at/o:corema.w1#W1_026v" type="uri"></ref>
        </bibl>
        <bibl type="manuscript_tei_source">
          <title>TEI source of corresponding manuscript</title>
          <ref target="https://gams.uni-graz.at/o:corema.w1/TEI_SOURCE" type="uri"></ref>
        </bibl>
        <bibl type="manuscript_context">
          <title>context of corresponding manuscript/collection</title>
          <ref target="info:fedora/context:corema.w1" type="context">Context for all recipes in manuscript &quot;W1&quot;</ref>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <ab>
        <desc>References to the editorial principles and practices for this TEI file and the project CoReMA</desc>
        <ref target="https://gams.uni-graz.at/o:corema.semanticdec/TEI_SOURCE">details of editorial principles and practices for the semantic annotation</ref>
      </ab>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <textClass ana="#w1.236">
        <keywords>
          <term>recipe</term>
        </keywords>
      </textClass>
      <creation>
        <origDate>
          <date notAfter="1450" notBefore="1350" xml:lang="de">Teil I
									(Kochrezeptsammlung): Mitte 15. Jh.; Teil III: Mitte 14.
									Jh.</date>
          <date xml:lang="en">part I (cooking recipe collection):
									mid-15th c., part III: mid-14th c.</date>
        </origDate>
        <origPlace>
          <placeName xml:lang="de">Evtl. Augustiner-Chorherrenstift St.
									Dorothea Wien</placeName>
          <placeName xml:lang="en">possibly
									Augustinian canon monastery St. Dorothea Vienna</placeName>
								(Besitzvermerke Bl. 1r, 15r, 28v: 15. Jh. + 54v, 91v: 15.
								Jh.)</origPlace>
      </creation>
      <langUsage>
        <language ident="de-x-enh" source="http://medieval-plants.org/mps-daten/inhalt/">Bavarian</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body xml:space="preserve"><div n="236" type="recipe" xml:id="w1.236" xml:lang="de-x-enh"> 
<title key="Pastry, named the fur">Von einem <dish commodity="Q477248" en="pastry">gepachen</dish> das haist ein <name>pelcz</name></title> 
<instruction>SLach ain <ingredient commodity="Q178024" en="dough">taig</ingredient> ab mit <ingredient commodity="Q283" en="water">wasser</ingredient> vnd mit <ingredient commodity="Q15260613" en="chicken egg">ayren</ingredient></instruction> 
<instruction>mach in zu <ingredient commodity="Q107261744" en="dough sheet">pletern</ingredient></instruction> 
<instruction>du macht wol ij centum <ingredient commodity="Q107261744" en="dough sheet">pleter</ingredient> machen</instruction> 
<instruction>wenn dy <ingredient commodity="Q107261744" en="dough sheet">pleter</ingredient> gemacht sein so mach ein starkchs <ingredient commodity="Q107261744" en="dough sheet">plat</ingredient> das vnden stee das als dikch sey als zu ainem <tool ana="comparison" commodity="Q107272929" en="pie pot">koph</tool></instruction> 
<instruction>nym dy <ingredient commodity="Q107261744" en="dough sheet">pleter</ingredient></instruction> vnd 
<instruction>leg <pb n="027r" xml:id="W1_027r"></pb> ains vber das ander</instruction> nu 
<instruction>nym ein nim <ingredient commodity="Q72827" en="lard">sweinen smalcz</ingredient> vnd ein gestossen <ingredient commodity="Q57656231" en="unrefined cane sugar">zuker</ingredient></instruction> vnd 
<instruction>leg ain <ingredient commodity="Q107261744" en="dough sheet">plat</ingredient> nider in das grosz</instruction> 
<instruction>pint vj eher zu einander</instruction> vnd 
<instruction>nym das <ingredient commodity="Q72827" en="lard">sweinen smalcz</ingredient></instruction> vnd 
<instruction>spreng das vnder domit</instruction> vnd 
<instruction>strew ain <ingredient commodity="Q57656231" en="unrefined cane sugar">zuker</ingredient> darauf</instruction> nu 
<instruction>nym ain ander <ingredient commodity="Q107261744" en="dough sheet">plat</ingredient></instruction> vnd 
<instruction>mach das auch <ingredient commodity="Q72827" en="lard">vaist</ingredient> mit dem <ingredient commodity="Q72827" en="lard">sweinen smalcz</ingredient></instruction> vnd 
<instruction>strew es aber mit <ingredient commodity="Q57656231" en="unrefined cane sugar">zuker</ingredient></instruction> also 
<instruction>mach du dir <alternative reason="amount">ij centum oder wye vil du wild</alternative> sy muessen auch gar dunn sein</instruction> nu 
<instruction>muest du habem ein praitz <ingredient commodity="Q107261744" en="dough sheet">platz</ingredient> geraich vnd ij vinger vbrig</instruction> 
<instruction>nym</instruction> vnd 
<instruction>verbint dy <ingredient commodity="Q107261744" en="dough sheet">pleter</ingredient> als du ainem <tool ana="comparison" commodity="Q107272929" en="pie pot">choph</tool> tuest der ranft mues eins vinger hoch sein</instruction> nu 
<instruction>nym es gar firleich</instruction> vnd 
<instruction>scheub es in eine <tool commodity="Q36539" en="baking oven">ofem</tool> der nicht zu kalt sey</instruction> 
<instruction>luig oft dorczu wenn es wirt so hat es sein schir gnueg</instruction> <closer>das <dish commodity="Q477248" en="pastry">gepachen</dish> haist ein <name>pelcz</name></closer></div></body>
  </text>
</TEI>
