Cooking Recipes of the Middle Ages


Buttons underneath highlight semantic annotation visualisation, buttons are displayed in relation to the annotation of the text (if a button is not here, the data is not annotated!)

  • Ingredient: (usually) edible material used in cooking
  • Dish: general category of food
  • Tool: equipment used in cooking
  • Name: proper name of dish
  • Instruction: one set of action during dooking
  • Opener: phrase opening a recipe text
  • Closer: phrase closing a recipe text
  • Ref.: reference to another recipe
  • Kitchen Tip: set of actions concerning cooking
  • Household Tip: set of actions concerning household matters
  • Serving Tip: set of actions concerning dishing and serving the food
  • Speech ( ): active speech act of chef or other individual
  • Excluded ingredient ( ): potential ingredient is actively excluded
  • Compared to… ( ): comparison to suggest shape, measurement, etc.
  • Analogy ( ): something other is simulated (“fake” dish)

Ingredients / Tools: Indexes of ingredient and tool concepts reachable via English translation in brackets trailing Early New High German spelling

Metadata: Transcription and recipe view reachable via buttons next to recipe number under Metadata

Similar recipes: provides information on recipe relationships

Categories show, if decidable, main ingredient, distinct preparation method and type of dish

License and citation suggestion available via buttons next to manuscript signature below the manuscript image.

Pike aspic

Von gueten sulcz vischen


Wien, Österr. Nationalbibl., Cod. 2897 Source Collection: W1, fol. 021rRecipe Nr. 188 Dating: part I (cooking recipe collection): mid-15th c., part III: mid-14th c.Origin: possibly Augustinian canon monastery St. Dorothea ViennaLang: Bavarian

Similar recipes:

Same title: b4.185, w1.188, bs2.15, db1.19Shared ingredients: w1.188Same ingredients in following recipe: 3Same tools in following recipe: 0


Main ingredient: fishPreparation: aspicType: savoury

Von gueten sulcz vischen NIm guet lembtig hecht vnd schub dy rain vnd nym schuebem vnd seud in einem wein vnd esseich nym dy visch vnd tue sy auf vnd vergels nicht nym ein gueten wein vnd wasch dy visch aus vnd stukch sy wy [21v] du wild wenn dy schuben gesoten sein so slach sy durich mit dem wein vnd secz dy prue auf in ein schon kessel wann dy prue nu sieden wil so leg dy grossen stukch von erst dorin wann dy visch gar darein koemen du solt sy nicht vast schuemen vnd nicht vast sieden lasen sy sullen guetleich sieden nu tue im recht mit gwurcz vnd mit esseich wann sy nu gesoten sein so nym vnd seich dy prue ab vnd leg sy auf ain muelter oder auf scheffl was du host vnd trag sy in ein chuel vnd seich dy prue dar auf durich ein sib hastu guet gwuercz dorinn ist deines herrn frum du dorfft nicht mer erczney darczu es sey dann gar haiss weter versalcz nicht vnd loss sy gesten in kainn wasser darczu

W1 - "Wien, Österr. Nationalbibl., Cod. 2897"