Choux pastry Ain gepachens Semantic annotation of the recipe "Choux pastry" (w1.152) edition Julia Eibinger Helmut W. Klug transcription Astrid Böhm digital processing Christian Steiner Helmut W. Klug FWF I 3614 ZIM-ACDH, University of Graz ZIM-ACDH, University of Graz GAMS - Geisteswissenschaftliches Asset Management System Creative Commons BY 4.0 Creative Commons BY-NC-SA 4.0 Graz o:corema.w1.152 CoReMA - Cooking Recipes of the Middle Ages: Corpus, Analysis, Visualisation About the project "CoReMA" Imprint of the project "CoReMA" Österreich Wien Österr. Nationalbibl. Cod. 2897 W1 W1 page in corresponding manuscript TEI source of corresponding manuscript context of corresponding manuscript/collection Context for all recipes in manuscript "W1" References to the editorial principles and practices for this TEI file and the project CoReMA details of editorial principles and practices for the semantic annotation recipe Teil I (Kochrezeptsammlung): Mitte 15. Jh.; Teil III: Mitte 14. Jh. part I (cooking recipe collection): mid-15th c., part III: mid-14th c. Evtl. Augustiner-Chorherrenstift St. Dorothea Wien possibly Augustinian canon monastery St. Dorothea Vienna (Besitzvermerke Bl. 1r, 15r, 28v: 15. Jh. + 54v, 91v: 15. Jh.) Bavarian Ain gepachens NIm vnd prenn ain taig mit haissem wasser gar trukchen in einem kessel leg in auf ain schoen pret vnd arbait in wol an mel vnd leg in In ain reib scherbem vnd zeuch in ab mit ayren du muest vil ayr habem darczue mach in nicht zu dunn als ein pranten taig zeuch in In smalcz das nicht zu haisz sey zeuch In in der gresz in als ein ay so wirt ez grosz als ein poschugel vnd loesz in wol pachen das er gar hol werd wann ez ring wirt so zeuch es heraus vnd gib es hin mit zuker