Cooking Recipes of the Middle Ages


Buttons underneath highlight semantic annotation visualisation, buttons are displayed in relation to the annotation of the text (if a button is not here, the data is not annotated!)

  • Ingredient: (usually) edible material used in cooking
  • Dish: general category of food
  • Tool: equipment used in cooking
  • Name: proper name of dish
  • Instruction: one set of action during dooking
  • Opener: phrase opening a recipe text
  • Closer: phrase closing a recipe text
  • Ref.: reference to another recipe
  • Kitchen Tip: set of actions concerning cooking
  • Household Tip: set of actions concerning household matters
  • Serving Tip: set of actions concerning dishing and serving the food
  • Speech ( ): active speech act of chef or other individual
  • Excluded ingredient ( ): potential ingredient is actively excluded
  • Compared to… ( ): comparison to suggest shape, measurement, etc.
  • Analogy ( ): something other is simulated (“fake” dish)

Ingredients / Tools: Indexes of ingredient and tool concepts reachable via English translation in brackets trailing Early New High German spelling

Metadata: Transcription and recipe view reachable via buttons next to recipe number under Metadata

Similar recipes: provides information on recipe relationships

Categories show, if decidable, main ingredient, distinct preparation method and type of dish

License and citation suggestion available via buttons next to manuscript signature below the manuscript image.

Deer liver, to preserve

von einer hirz lebern .


München, Universitätsbibl., Cim. 4 (= 2° Cod. ms. 731)Source Collection: M11, fol. 156rRecipe Nr. 2 Dating: approx. 1345-1354Origin: WürzburgLang: East Franconian

Similar recipes:

Same title: m11.2, ds1.2Shared ingredients: m11.2, ds1.2Same ingredients in following recipe: 0Same tools in following recipe: 0


Main ingredient: game offalPreparation: preserveType: -

von einer hirz lebern . Ein hirzes lebern sol man braten vf eime roeste die man lange behalten wil . vnd sol die duenne sniden zvo schiben . vnd nim einen reinen honicsaum den suede . vnd nim denne yngeber . vnd galgan vnd negelin . die stoezze vnder ein ander . vnd wirfe sie dar in . vnd nim denne ein faz . oder ein schaf dor in du ez wilt tuon . vnd waschez gar rein . vnd guez ez dor in ein schiht honiges . vnd lege denne ein schiht lebern . vnd also fuerbaz . vnd legez vaste vf ein ander vnd setzze daz hin .