CoReMA

Cooking Recipes of the Middle Ages

HELP

Buttons underneath highlight semantic annotation visualisation, buttons are displayed in relation to the annotation of the text (if a button is not here, the data is not annotated!)

  • Ingredient: (usually) edible material used in cooking
  • Dish: general category of food
  • Tool: equipment used in cooking
  • Name: proper name of dish
  • Instruction: one set of action during dooking
  • Opener: phrase opening a recipe text
  • Closer: phrase closing a recipe text
  • Ref.: reference to another recipe
  • Kitchen Tip: set of actions concerning cooking
  • Household Tip: set of actions concerning household matters
  • Serving Tip: set of actions concerning dishing and serving the food
  • Speech ( ): active speech act of chef or other individual
  • Excluded ingredient ( ): potential ingredient is actively excluded
  • Compared to… ( ): comparison to suggest shape, measurement, etc.
  • Analogy ( ): something other is simulated (“fake” dish)

Ingredients / Tools: Indexes of ingredient and tool concepts reachable via English translation in brackets trailing Early New High German spelling

Metadata: Transcription and recipe view reachable via buttons next to recipe number under Metadata

Similar recipes: provides information on recipe relationships

Categories show, if decidable, main ingredient, distinct preparation method and type of dish

License and citation suggestion available via buttons next to manuscript signature below the manuscript image.

Fish roast in lent

Praten In der vasten .

Metadata:

Basel, UB Basel, AN V 12Source Collection: Bs1, fol. 026vRecipe Nr. 36 Dating: 1460Origin: place of origin unknownLang: Bavarian-Alemannic

Similar recipes:

Same title: bs1.36Shared ingredients: bs1.36Same ingredients in following recipe: 1Same tools in following recipe: 0

Categories:

Main ingredient: fishPreparation: roastType: show dish

Praten In der vasten . [27r] Item praten In der vasten das kumpt von vischen dar zue soltu ain hechten nemen den schlah auf vnd thue den grat dauon vnd den schwaiss muost haben von dem hechten so wirt es schwarcz hastu sein nicht genuog So soltu nemen der klainen vischlein oder leczelten den prenn das sy schwarcz werden vnd lass also werden kalt vnd stoeß rain vnd schlachs durch ain sib Nym ain wein vnd leg den leczelten darein vnd hack es klain mit den vischen vnd thue das zue massen vnd rogkein prot das reib klain vnd ruer es mit dem leczelten vnd vischen durcheinander vnd gewuercz wol vnd thue nicht . Saffran daran vnd das merer tail visch vnd mach dauon den visch praten vnd steck In an einen spisz vnd nym arbes pruee [27v] vnd die thue In ainen kessel vnd da leg den praten ein vnd lass In sieden vncz an die stat vnd lass In nicht versieden der mach zwen oder drej das es sich vergee vf ain schuessel vnd nymm mandel den schneid nach der lennge vnd spick den praten da mit klain vnd ganncze naegelein steck darein da wirt es geschmach von Nu sol man haben ain pfunt weinper die sol man reiben klain die sol man mit waellsch wein durich schlahen vnd zucker vnd guot gewuercz sol man dar zue haben .






Bs1 - "Basel, UB Basel, AN V 12"