
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:functx="http://www.functx.com">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title xml:lang="en">Pike roast</title>
        <title xml:lang="de-x-enh">des Ersten von hecht pratten</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Semantic annotation of the recipe &quot;Pike roast&quot; (b4.1)</edition>
        <respStmt>
          <resp>edition</resp>
          <persName>Julia Eibinger</persName>
          <persName>Helmut W. Klug</persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>transcription</resp>
          <persName>Astrid Böhm</persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>digital processing</resp>
          <persName>Christian Steiner</persName>
        </respStmt>
        <principal>
          <persName>Helmut W. Klug</persName>
        </principal>
        <funder ref="https://www.fwf.ac.at/">FWF I 3614</funder>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <ref target="https://informationsmodellierung.uni-graz.at"></ref>
          <orgName ref="http://d-nb.info/gnd/1137284463">ZIM-ACDH, University of Graz</orgName>
        </publisher>
        <authority>
          <ref target="https://informationsmodellierung.uni-graz.at"></ref>
          <orgName ref="http://d-nb.info/gnd/1137284463">ZIM-ACDH, University of Graz</orgName>
        </authority>
        <distributor>
          <ref target="https://gams.uni-graz.at"></ref>
          <orgName>GAMS - Geisteswissenschaftliches Asset Management System</orgName>
        </distributor>
        <availability>
          <licence n="text" target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0">Creative
						Commons BY 4.0</licence>
          <licence n="facsimile" target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Creative
						Commons BY-NC-SA 4.0 </licence>
        </availability>
        <date when="2022-03-25"></date>
        <pubPlace>Graz</pubPlace>
        <idno type="PID">o:corema.b4.1</idno>
      </publicationStmt>
      <seriesStmt>
        <ab>
          <title ref="http://gams.uni-graz.at/corema">CoReMA - Cooking Recipes of the Middle Ages: Corpus, Analysis, Visualisation</title>
          <ref target="http://gams.uni-graz.at/o:corema.about/TEI_SOURCE">About the project &quot;CoReMA&quot;</ref>
          <ref target="http://gams.uni-graz.at/o:corema.imprint/TEI_SOURCE">Imprint of the project &quot;CoReMA&quot;</ref>
        </ab>
      </seriesStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl type="corresponding_manuscript">
          <msIdentifier>
            <country>Deutschland</country>
            <settlement>Berlin</settlement>
            <institution ref="https://staatsbibliothek-berlin.de/">Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz
							–</institution>
            <repository>Handschriftenabteilung</repository>
            <idno ref="https://digital.staatsbibliothek-berlin.de/werkansicht?PPN=PPN826834965&amp;PHYSID=PHYS_0001&amp;DMDID=">Ms. germ. qu. 1187 </idno>
            <altIdentifier type="abbr">
              <idno>B4</idno>
            </altIdentifier>
          </msIdentifier>
        </bibl>
        <bibl type="corresponding_collection">
          <msIdentifier>
            <altIdentifier type="collection">
              <idno>B4</idno>
            </altIdentifier>
          </msIdentifier>
        </bibl>
        <bibl type="manuscript_page">
          <title>page in corresponding manuscript</title>
          <ref target="https://gams.uni-graz.at/o:corema.b4#B4_071r" type="uri"></ref>
        </bibl>
        <bibl type="manuscript_tei_source">
          <title>TEI source of corresponding manuscript</title>
          <ref target="https://gams.uni-graz.at/o:corema.b4/TEI_SOURCE" type="uri"></ref>
        </bibl>
        <bibl type="manuscript_context">
          <title>context of corresponding manuscript/collection</title>
          <ref target="info:fedora/context:corema.b4" type="context">Context for all recipes in manuscript &quot;B4&quot;</ref>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <ab>
        <desc>References to the editorial principles and practices for this TEI file and the project CoReMA</desc>
        <ref target="https://gams.uni-graz.at/o:corema.semanticdec/TEI_SOURCE">details of editorial principles and practices for the semantic annotation</ref>
      </ab>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <textClass ana="#b4.1">
        <keywords>
          <term>recipe</term>
        </keywords>
      </textClass>
      <creation>
        <origDate>
          <date notAfter="1475" notBefore="1437" xml:lang="de">Mitte 15.
									Jh.</date>
          <date xml:lang="en">mid 15th c.</date>
        </origDate>
        <origPlace>
          <placeName xml:lang="de">Entstehungsort
									unbekannt</placeName>
          <placeName xml:lang="en">place of origin
									unknown</placeName>
        </origPlace>
      </creation>
      <langUsage>
        <language ident="de-x-enh" source="http://medieval-plants.org/mps-daten/inhalt/">Bavarian</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body xml:space="preserve"><div n="1" type="recipe" xml:id="b4.1" xml:lang="de-x-enh"> <title key="Pike roast">des Ersten von <ingredient commodity="Q83363026" en="northern pike">hecht</ingredient> <dish commodity="Q899561" en="roast">pratten</dish></title> <instruction>DV solt nemen <ingredient commodity="Q83363026" en="northern pike">hecht</ingredient></instruction>
 vnd <instruction>slach die auff</instruction>
 vnd <instruction>tuee die <ingredient ana="exclusion" commodity="Q11801583" en="fish bone">greatt</ingredient> dauon</instruction>
 vnd <alternative reason="ingredient">den <ingredient commodity="Q107246653" en="northern pike blood">swaicz von hecht</ingredient> muest du haben do wirt es swarcz von <kitchenTip>hastu sein nicht genueg So nym schifflein <ingredient commodity="Q1468150" en="gingerbread for sauce">leczellten</ingredient> die solt prennen das sy swarcz werden vnd lass chalt werden vnd stozz chlain vnd slach durch ein <tool commodity="Q381155" en="sieve">sib</tool> vnd nymm dann ein <ingredient commodity="Q282" en="wine">wein</ingredient> vnd leg die <ingredient commodity="Q1468150" en="gingerbread for sauce">leczellten</ingredient> darIn vnd hakch mit den <ingredient commodity="Q67773148" en="northern pike filet">vischen</ingredient> chlain das du zu massen daran Vnd nym ein <ingredient commodity="Q3893120" en="rye bread">Rokchein prott</ingredient> vnd reib das chlain vnd mach es durch einander mit dem <ingredient commodity="Q67773148" en="northern pike filet">visch</ingredient> vnd <ingredient commodity="Q1468150" en="gingerbread for sauce">leczellten</ingredient></kitchenTip></alternative> 
     vnd <instruction><ingredient commodity="Q42527" en="spice">gewurcz</ingredient> es wol</instruction> vnd <kitchenTip>tuee nicht <ingredient ana="exclusion" commodity="Q25434" en="saffron">Saffran</ingredient> daran</kitchenTip> <instruction>Nym nue daz merrer tail der <ingredient commodity="Q67773148" en="northern pike filet">visch</ingredient></instruction>
 <instruction>do mach von dem <ingredient commodity="Q67773148" en="northern pike filet">visch</ingredient> do mach ain <ingredient commodity="Q67731470" en="cut of fish">pratten</ingredient> von</instruction>
 vnd <instruction>stekch den <ingredient commodity="Q67731470" en="cut of fish">pratten</ingredient> an den <tool commodity="Q20181361" en="spit">spizz</tool></instruction>
 vnd <instruction>nym <ingredient commodity="Q107246700" en="pea stock">arbais prue</ingredient></instruction>
 <instruction>die tue In den <tool commodity="Q1317634" en="cauldron">kessel</tool></instruction>
 vnd <instruction>do leg den <pb n="071v" xml:id="B4_071v"></pb> <ingredient commodity="Q67731470" en="cut of fish">pratten</ingredient> In</instruction>
 vnd <instruction>lazz In sieden vncz an die stat
 vnd la In auch nicht versieden</instruction> vnd <instruction>der mach zwen oder drey das er sich auf ein <tool commodity="Q153988" en="bowl">schussel</tool> vergee</instruction>
 vnd <instruction>nym <ingredient commodity="Q184357" en="almond">mandel</ingredient></instruction>
 vnd <instruction>sneid In nach der leng klain</instruction>
 vnd <instruction>Spikch den <ingredient commodity="Q67731470" en="cut of fish">praten</ingredient> damit</instruction>
 vnd <instruction>gancze <ingredient commodity="Q15622897" en="clove">negel</ingredient> stekch auch darIn do wirt es gesmach von</instruction>
 <instruction>Nu sol man 1/2 libra <ingredient commodity="Q10978" en="grape">weinper</ingredient> haben</instruction>
 <instruction>die sol man reyben chlain</instruction>
 <instruction><ingredient commodity="Q107262744" en="southern wine">wealhischen wein</ingredient> sol man sy durch slachen vnd <ingredient commodity="Q57656231" en="unrefined cane sugar">zukcher</ingredient> vnd gut <ingredient commodity="Q42527" en="spice">gewuercz</ingredient></instruction>
 <servingTip ana="dietetics">das sol man darczu haben</servingTip> Vnd <closer>gib in hin</closer></div></body>
  </text>
</TEI>
