CoReMA

Cooking Recipes of the Middle Ages

HELP

Buttons underneath highlight semantic annotation visualisation, buttons are displayed in relation to the annotation of the text (if a button is not here, the data is not annotated!)

  • Ingredient: (usually) edible material used in cooking
  • Dish: general category of food
  • Tool: equipment used in cooking
  • Name: proper name of dish
  • Instruction: one set of action during dooking
  • Opener: phrase opening a recipe text
  • Closer: phrase closing a recipe text
  • Ref.: reference to another recipe
  • Kitchen Tip: set of actions concerning cooking
  • Household Tip: set of actions concerning household matters
  • Serving Tip: set of actions concerning dishing and serving the food
  • Speech ( ): active speech act of chef or other individual
  • Excluded ingredient ( ): potential ingredient is actively excluded
  • Compared to… ( ): comparison to suggest shape, measurement, etc.
  • Analogy ( ): something other is simulated (“fake” dish)

Ingredients / Tools: Indexes of ingredient and tool concepts reachable via English translation in brackets trailing Early New High German spelling

Metadata: Transcription and recipe view reachable via buttons next to recipe number under Metadata

Similar recipes: provides information on recipe relationships

Categories show, if decidable, main ingredient, distinct preparation method and type of dish

License and citation suggestion available via buttons next to manuscript signature below the manuscript image.

Fish from fresh waters, dietetics

die fisch die do ganngenn sein in steinigenn vnd flissendenn wassernn

Metadata:

Augsburg, Universitätsbibl., Cod.III.1.2°43Source Collection: A1, fol. 063vRecipe Nr. 58 Dating: 4th quater of 15th c.Origin: place of origin unknownLang: Bavarian, Bavarian, Bavarian

Similar recipes:

Same title: a1b.58Shared ingredients: a1b.58Same ingredients in following recipe: 0Same tools in following recipe: 0

Categories:

Main ingredient: fishPreparation: -Type: medicinal

Item die fisch die do ganngenn sein in steinigenn vnd flissendenn wassernn vnd vil schueppenn haben vnd weder zu groß noch zu clein sein vnd nicht zu feist als ele vnd salmm die suß sein vnd nicht uebel schmeckenn die sein die pestenn die do frisch vnd nit faul sein yedoch soltu wissenn das alle gruen fisch kalt vnd feucht sein vnd vndewig vnd machen durst vnd boeses plut vnd machen einen boesen magen vnd vil schleims in dem magenn vnd schadenn allenn menschenn die do sichtagenn habenn die von kelten komenn doch sein sie nutz den lewten die hitzig vnd duerr sein Item alle visch die in pfuczigenn oder stendenn wassernn gen die sein boeß Alle gesaltzenn visch sein vngesund vnd man soll ir wenig essenn doch die visch die newlich gesaltzenn sein die sein vnder den die pestenn Also spricht Auicenna frisch fisch alls hie vor geschriben stet die sein die pestenn so man sie macht in ein sultzenn do ein wenig essigs ynnen ist die sein gesund all visch brue die machen zu stul genn Item alle krebs sein gut die in einem frischenn wasser gegangenn sein [64r] vnd sein nuetz allenn den die das abnemen habenn oder sust verswinden ann dem leib vnd speyßt wol Item Alle visch sein gesunder gebrotenn dann gesotenn die bringenn dem menschen den schloff als der oel Item Es spricht Gardianus spricht man soll alle visch sieden mit wein oder essig oder wurtzenn wann das zeucht die boesen feuchtigkeit dar vonn




A1 - "Augsburg, Universitätsbibl., Cod.III.1.2°43"