88822Et fue así, que andava una noche un ladrón sobre una casa de un omne rico, et fazía luna, et andavan algunos conpañeros con él;et en aquesta casa avía una finiestra por donde entrava la luz de la luna al omne bueno.Et despertó el dueño de la casa, et sintiólos, et pensó que tal ora non andarían por sus tejados salvo ladrones;et despertó a su muger, et díxole: - Fabla quedo , que yo he sentido ladrones que andan ençima de nuestro tejado, et dime, quando los sintieres çercá de aquí: - ¡Ay marido!¿Non me dirás de qué llegaste tantas riquezas commo avemos?Et quando yo non te quisiere responder, sígueme preguntando fasta que te lo diga. Fabla quedo , que yo he sentido ladrones [s||fs] [v|Fabla|hablar|is] [a|quedo|quedo|auvnmnnn] , que yo he sentido ladrones1falseFabla2falsetruequedo3falsefalsefalsefalsePero fue buscando si avería a esto alguna escusaçión, et non la fallé, et menbróme el dicho de un omne que comía feo et era tragón, et dixéronle que comía mal et feo, et él dixo: - Así comían mis padres et mis abuelos. un omne que comía feo [s|un omne|ms] que [v|comía|comer|is] [a|feo|feo|auvnmnnn] un omne1truecomía2falsetruefeo3falsefalsefalsefalseEt dixo Digna: - Cuídol’, et tengo que es así, que el omne agudo de buen entendimiento a las vezes sabe el estado de sus amigos et su poridat, por lo que le semeja et por lo que vee de su estado et de su fazienda, et, poniéndose en ello, sábelo çierto .<lb/>Dixo Calila: - ¿Cómmo esperas tú de aver dignidat del león non aviendo tú nunca avido conpañía nin privança de ningunt rey, nin sabiéndolo servir, nin sabiendo lo que le plaze de sí nin de los otros? sábelo çierto [s||ms] [v|sábelo|saber|ts] [a|çierto|cierto|auvnmnnn] 1falsesábelo2falsetrueçierto3falsefalsefalsefalseAsí que, quando quisiese fazer alguna cosa derechamente, afeitargela ía fasta que la fiziese et que acresçiese su plazer en ella et la cunpliese.Et quando quisiese fazer alguna cosa que yo entendiese que le podría traer daño, fazerlo ía entender el mal que oviese lo más manso que yo pudiese;et yo he esperança qu' él será mejor servido que de otros algunos.fazerlo ía entender el mal que oviese lo más manso que yo pudiesefazerlo ía [v|entender|entender|ts] el mal que oviese lo más [a|manso|manso|auvmmnnn] que [s|yo|ms] pudieseyo3trueentender1falsetruemanso2falsetruefalsefalseEt el león non quería que sopiese Dina que lo fazía con cobardez, et dixo: - Non es por miedo.<lb/>Et estando amos así bramó Çençeba muy fuerte , et tamaño fue el miedo que ovo, que le fizo [dezir]: - Esta boz me tovo aquí en este lugar et non sé qué es.Enpero, veo que la persona que la faze deve ser tan grande commo la boz, et su fuerça tan grande commo la persona.Et si esto así es, non moremos en este lugar. bramó Çençeba muy fuerte [v|bramó|bramar|is] [s|Çençeba|us] muy [a|fuerte|fuerte|auvmmnnn] Çençeba2truebramó1falsetruefuerte3falsetruefalsefalseDixo Digna: - Dizen que una gulpeja fanbrienta pasó por un árbol, et estava un atanbor colgado del árbol;et movióse el viento et firiéronlo los ramos, et sonava muy fuerte ;et la gulpeja oyó aquella boz et fuese contra ella fasta que llegó allá.Et en que vio que era finchado, cuidóse que era de mucha carne, que avía de mucha gordez, et fendiólo et vio que era hueco, et dixo: - Non sé;por ventura las más flacas cosas han mayores personas et más altas bozes.et sonava muy fuerte et [s||ms] [v|sonava|sonar|is] muy [a|fuerte|fuerte|auvmmnnn] 1falsesonava2falsetruefuerte3falsetruefalsefalse¿Qué es lo que quieres que fagamos? <lb/>Dixo la liebre: - Mandad a quien me levare para él que me lleve muy paso , et que me non lleve apriesa, et que tarde tanto fasta que pase la ora del comer del león.<lb/>Et fiziéronlo así et, quando fueron çerca del león, fue la liebre señera muy paso.Et el león [era] sollón et muy sañudo, et levantóse, et començó de andar et de catar a diestro et a siniestro fasta que vido la liebre venir, et díxole: - ¿Dónde venís et dó son las bestias?¿Et por qué me mintieron el pleito que avían comigo puesto? quien me levare para él que me lleve muy paso [s|quien|us] me levare para él que me [v|lleve|llevar|ts] muy [a|paso|paso|auvmmnnn] quien1falselleve2falsetruepaso3falsetruefalsefalseEt fiziéronlo así et, quando fueron çerca del león, fue la liebre señera muy paso .Et el león [era] sollón et muy sañudo, et levantóse, et començó de andar et de catar a diestro et a siniestro fasta que vido la liebre venir, et díxole: - ¿Dónde venís et dó son las bestias?¿Et por qué me mintieron el pleito que avían comigo puesto? fue la liebre señera muy paso [v|fue|ir|is] [s|la liebre señera|fs] muy [a|paso|paso|auvmmnnn] la liebre señera2truefue1falsetruepaso3falsetruefalsefalseDixo Digna: - En enbiar tú al buey mandado a dezirle en qué pecó non lo tengo, señor, por consejo. Ca si él entendiere que ésto tienes a coraçón, témome que lidiará contigo o que te contrastará o guisará cómmo estuerça de ti. Et si lidiare contigo, lidiará muy aperçebido , et si se partiere, partirse a a su mejoría; et tú fincarás escarnido. lidiará muy aperçebido [s||ms] [v|lidiará|lidiar|is] muy [a|aperçebido|apercebido|auvmmnnn] 1falselidiará2falsetrueaperçebido3falsetruefalsefalseDixo el león: - ¿Et qué es?<lb/>Dixo: - Comamos este camello que anda entre nos diliçioso sin pro, que nin es de nuestra natura nin de nuestro talle.<lb/>El león dixo: - ¡Co[n]fóndate Dios, cómmo eres de mal seso, et qué poca piedad as, et qué alongado eres de lealtad!Et tú non te deves parar ante mí con tal dicho. este camello que anda entre nos diliçioso sin pro [s|este camello|ms] que [v|anda|andar|is] entre nos [a|diliçioso|delicioso|ausnmnnn] sin proeste camello1trueanda2falsetruediliçioso3falsefalsefalsefalseEt esto pesó a Digna, ca sopo que, si el león non viese las señales en Sençeba que él dixiera, que lo sospecharía.Et dixo a Sençeba: - Vete, ca manifiestamente verás, quando entrares al león, la fortedunbre de lo que te yo dixe dél.<lb/>Dixo Digna: - Si tú vieres al león, quando a él entrares et lo vieres agachado contra ti, moviendo los pechos et catándote muy firme , et firiendo con la cola en tierra, et abriendo la boca et bostezando, et relamiéndose, et aguzando las orejas, sepas que te quiere matar, et apercíbete et non te engañe. catándote muy firme [v|catándote|catar|ts] muy [a|firme|firme|auvmmnnn] catándote1falsetruefirme2falsetruefalsefalseQuando esto ovo dicho, saltóle el açor al rostro, et sacólo los ojos con las uñas.Dixo la muger: - Veas, traidor, la justiçia de Dios qué aína te avino et te conpreendió porque testimoniaste falso contra mí de lo que non sabías nin acaesçió. testimoniaste falso contra mí de lo que non sabías nin acaesçió [s||ms] [v|testimoniaste|testimoniar|is] [a|falso|falso|auvnmnnn] contra mí de lo que non sabías nin acaesçió1falsetestimoniaste2falsetruefalso3falsefalsefalsefalseDixo Belet: - Tress son las cosas vagas: el río que non ha agua, et la tierra que non ha rey, et la muger que non ha marido.<lb/>Dixo el rey: - Muy çierto respondes , Belet.<lb/>Dixo Belet: - Tres son los que responden çierto: el que cunple su mandamiento en su regno et en su poderío;et el omne que sabe la ley et faze sus obras;et el maestro bueno que faze bien la obra, et en conparaçión del que non la sabe.<lb/>Dixo el rey: - Muy grant pesar resçibo en tú ser çerca de mí. Muy çierto respondes , Belet. [s||fs] Muy [a|çierto|cierto|auvmmnnn] [v|respondes|responder|is] , Belet.1falserespondes3falsetrueçierto2falsetruefalsefalseDixo Belet: - Tress son las cosas vagas: el río que non ha agua, et la tierra que non ha rey, et la muger que non ha marido.<lb/>Dixo el rey: - Muy çierto respondes, Belet.<lb/>Dixo Belet: - Tres son los que responden çierto : el que cunple su mandamiento en su regno et en su poderío;et el omne que sabe la ley et faze sus obras;et el maestro bueno que faze bien la obra, et en conparaçión del que non la sabe.<lb/>Dixo el rey: - Muy grant pesar resçibo en tú ser çerca de mí.Tres son los que responden çierto :Tres son [s|los que|mp] [v|responden|responder|is] [a|çierto|cierto|auvnmnnn] :los que1trueresponden2falsetrueçierto3falsefalsefalsefalseLa claridad grande que tenía en el pico y alas el águila que viste sobre el chapitel, es mi Pensamiento, del qual sale tan clara luz por quien está en él, que basta para esclarecer las tinieblas desta triste cárcel, y es tanta su fuerça que para llegar al águila ningund inpedimiento le haze lo grueso del muro;assí que andan él y ella en una conpañía, porque son las dos cosas que más alto suben , de cuya causa está mi prisión en la mayor alteza de la tierra.Las dos velas que oyes velar con tal recaudo son Desdicha y Desamor;traen tal aviso porque ninguna esperança me pueda entrar con remedio. las dos cosas que más alto suben [s|las dos cosas|fp] que más [a|alto|alto|auvmlnnn] [v|suben|subir|is] las dos cosas1truesuben3falsetruealto2falsetruefalsefalseMás vezes se quexava que estava mal por huir los plazeres;quando era vista, fengía algund dolor;quando la dexavan, dava grandes sospiros;si Leriano se nonbrava en su presencia, desatinava de lo que dezía, bolvíase súpito colorada y después amarilla, tornávase ronca su voz, secávasele la boca;por mucho que encobría sus mudanças, forçávala la pasión piadosa a la disimulación discreta.Digo piadosa porque sin dubda, segúnd lo que después mostró, ella recebía estas alteraciones más de piedad que de amor bolvíase súpito colorada y después amarilla [s||fs] [v|bolvíase|volver|rs] [a|súpito|súbito|auvntnnn] colorada y después amarilla1falsebolvíase2falsetruesúpito3falsefalsefalsefalseCarta de Laureola a Leriano <lb/>La muerte que esperavas tú de penado, merecía yo por culpada si en esto que hago pecase mi voluntad, o que cierto no es assí, que más te scrivo por redemir tu vida que por satisfazer tu deseo;mas, triste de mí, que este descargo solamente aprovecha para conplir comigo;porque si deste pecado fuese acusada no tengo otro testigo para salvarme sino mi intención, y por ser parte tan principal no se tomaría en cuenta su dichoque cierto no es assíque [s||us] [a|cierto|cierto|auSndnnn] no [v|es|ser|is] assí1falsees3falsetruecierto2falsefalsefalsefalseSolo un punto no salió Leriano de mi parecer, porque le pareció aquél propio camino para despachar su hecho más sanamente; pero con todo esso no le asegurava el coraçón, porque temía, segund la saña del rey, mandaría dar antes del plazo la sentencia, de lo qual no me maravillava, porque los firmes enamorados lo más dudoso y contrario creen más aína, y lo que más desean tienen por menos cierto. Concluyendo, él escrivió para Laureola con mucha duda que no querría recebir su carta, las razones de la qual dezían assí:los firmes enamorados lo más dudoso y contrario creen más aínalos [a|firmes|firme|apanmnnn] enamorados lo más dudoso y contrario creen más aínafirmes1falsefalsefalsefalseEsfuerça con mi esperança tu flaqueza, porque si te das a los pensamientos della podría ser que desfallecieses, de donde dos grandes cosas se podrían recrecer;la primera y más principal sería tu muerte;la otra, que me quitarías a mí la mayor onrra de todos los onbres, no podiendo salvarte.Confía en mis palabras;espera en mis prometimientos;no seas como las otras mugeres que de pequeñas causas reciben grandes temores;si la condición mugeril te causare miedo, tu discreción te dé fortaleza, la qual de mis seguridades puedes recebir;y porque lo que haré será prueva de lo que digo, suplícote que lo creas. No te escrivo tan largo como quisiera por proveer lo que a tu vida cunple. No te escrivo tan largo como quisiera [s||ms] No te [v|escrivo|escribir|is] tan [a|largo|largo|auvmmnnn] como quisiera1falseescrivo2falsetruelargo3falsetruefalsefalseNo responderé a todas las cosas de tu carta, porque en saber que te escrivo me huye la sangre del coraçón y la razón del juizio;ninguna causa de las que dizes me haze consentir tu mal, sino sola mi bondad, porque cierto no estó dudosa dél, porque el estrecho a que llegaste fue testigo de lo que sofriste;dizes que nunca me hiziste servicio;lo que por mí has hecho me obliga a nunca olvidallo y sienpre desear satisfazerlo, no segund tu deseo, mas segund mi onestad;la virtud y piedad y conpasión que pensaste que te ayudarían para comigo, aunque son aceptas a mi condición, para en tu caso son enemigos de mi fama, y por esto las hallaste contrarias.porque cierto no estó dudosa délporque [s||fs] [a|cierto|cierto|auSndnnn] no [v|estó|estar|is] dudosa dél1falseestó3falsetruecierto2falsefalsefalsefalseLa segunda razón es porque de la virtud de la justicia tan bien nos hazen suficientes, que los penados de amor, aunque desigual tormento reciben, hanlo por descanso, justificándose porque justamente padecen; y no por sola esta causa nos hazen gozar desta virtud, mas por otra tan natural: los firmes enamorados, para abonarse con las que sirven, buscan todas las formas que pueden, de cuyo deseo biven justificadamente sin eceder en cosa de toda igualdad, por no infamarse de malas costunbres.los firmes enamoradoslos [a|firmes|firme|apanmnnn] enamoradosfirmes1falsefalsefalsefalseLa quarta es porque al que fallece fortaleza ge la dan, y al que tiene ge la acrecientan; házennos fuertes para sofrir; causan osadía para cometer; ponen coraçón para esperar; quando a los amantes se les ofrece peligro se les apareja la gloria, tienen las afrentas por vicio, estiman más ell alabança del amiga quel precio del largo bevir ; por ellas se comiençan y acaban hechos muy hazañosos; ponen la fortaleza en el estado que merece; si les somos obligados, aquí se puede juzgar.quel precio del largo bevir quel precio del [a|largo|largo|auvntnnn] [v|bevir|vivir|is] bevir2falsetruelargo1falsefalsefalsefalseLa dezena es por el buen consejo que sienpre nos dan, que a las vezes acaece hallar en su presto acordar lo que nosotros con muy largo estudio y diligencias buscamos; son sus consejos pacíficos sin ningún escándalo; quitan muchas muertes, conservan las pazes, refrenan la ira y aplacan la saña; sienpre es muy sano su parecer.hallar en su presto acordar hallar en su [a|presto|presto|auvntnnn] [v|acordar|acordar|is] acordar2falsetruepresto1falsefalsefalsefalsePues no menos disensiones naturales creemos haber en los pescados, pues es cosa cierta gozar la mar de tantas formas de peces cuantas la tierra y el aire cría de aves y animalias, y muchas más.Aristóteles y Plinio cuentan maravillas de un pequeño pez llamado echeneis, cuánto sea apta su propriedad para diversos géneros de lides.Especialmente tiene una, que si allega a una nao o carraca, la detiene, que no se puede menear aunque vaya muy recio por las aguas, de lo cual hace Lucano mención, diciendo: "Non pupim retinens, Euro tendente rudentes, in mediis echeneis aquis", 'No falta allí el pez dicho echeneis, que detiene las fustas cuando el viento Euro estiende las cuerdas en medio de la mar'.¡Oh natural contienda, digna de admiración, poder más un pequeño pez que un gran navío con toda la fuerza de los vientos!Pues si discurrimos por las aves y por sus menudas enemistades, bien afirmaremos ser todas las cosas criadas a manera de contienda.Las más viven de rapina, como halcones y águilas y gavilanes.Hasta los groseros milanos insultan dentro en nuestras moradas los domésticos pollos y debajo las alas de sus madres los vienen a cazar.aunque vaya muy recio por las aguasaunque [s||fs] [v|vaya|ir|is] muy [a|recio|recio|auvmmnnn] por las aguas1falsevaya2falsetruerecio3falsetruefalsefalseCALISTO.¿Cómo?Yo te lo diré.Mayor es la llama que dura ochenta años que la que en un día pasa, y mayor la que mata un ánima que la que quemó cien mil cuerpos.Como de la aparencia a la existencia, como de lo vivo a lo pintado, como de la sombra a lo real tanta diferencia hay del fuego que dices al que me quema.Por cierto, si el de purgatorio es tal, más querría que mi espíritu fuese con los de los brutos animales que por medio de aquél ir a la gloria de los santos.<lb/>SEMPRONIO.(Algo es lo que digo; a más ha de ir este hecho.No basta loco, sino hereje.) <lb/>CALISTO.¿No te digo que hables alto cuando hablares?¿Qué dices?<lb/>SEMPRONIO.Digo que nunca Dios quiera tal, que es especie de herejía lo que agora dijiste.<lb/>CALISTO.¿Por qué?<lb/>SEMPRONIO.Porque lo que dices contradice la cristiana religión.<lb/>CALISTO.¿Qué a mí?<lb/>SEMPRONIO.¿Tú no eres cristiano?<lb/>CALISTO.¿Yo?Melibeo só y a Melibea adoro y en Melibea creo y a Melibea amo.¿No te digo que hables alto cuando hablares?¿No te digo que [s||ms] [v|hables|hablar|is] [a|alto|alto|auvnmnnn] cuando hablares?1falsehables2falsetruealto3falsefalsefalsefalseCALISTO.¡Sempronio!<lb/>SEMPRONIO.Señor.<lb/>CALISTO.No me dejes.<lb/>SEMPRONIO.(De otro temple está esta gaita.) <lb/>CALISTO.¿Qué te parece de mi mal?<lb/>SEMPRONIO.Que amas a Melibea.<lb/>CALISTO.¿Y no otra cosa?<lb/>SEMPRONIO. Harto mal es tener la voluntad en un solo lugar cativa.<lb/>CALISTO.Poco sabes de firmeza.<lb/>SEMPRONIO.La perseverancia en el mal no es constancia, mas dureza o pertinacia la llaman en mi tierra.Vosotros los filósofos de Cupido llamalda como quisiéredes.<lb/>CALISTO.Torpe cosa es mentir el que enseña a otro, pues que tú te precias de loar a tu amiga Elicia.<lb/>SEMPRONIO.Haz tú lo que bien digo y no lo que mal hago. Harto mal es tener la voluntad en un solo lugar cativa. [a|Harto|harto|auAnqnnn] mal es tener la voluntad en un solo lugar cativa.Harto1falsefalsefalsefalseCALISTO.Di pues, ese Adam, ese Salomón, ese David, ese Aristóteles, ese Vergilio, esos que dices como se sometieron a ellas, ¿soy más que ellos?<lb/>SEMPRONIO.A los que las vencieron querría que remedases, que no a los que dellas fueron vencidos.Huye de sus engaños.¿Sabes qué hacen?Cosa que es difícil entenderlas.No tienen modo, no razón, no intención.Por rigores comienzan el ofrecimiento que de sí quieren hacer.A los que meten por los agujeros , denuestan en la calle; convidan, despiden; llaman, niegan; señalan amor, pronuncian enemiga; ensáñanse presto , apacíguanse luego; quieren <lb/>que adevinen lo que quieren.¡Oh qué plaga, oh qué enojo, oh qué hastío es conferir con ellas más de aquel breve tiempo que aparejadas son a deleite!<lb/>CALISTO.¿Vees?Mientra más me dices y más inconvenientes me pones, más la quiero.No sé qué se es.<lb/>SEMPRONIO.No es éste juicio para mozos, según veo, que no se saben a razón someter, no se saben administrar.Miserable cosa es pensar ser maestro el que nunca fue discípulo.<lb/>CALISTO.Y tú ¿qué sabes?, ¿quién te mostró esto?los que meten por los agujeros , denuestan en la calle; convidan, despiden; llaman, niegan; señalan amor, pronuncian enemiga; ensáñanse presto los [s|que meten por los agujeros|mp] , denuestan en la calle; convidan, despiden; llaman, niegan; señalan amor, pronuncian enemiga; [v|ensáñanse|ensañar|rs] [a|presto|presto|auvntnnn] que meten por los agujeros1trueensáñanse2falsetruepresto3falsefalsefalsefalseCALISTO.¡Oh triste!, y ¿cuándo veré yo eso entre mí y Melibea?<lb/>SEMPRONIO.Posible es, y aun que la aborrezcas cuanto agora la amas podrá ser, alcanzándola y viéndola con otros ojos, libres del engaño en que agora estás.<lb/>CALISTO.¿Con qué ojos?<lb/>SEMPRONIO.Con ojos claros.<lb/>CALISTO.Y agora ¿con qué la veo?<lb/>SEMPRONIO.Con ojos de alinde, con que lo poco parece mucho y lo pequeño grande.Y por que no te desesperes, yo quiero tomar esta empresa de complir tu deseo.<lb/>CALISTO.¡Oh, Dios te dé lo que deseas, que glorioso me es oírte, aunque no espero que lo has de hacer!<lb/>SEMPRONIO.Antes, lo haré cierto .<lb/>CALISTO.Dios te consuele.El jubón de brocado que ayer vestí, Sempronio, vístetelo tú.<lb/>SEMPRONIO.Prospérete Dios por éste (y por muchos más que me darás.De la burla yo me llevo lo mejor; con todo, si destos aguijones me da, traérgela he hasta la cama.Bueno ando; hácelo esto que me dio mi amo, que sin merced, imposible es obrarse bien ninguna cosa.) <lb/>CALISTO.No seas agora negligente.<lb/>SEMPRONIO.No lo seas tú, que imposible es hacer siervo diligente el asno perezoso.<lb/>CALISTO.¿Cómo has pensado de hacer esta piedad?<lb/>SEMPRONIO.Yo te lo diré.Días ha grandes que conozco en fin desta vecindad una vieja barbuda que se dice Celestina, hechicera, astuta, sagaz en cuantas maldades hay.Entiendo que pasan de cinco mil virgos los que se han hecho y deshecho por su autoridad en esta ciudad.Antes, lo haré cierto .Antes, lo haré [a|cierto|cierto|auSndnnn] .cierto1falsefalsefalsefalseCALISTO.Dios te consuele.El jubón de brocado que ayer vestí, Sempronio, vístetelo tú.<lb/>SEMPRONIO.Prospérete Dios por éste (y por muchos más que me darás.De la burla yo me llevo lo mejor; con todo, si destos aguijones me da, traérgela he hasta la cama. Bueno ando ; hácelo esto que me dio mi amo, que sin merced, imposible es obrarse bien ninguna cosa.) <lb/>CALISTO.No seas agora negligente.<lb/>SEMPRONIO.No lo seas tú, que imposible es hacer siervo diligente el asno perezoso.<lb/>CALISTO.¿Cómo has pensado de hacer esta piedad?<lb/>SEMPRONIO.Yo te lo diré.Días ha grandes que conozco en fin desta vecindad una vieja barbuda que se dice Celestina, hechicera, astuta, sagaz en cuantas maldades hay.Entiendo que pasan de cinco mil virgos los que se han hecho y deshecho por su autoridad en esta ciudad.A las duras peñas promoverá y provocará a lujuria, si quiere.<lb/>CALISTO.¿Podríala yo hablar?<lb/>SEMPRONIO.Yo te la traeré hasta acá; por eso, aparéjate.Seyle gracioso, seyle franco; Bueno ando [a|Bueno|bueno|ausnmnnn] [v|ando|andar|is] [s||ms] 3falseando2falsetrueBueno1falsefalsefalsefalseSEMPRONIO.Ya voy; quede Dios contigo.<lb/>CALISTO.Y contigo vaya.¡Oh todopoderoso, perdurable Dios, tú que guías los perdidos y los reyes orientales por el estrella precedente a Betlén trujiste y en su patria los redujiste, húmilmente te ruego que guíes a mi Sempronio, en manera que convierta mi pena y tristeza en gozo, y yo, indigno, merezca venir en el deseado fin!<lb/>CELESTINA.¡Albricias, albricias, Elicia!¡Sempronio, Sempronio!<lb/>ELICIA.¡Ce, ce, ce!<lb/>CELESTINA.¿Por qué?<lb/>ELICIA.Porque está aquí Crito.<lb/>CELESTINA.¡ Mételo en la camarilla de las escobas, presto !¡Dile que viene tu primo y mi familiar!<lb/>ELICIA.Crito, ¡retráete ahí!¡Mi primo viene, perdida soy!<lb/>CRITO.Pláceme; no te congojes.<lb/>SEMPRONIO.Madre bendita, ¡qué deseo traigo!Gracias a Dios que te me dejó ver.<lb/>CELESTINA.Hijo mío, rey mío, turbado me has; no te puedo hablar.Torna y dame otro abrazo.¿Y tres días podiste estar sin vernos?¡Elicia, Elicia, cátale aquí!<lb/>ELICIA.¿A quién, madre?<lb/>CELESTINA.A Sempronio.<lb/>ELICIA.¡Ay, triste, qué saltos me da el corazón!¿Y qué es dél?<lb/>CELESTINA.Vesle aquí, vesle; yo me le abrazaré, que no tú.<lb/>ELICIA.¡Ay, maldito seas,¡ Mételo en la camarilla de las escobas, presto !¡ [s||fs] [v|Mételo|meter|ts] en la camarilla de las escobas, [a|presto|presto|auvntnnn] !1falseMételo2falsetruepresto3falsefalsefalsefalseCALISTO.¿Qué decía la madre?¡Paréceme que pensaba que le ofrecía palabras por escusar galardón!<lb/>SEMPRONIO.Así lo sentí.<lb/>CALISTO.Pues ven conmigo; trae las llaves, que yo sanaré su duda.<lb/>SEMPRONIO.Bien harás, y luego vamos, que no se debe dejar crecer la yerba entre los panes ni la sospecha en los corazones de los amigos sino limpiarla luego con el escardilla de las buenas obras.<lb/>CALISTO. Astuto hablas .Vamos y no tardemos.<lb/>CELESTINA.Pláceme, Pármeno, que habemos habido oportunidad para que conozcas el amor mío contigo, y la parte que en mí, inmérito, tienes.Y digo inmérito por lo que te he oído decir de que no hago caso, porque virtud nos amonesta sufrir las tentaciones y no dar mal por mal.Y especial cuando somos tentados por mozos y no bien instrutos en lo mundano, en que con necia lealdad pierdan a sí y a sus amos, como agora tú a Calisto.Bien te oí, y no pienses que el oír con los otros exteriores sesos mi vejez haya perdido.Que no sólo lo que veo oyo y conozco, mas aun lo intrínseco con los intelectuales ojos penetro.Has de saber, Pármeno, que Calisto anda de amor quejoso; y no lo juzgues por eso por flaco, que el amor impervio todas las cosas vence.Y sabe, si no sabes, que dos conclusiones son verdaderas.La primera, que es forzoso el hombre amar a Astuto hablas . [s||ms] [a|Astuto|astuto|auvnmnnn] [v|hablas|hablar|is] .1falsehablas3falsetrueAstuto2falsefalsefalsefalseCELESTINA.Pláceme, Pármeno, que habemos habido oportunidad para que conozcas el amor mío contigo, y la parte que en mí, inmérito, tienes.Y digo inmérito por lo que te he oído decir de que no hago caso, porque virtud nos amonesta sufrir las tentaciones y no dar mal por mal.Y especial cuando somos tentados por mozos y no bien instrutos en lo mundano, en que con necia lealdad pierdan a sí y a sus amos, como agora tú a Calisto.Bien te oí, y no pienses que el oír con los otros exteriores sesos mi vejez haya perdido.Que no sólo lo que veo oyo y conozco, mas aun lo intrínseco con los intelectuales ojos penetro.Has de saber, Pármeno, que Calisto anda de amor quejoso; y no lo juzgues por eso por flaco, que el amor impervio todas las cosas vence.Y sabe, si no sabes, que dos conclusiones son verdaderas.La primera, que es forzoso el hombre amar a la mujer y la mujer al hombre.La segunda, que el que verdaderamente ama es necesario que se turbe con la dulzura del soberano deleite, que por el Hacedor de las cosas fue puesto, por que el linaje de los hombres se perpetuase, sin lo cual perecería.Y no sólo en la humana especie, mas en los peces, en las bestias, en las aves, en las reptilias; y en lo vegetativo, algunas plantas han este respecto, si sin interposición de otra cosa en poca distancia de tierra están puestas: en que hay determinación de herbolarios y agricultores ser machos y hembras.¿Qué dirás a esto, Pármeno?¡Neciuelo, loquito, angelico, perlica, simplecico!¿Lobitos en tal gestico?Llégate acá, putico, que no sabes nada del mundoY especial cuando somos tentados por mozosY [a|especial|especial|auSndnnn] cuando somos tentados por mozosespecial1falsefalsefalsefalsecual, como de mí te fuiste, con otra ansia no murió sino con la incertedumbre de tu vida y persona, por la cual ausencia algunos años de su vejez sufrió angustiosa y cuidosa vida.Y al tiempo que della pasó envió por mí y en su secreto te me encargó y me dijo sin otro testigo sino Aquél que es testigo de todas las obras y pensamientos y los corazones y entrañas escudriña, al cual puso entre él y mí, que te buscase y allegase y abrigase, y cuando de complida edad fueses, tal que en tu vivir supieses tener manera y forma, te descubriese adónde dejó encerrada tal copia de oro y plata que basta más que la renta de tu atrio Calisto.Y porque gelo prometí y con mi promesa llevó descanso, y la fe es de guardar más que a los vivos a los muertos que no pueden hacer por sí, en pesquisa y siguimiento tuyo yo he gastado asaz tiempo y cuantías, hasta agora que ha placido a Aquel que todos los cuidados tiene y remedia las justas peticiones y las piadosas obras endereza, que te hallase aquí donde solos ha tres días que sé que moras.Sin duda dolor he sentido porque has por tantas partes vagado y peregrinado, que ni has habido provecho ni ganado deudo ni amistad, que como Séneca dice, "Los peregrinos tienen muchas posadas y pocas amistades", porque en breve tiempo con ninguno pueden firmar amistad.Y el que está en muchos cabos está en ninguno; ni puede aprovechar el manjar a los cuerpos que en comiendo se lanza ni hay cosa que más la sanidad impida que la diversidad y mudanza y variación de los manjares.Y nunca la llaga viene a cicatrizar en la cual muchas melecinas se tientan, ni convalece la planta que muchas veces es traspuesta, y no hay cosa tan provechosa que en llegando aproveche.Por tanto, mi hijo, deja los ímpetus de la juventud y tórnate con la dotrina de tus mayores a la razón.Reposa en alguna parte.Y ¿dónde mejor que en mi voluntad, en mi ánimo, en mi consejo, a quiente hallase aquí donde solos ha tres días que sé que moraste hallase aquí donde [a|solos|solo|apnnsnnn] ha tres días que sé que morassolos1falsefalsefalsefalseCELESTINA.Yo sí.A tuerto o a derecho, nuestra casa hasta el techo.<lb/>PÁRMENO.Pues yo con ellos no viviría contento, y tengo por honesta cosa la pobreza alegre.Y aun más te digo, que no los que poco tienen son pobres, mas los que mucho desean.Y por esto, aunque más digas, no te creo en esta parte.Querría pasar la vida sin envidia, los yermos y aspereza sin temor, el sueño sin sobresalto, las injurias con respuesta, las fuerzas sin denuesto, las premias con resistencia.<lb/>CELESTINA.¡Oh hijo!, bien dicen que la prudencia no puede ser sino en los viejos, y tú mucho mozo eres.<lb/>PÁRMENO. Mucho segura es la mansa pobreza.<lb/>CELESTINA.Mas di, como mayor, que la fortuna ayuda a los osados.Y demás desto, ¿quién es que tenga bienes en la república que escoja vivir sin amigos?Pues, loado Dios, bienes tienes, ¿y no sabes que has menester amigos para los conservar?Y no pienses que tu privanza con este señor te hace seguro, que cuanto mayor es la fortuna tanto es menos segura, y por tanto en los infortunios el remedio es a los amigos.Y ¿adónde puedes ganar mejor este deudo, que donde las tres maneras de amistad concurren, conviene a saber, por bien y provecho y deleite? Mucho segura es la mansa pobreza. [a|Mucho|mucho|auanqnnn] segura es la mansa pobreza.Mucho1falsefalsefalsefalseDios, bienes tienes, ¿y no sabes que has menester amigos para los conservar?Y no pienses que tu privanza con este señor te hace seguro, que cuanto mayor es la fortuna tanto es menos segura, y por tanto en los infortunios el remedio es a los amigos.Y ¿adónde puedes ganar mejor este deudo, que donde las tres maneras de amistad concurren, conviene a saber, por bien y provecho y deleite?Por bien: mira la voluntad de Sempronio confortase a la tuya, y la gran similitud que tú y él en la virtud tenéis.Por provecho: en la mano está, si sois concordes.Por deleite: semejable es, como seáis en edad dispuestos para todo linaje de placer, en que más los mozos que los viejos se juntan, así como para jugar, para vestir, para burlar, para comer y beber, para negociar amores juntos de compañía.¡Oh, si quisieses, Pármeno, qué vida gozaríamos!Sempronio ama a Elicia, prima de Areúsa.<lb/>PÁRMENO.¿ De Areúsa?<lb/>CELESTINA.De Areúsa.<lb/>PÁRMENO.¿De Areúsa, hija de Eliso?<lb/>CELESTINA.De Areúsa, hija de Eliso.<lb/>PÁRMENO.¿ Cierto ?<lb/>CELESTINA.Cierto.<lb/>PÁRMENO.Maravillosa cosa es.<lb/>CELESTINA.¿Pero bien te parece?<lb/>PÁRMENO.No cosa mejor.<lb/>CELESTINA.Pues tu buena dicha quiere, aquí está quien te la dará.<lb/>PÁRMENO.Mi fe, madre, no creo a nadie.<lb/>CELESTINA.Estremo es creer a todos y yerro no creer a ninguno.<lb/>PÁRMENO.Digo que te creo pero no me atrevo; déjame.<lb/>CELESTINA.¡Oh mezquino!De enfermo corazón es no poder sofrir el bien.¿ Cierto ?¿ [a|Cierto|cierto|auSndnnn] ?Cierto1falsefalsefalsefalseDios, bienes tienes, ¿y no sabes que has menester amigos para los conservar?Y no pienses que tu privanza con este señor te hace seguro, que cuanto mayor es la fortuna tanto es menos segura, y por tanto en los infortunios el remedio es a los amigos.Y ¿adónde puedes ganar mejor este deudo, que donde las tres maneras de amistad concurren, conviene a saber, por bien y provecho y deleite?Por bien: mira la voluntad de Sempronio confortase a la tuya, y la gran similitud que tú y él en la virtud tenéis.Por provecho: en la mano está, si sois concordes.Por deleite: semejable es, como seáis en edad dispuestos para todo linaje de placer, en que más los mozos que los viejos se juntan, así como para jugar, para vestir, para burlar, para comer y beber, para negociar amores juntos de compañía.¡Oh, si quisieses, Pármeno, qué vida gozaríamos!Sempronio ama a Elicia, prima de Areúsa.<lb/>PÁRMENO.¿ De Areúsa?<lb/>CELESTINA.De Areúsa.<lb/>PÁRMENO.¿De Areúsa, hija de Eliso?<lb/>CELESTINA.De Areúsa, hija de Eliso.<lb/>PÁRMENO.¿Cierto? <lb/>CELESTINA. Cierto .<lb/>PÁRMENO.Maravillosa cosa es.<lb/>CELESTINA.¿Pero bien te parece?<lb/>PÁRMENO.No cosa mejor.<lb/>CELESTINA.Pues tu buena dicha quiere, aquí está quien te la dará.<lb/>PÁRMENO.Mi fe, madre, no creo a nadie.<lb/>CELESTINA.Estremo es creer a todos y yerro no creer a ninguno.<lb/>PÁRMENO.Digo que te creo pero no me atrevo; déjame.<lb/>CELESTINA.¡Oh mezquino!De enfermo corazón es no poder sofrir el bien. Cierto . [a|Cierto|cierto|auSndnnn] .Cierto1falsefalsefalsefalsePÁRMENO.¡Oh Celestina!, oído he a mis mayores que un enjemplo de lujuria o avaricia mucho mal hace, y que con aquéllos debe hombre conversar que le hagan mejor, y aquéllos dejar a quien él mejores piensa hacer.Y Sempronio, en su enjemplo, no me hará mejor, ni yo a él sanaré su vicio.Y puesto que yo a lo que dices me incline, sólo yo querría saberlo, porque a lo menos el enjemplo fuese oculto el pecado.Y si hombre vencido del deleite va contra la virtud, no se atreva a la honestad.<lb/>CELESTINA.Sin prudencia hablas, que de ninguna cosa es alegre posesión sin compañía; no te retrayas ni amargues, que la natura huye lo triste y apetece lo delectable.El deleite es con los amigos en las cosas sensuales, y especial en recontar las cosas de amores y comunicarlas: "Esto hice, esto otro me dijo; tal donaire pasamos, de tal manera la tomé, así la besé, así me mordió, así la abracé, así se allegó.¡Oh qué habla, oh qué gracia, oh qué juegos, oh qué besos!Vamos allá, volvamos acá, ande la música, pintemos los motes, cantemos canciones, invenciones justemos.¿Qué cimera sacaremos o qué letra?Ya va a la misa, mañana saldrá, rondemos su calle, mira su casa, vamos de noche, tenme el escala, aguarda a la puerta.¿Cómo te fue?Cata el cornudo, sola la deja.Dale otra vuelta, tornemos allá".Y para esto, Pármeno, ¿hay deleite sin compañía?¡Alabé, alahé, la que las sabe las tañe!Éste es el deleite, que lo ál mejor lo hacen los asnos en el prado.El deleite es con los amigos en las cosas sensuales, y especial en recontar las cosas de amoresEl deleite es con los amigos en las cosas sensuales, y [a|especial|especial|auSndnnn] en recontar las cosas de amoresespecial1falsefalsefalsefalsePÁRMENO.No querría, madre, me convidases a consejo con amonestación de deleite, como hicieron los que, careciendo de razonable fundamento, opinando hicieron sectas envueltas en dulce veneno para captar y tomar las voluntades de los flacos, y con polvos de sabroso afecto cegaron los ojos de la razón.<lb/>CELESTINA.¿Qué es razón, loco?¿Qué es afecto, asnillo?La discreción, que no tienes, lo determina, y de la discreción, mayor es la prudencia, y la prudencia no puede ser sin esperimento, y la experiencia no puede ser más que en los viejos.Y los ancianos somos llamados padres, y los buenos padres bien aconsejan a sus hijos, y especial yo a ti, cuya vida y honra más que la mía deseo.Y ¿cuándo me pagarás tú esto?Nunca, pues a los padres y a los maestros no puede ser hecho servicio igualmente.<lb/>PARMENO.Todo me recelo, madre, de recebir dudoso consejo.<lb/>CELESTINA.¿No quieres?Pues decirte he lo que dice el Sabio: "Al varón que con dura cerviz al que le castiga menosprecia, arrebatado quebrantamiento le verná y sanidad ninguna le conseguirá".Y así, Pármeno, me despido de ti y deste negocio.los buenos padres bien aconsejan a sus hijos, y especial yo a tilos buenos padres bien aconsejan a sus hijos, y [a|especial|especial|auSndnnn] yo a tiespecial1falsefalsefalsefalseque el recibiente.Entre los elementos, el fuego, por ser más activo, es más noble, y en las esperas puesto en más noble lugar.Y dicen algunos que la nobleza es una alabanza que proviene de los merecimientos y antigüedad de los padres.Yo digo que la ajena luz nunca te hará claro si la propria no tienes.Y por tanto no te estimes en la claridad de tu padre, que tan magnífico fue, sino en la tuya; y ansí se gana la honra, que es el mayor bien de los que son fuera de hombre.De lo cual no el malo, mas el bueno, como tú, es digno que tenga perfecta virtud.Y aun más te digo, que la virtud perfecta no pone que sea hecho condigno honor.Por ende goza de haber seído ansí magnífico y liberal, y de mi consejo tórnate a la cámara y reposa, pues que tu negocio en tales manos está depositado.De donde ten por cierto, pues el comienzo llevó bueno, el fin será muy mejor.Y vamos luego, porque sobre este negocio quiero hablar contigo más largo .<lb/>CALISTO.Sempronio, no me parece buen consejo quedar yo acompañado, y que vaya sola aquella que busca el remedio de mi mal.Mejor será que vayas con ella y la aquejes, pues sabes que de su diligencia pende mi salud, de su tardanza mi pena, de su olvido mi desesperanza.Sabido eres, fiel te siento, por buen criado te tengo; haz de manera que en sólo verte ella a ti, juzgue la pena que a mí queda y fuego que me atormenta, cuyo ardor me causó no poder mostrarle la tercia parte desta mi secreta enfermedad, según tiene mi lengua y sentido ocupados y consumidos.Tú, como hombre libre de tal pasión, hablarla has a rienda suelta. quiero hablar contigo más largo [s||ms] quiero [v|hablar|hablar|is] contigo más [a|largo|largo|auvmmnnn] 1falsehablar2falsetruelargo3falsetruefalsefalseCALISTO.¿Viene ese caballo?¿Qué haces, Pármeno?<lb/>PÁRMENO.Señor, vesle aquí, que no está Sosia en casa.<lb/>CALISTO.Pues ten ese estribo; abre más esa puerta; y si viniere Sempronio con aquella señora, di que esperen, que presto será mi vuelta .<lb/>PÁRMENO.¡Mas nunca sea!¡Allá irás con el diablo!A estos locos decildes lo que les cumple, no os podrán ver.Por mi ánima, que si agora le diesen una lanzada en el calcañal, que saliesen más sesos que de la cabeza.¡Pues anda, que a mi cargo que Celestina y Sempronio te espulguen!¡Oh desdichado de mí!Por ser leal padezco mal.Otros se ganan por malos, yo me pierdo por bueno.El mundo es tal; quiero irme al hilo de la gente, pues a los traidores llaman discretos; a los fieles, necios.Si yo creyera a Celestina con sus seis docenas de años a cuestas, no me maltratara Calisto.Mas esto me porná escarmiento de aquí adelante con él, que si dijere "Comamos", yo también; si quisiere derrocar la casa, aprobarlo; si quemar su hacienda, ir por huego.Destruya, rompa, quiebre, dañe; dé aque presto será mi vuelta que [a|presto|presto|auvntnnn] [v|será|ser|is] [s|mi vuelta|fs] mi vuelta3trueserá2falsetruepresto1falsefalsefalsefalsenegocio y quemarnos con las centellas que resultan deste fuego de Calisto.(¡Aun al diablo daría yo sus amores!Al primer desconcierto que vea en este negocio no como más su pan; más vale perder lo servido, que la vida por cobrallo.El tiempo me dirá qué haga; que primero que caiga del todo dará señal, como casa que se acuesta.) Si te parece, madre, guardemos nuestras personas de peligro.Hágase lo que se hiciere.Si la hobiere, hogaño; si no, a otro año; si no, nunca, que no hay cosa tan difícile de sufrir en sus principios que el tiempo no la ablande y haga comportable.Ninguna llaga tanto se sintió que por luengo tiempo no aflojase su tormento, ni placer tan alegre fue que no le amengüe su antigüedad.El mal y el bien, la prosperidad y adversidad, la gloria y pena, todo pierde con el tiempo la fuerza de su acelerado principio.Pues los casos de admiración , y venidos con gran deseo, tan presto como pasados , olvidados.Cada día vemos novedades y las oímos, y las pasamos y dejamos atrás.Diminúyelas el tiempo; hácelas contingibles.¿Qué tanto te maravillarías si dijesen: "La tierra tembló", o otra semejante cosa que no olvidases luego, así como "Helado está el río", "El ciego vee ya", "Muerto es tu padre", "Un rayo cayó", "Ganada es Granada y el rey entra hoy", "El Turco es vencido", "Eclipse hay mañana", "La puente es llevada", "Aquél es ya obispo", "A Pedro robaron", "Inés se ahorcó"?¿Qué me dirás, sino que a tres días pasados o a la segunda vista no hay quien dello se maraville?Todo es así, todo pasa desta manera, todo se olvida, todo queda atrás. los casos de admiración , y venidos con gran deseo, tan presto como pasados , olvidados. [s|los casos de admiración|mp] , y venidos con gran deseo, tan [a|presto|presto|auvntnnn] como [v|pasados|pasar|is] , olvidados.los casos de admiración1truepasados3falsetruepresto2falsefalsefalsefalseSEMPRONIO.No te entiendo esos términos, madre.<lb/>CELESTINA.Digo que la mujer o ama mucho a aquel de quien es requerida, o le tiene grande odio.Así que si al querer despiden, no pueden tener las riendas al desamor.Y con esto que sé cierto , voy más consolada a casa de Melibea que si en la mano la toviese.Porque sé que aunque al presente la ruegue, al fin me ha de rogar; aunque al principio me amenace, al cabo me ha de halagar.Aquí llevo un poco de hilado en esta mi faltriquera, con otros aparejos que conmigo siempre traigo para tener causa de entrar donde mucho no só conocida la primera vez: así como gorgueras, garbines, franjas, rodeos, tenazuelas, alcohol, albayalde y solimán, hasta agujas y alfileres; que tal hay, que tal quiere; porque donde me tomare la voz me halle apercebida para les echar cebo o requerir de la primera vista.Y con esto que sé cierto ,Y con esto que [s||fs] [v|sé|saber|ts] [a|cierto|cierto|auvnmnnn] ,1false2falsetruecierto3falsefalsefalsefalseELICIA.¡Santiguarme quiero, Sempronio!¡Quiero hacer una raya en el agua!¿Qué novedad es ésta, venir hoy acá dos veces?<lb/>CELESTINA.Calla, boba, déjale, que otro pensamiento traemos en que más nos va.Dime, ¿está desocupada la casa?¿Fuese la moza que esperaba al ministro?<lb/>ELICIA.Y aun después vino otra y se fue.<lb/>CELESTINA.¿Sí que no en balde?<lb/>ELICIA.No, en buena fe, ni Dios lo quiera, que aunque vino tarde, "Más vale a quien Dios ayuda", etc.<lb/>CELESTINA.Pues sube presto al sobrado alto de la solana y baja acá el bote del aceite serpentino que hallarás colgado del pedazo de soga que traje del campo la otra noche cuando llovía y hacía escuro, y abre el arca de los lizos, y hacia la mano derecha hallarás un papel escrito con sangre de murciélago debajo de aquel ala de drago a que sacamos ayer las uñas.Mira no derrames el agua de mayo que me trajeron a confacionar.<lb/>ELICIA.Madre, no está donde dices; jamás te acuerdas a cosa que guardas.Pues sube presto al sobrado altoPues [s||fs] [v|sube|subir|is] [a|presto|presto|auvntnnn] al sobrado alto1falsesube2falsetruepresto3falsefalsefalsefalseLUCRECIA.Sube, tía.<lb/>CELESTINA.Señora buena, la gracia de Dios sea contigo y con la noble hija; mis pasiones y enfermedades han impedido mi visitar tu casa como era razón, mas Dios conoce mis limpias entrañas, mi verdadero amor, que la distancia de las moradas no despega el querer de los corazones; así que lo que mucho deseé, la necesidad me lo ha hecho complir.Con mis fortunas adversas otras, me sobrevino mengua de dinero; no supe mejor remedio que vender un poco de hilado que para unas toquillas tenía allegado; supe de tu criada que tenías dello necesidad.Aunque pobre, y no de la merced de Dios, veslo aquí, si dello y de mí te quieres servir.<lb/>ALISA.Vecina honrada, tu razón y ofrecimiento me mueven a compasión, y tanto, que quisiera cierto más hallarme en tiempo de poder complir tu falta, que menguar tu telas.Lo dicho te agradezco; si el hilado es tal, serte ha bien pagado.<lb/>CELESTINA.¿Tal, señora?Tal sea mi vida y mi vejez y la de quien parte quisiere de mi jura.Delgado como el pelo de la cabeza, igual recio como cuerdas de vihuela, blanco como el copo de la nieve, hilado todo por estos pulgares, aspado y aderezado; veslo aquí en madejitas; tres monedas me daban ayer por la onza, así goce desta alma pecadora.que quisiera cierto más hallarme en tiempo de poder complir tu faltaque [s||fs] [v|quisiera|querer|ts] [a|cierto|cierto|auSnmnnn] más hallarme en tiempo de poder complir tu falta1falsequisiera2falsetruecierto3falsefalsefalsefalseALISA.Vecina honrada, tu razón y ofrecimiento me mueven a compasión, y tanto, que quisiera cierto más hallarme en tiempo de poder complir tu falta, que menguar tu telas.Lo dicho te agradezco; si el hilado es tal, serte ha bien pagado.<lb/>CELESTINA.¿Tal, señora?Tal sea mi vida y mi vejez y la de quien parte quisiere de mi jura.Delgado como el pelo de la cabeza, igual recio como cuerdas de vihuela, blanco como el copo de la nieve, hilado todo por estos pulgares, aspado y aderezado; veslo aquí en madejitas; tres monedas me daban ayer por la onza, así goce desta alma pecadora.<lb/>ALISA.Hija Melibea, quédese esta mujer honrada contigo, que ya me parece que es tarde para ir a visitar a mi hermana, su mujer de Cremes, que desde ayer no la he visto, y también que viene su paje a llamarme, que se le arreció desde un rato acá el mal.<lb/>CELESTINA.(Por aquí anda el diablo aparejando oportunidad, arreciando el mal a la otra. igual recio como cuerdas de vihuela [a|igual|igual|auanqnnn] recio como cuerdas de vihuelaigual1falsefalsefalsefalseALISA.Hija Melibea, quédese esta mujer honrada contigo, que ya me parece que es tarde para ir a visitar a mi hermana, su mujer de Cremes, que desde ayer no la he visto, y también que viene su paje a llamarme, que se le arreció desde un rato acá el mal.<lb/>CELESTINA.(Por aquí anda el diablo aparejando oportunidad, arreciando el mal a la otra.Ea, buen amigo, tener rezio , agora es mi tiempo o nunca; no la dejes; llévamela de aquí a quien digo.) <lb/>ALISA.¿Qué dices, amiga?<lb/>CELESTINA.Señora, que maldito sea el diablo y mi pecado porque en tal tiempo hobo de crecer el mal de tu hermana, que no habrá para nuestro negocio oportunidad.Y qué mal es el suyo? tener rezio [v|tener|tener|is] [a|rezio|recio|auvnmnnn] tener1falsetruerezio2falsefalsefalsefalseCELESTINA.Señora, el perdón sobraría donde el yerro falta; de Dios seas perdonada, que buena compañía me queda.Dios la deje gozar su noble juventud y florida mocedad, que es tiempo en que más placeres y mayores deleites se alcanzarán.Que a la mi fe, la vejez no es sino mesón de enfermedades, posada de pensamientos, amiga de rencillas, congoja continua, llaga incurable, mancilla de lo pasado, pena de lo presente, cuidado triste de lo porvenir, vecina de la muerte, choza sin rama que se llueve por cada parte, cayado de mimbre que con poca carga se doblega.<lb/>MELIBEA.¿Por qué dices, madre, tanto mal de lo que todo el mundo con tanta eficacia gozar y ver desean?<lb/>CELESTINA.Desean harto mal para sí; desean harto trabajo; desean llegar allá, porque llegando viven, y el vivir es dulce, y viviendo envejecen.Así que el niño desea ser mozo, y el mozo viejo, y el viejo más, aunque con dolor; todo por vivir.Porque, como dicen, "Viva la gallina con su pepita".Pero ¿quién te podría contar, señora, sus daños, sus inconvenientes, sus fatigas, sus cuidados, sus enfermedades, su frío, su calor, su descontentamiento, su rencilla, su pesadumbre; aquel arrugar de cara, aquel mudar de cabellos su primera y fresca color, aquel poco oír, aquel debilitado ver puestos los ojos a la sombra, aquel hondimiento de boca, aquel caer de dientes, aquel carecer de fuerza, aquel flaco andar, aquel espacioso comer?Pues ¡ay, ay, señora!, si lo dicho viene acompañado de pobreza, allí verás callar todos los otros trabajos cuando sobra la gana y falta la provisión, que jamás sentí peor ahíto que de hambre.Desean harto mal para síDesean [a|harto|harto|auAnqnnn] mal para síharto1falsefalsefalsefalseCELESTINA.Desean harto mal para sí; desean harto trabajo; desean llegar allá, porque llegando viven, y el vivir es dulce, y viviendo envejecen.Así que el niño desea ser mozo, y el mozo viejo, y el viejo más, aunque con dolor; todo por vivir.Porque, como dicen, "Viva la gallina con su pepita".Pero ¿quién te podría contar, señora, sus daños, sus inconvenientes, sus fatigas, sus cuidados, sus enfermedades, su frío, su calor, su descontentamiento, su rencilla, su pesadumbre; aquel arrugar de cara, aquel mudar de cabellos su primera y fresca color, aquel poco oír, aquel debilitado ver puestos los ojos a la sombra, aquel hondimiento de boca, aquel caer de dientes, aquel carecer de fuerza, aquel flaco andar , aquel espacioso comer?Pues ¡ay, ay, señora!, si lo dicho viene acompañado de pobreza, allí verás callar todos los otros trabajos cuando sobra la gana y falta la provisión, que jamás sentí peor ahíto que de hambre.<lb/>MELIBEA.Bien conozco que hablas de la feria según te va en ella, así que otra canción dirán los ricos.aquel flaco andar aquel [a|flaco|flaco|auvnmnnn] [v|andar|andar|is] andar2falsetrueflaco1falsefalsefalsefalseCELESTINA.Desean harto mal para sí; desean harto trabajo; desean llegar allá, porque llegando viven, y el vivir es dulce, y viviendo envejecen.Así que el niño desea ser mozo, y el mozo viejo, y el viejo más, aunque con dolor; todo por vivir.Porque, como dicen, "Viva la gallina con su pepita".Pero ¿quién te podría contar, señora, sus daños, sus inconvenientes, sus fatigas, sus cuidados, sus enfermedades, su frío, su calor, su descontentamiento, su rencilla, su pesadumbre; aquel arrugar de cara, aquel mudar de cabellos su primera y fresca color, aquel poco oír, aquel debilitado ver puestos los ojos a la sombra, aquel hondimiento de boca, aquel caer de dientes, aquel carecer de fuerza, aquel flaco andar, aquel espacioso comer ?Pues ¡ay, ay, señora!, si lo dicho viene acompañado de pobreza, allí verás callar todos los otros trabajos cuando sobra la gana y falta la provisión, que jamás sentí peor ahíto que de hambre.<lb/>MELIBEA.Bien conozco que hablas de la feria según te va en ella, así que otra canción dirán los ricos.aquel espacioso comer aquel [a|espacioso|espacioso|auvnqnnn] [v|comer|comer|is] comer2falsetrueespacioso1falsefalsefalsefalseCELESTINA.Loco es, señora, el caminante que, enojado del trabajo del día, quisiese volver de comienzo la jornada para tornar otra vez a aquel lugar, que todas aquellas cosas cuya posesión no es agradable, más vale poseellas que esperallas, porque más cerca está el fin de ellas cuanto más andado del comienzo.No hay cosa más dulce ni graciosa al muy cansado que el mesón.Así que, aunque la mocedad sea alegre, el verdadero viejo no la desea, porque el que de razón y seso carece, cuasi otra cosa no ama sino lo que perdió.<lb/>MELIBEA.Siquiera por vivir más, es bueno desear lo que digo.<lb/>CELESTINA.Tan presto , señora, se va el cordero como el carnero; ninguno es tan viejo que no pueda vivir un año, ni tan mozo que hoy no pudiese morir.Así que en esto poca ventaja nos lleváis.<lb/>MELIBEA.Espantada me tienes con lo que has hablado; indicio me dan tus razones que te haya visto otro tiempo.Dime, madre, ¿eres tú Celestina, la que solía morar a las tenerías cabe el río?<lb/>CELESTINA.Hasta que Dios quiera.Tan presto , señora, se va el cordero como el carneroTan [a|presto|presto|auvmtnnn] , señora, se [v|va|ir|rs] [s|el cordero|ms] como el carneroel cordero3trueva2falsetruepresto1falsetruefalsefalseMELIBEA.¿Qué hablas, loca?¿Qué es lo que dices?¿De qué te ríes?<lb/>LUCRECIA.De como no conocías a la madre.<lb/>CELESTINA.Señora, ten tú el tiempo que no ande, terné yo mi forma que no se mude.¿No has leído que dicen: "Verná el día que en el espejo no te conozcas"?Pero también yo encanecí temprano , y parezco de doblada edad.Que ansí goce desta alma pecadora y tú dese cuerpo gracioso, que de cuatro hijas que parió mi madre yo fui la menor.Mira como no soy vieja como me juzgan.<lb/>MELIBEA.Celestina, amiga, yo he holgado mucho en verte y conocerte; también hasme dado placer con tus razones.Toma tu dinero y vete con Dios, que me parece que no debes haber comido.Pero también yo encanecí temprano Pero también [s|yo|fs] [v|encanecí|encanecer|is] [a|temprano|temprano|auvntnnn] yo1trueencanecí2falsetruetemprano3falsefalsefalsefalse¡Jesú, no oiga yo mentar más ese loco saltaparedes, fantasma de noche, luengo como ciguñal, figura de paramento mal pintado, si no aquí me caeré muerta!Éste es el que el otro día me vido y comenzó a desvariar conmigo en razones, haciendo mucho del galán.Dirásle, buena vieja, que si pensó que ya era todo suyo y quedaba por él el campo, porque holgué más de consentir sus necedades que castigar su yerro, quise más dejarle por loco que publicar su grande atrevimiento.Pues avísale que se aparte deste propósito y serle ha sano.Si no, podrá ser que no haya comprado tan cara habla en su vida.Pues sabe que no es vencido sino el que se cree serlo, y yo quedé bien segura y él ufano.De los locos es estimar a todos los otros de su calidad, y tú tómate con su mesma razón, que respuesta de mí otra no habrás, ni la esperes, que por demás es ruego a quien no puede haber misericordia.Y da gracias a Dios, pues tan libre vas desta feria.Bien me habían dicho quién tú eras y avisado de tus propriedades, aunque agora no te conocía.<lb/>CELESTINA.(Más fuerte estaba Troya, y aun otras más bravas he yo amansado; ninguna tempestad mucho dura.) tan libre vas desta feriatan [a|libre|libre|ausmmnnn] [v|vas|ir|is] [s||fs] desta feria3falsevas2falsetruelibre1falsetruefalsefalseSEMPRONIO.Yo te lo diré; la raleza de las cosas es madre de la admiración; la admiración concebida en los ojos desciende al ánimo por ellos; el ánimo es forzado descobrillo por estas esteriores señales.¿Quién jamás te vido por la calle abajada la cabeza, puestos los ojos en el suelo, y no mirar a ninguno como agora?¿Quién te vido hablar entre dientes por las calles y venir aguijando, como quien va a ganar beneficio?Cata que todo esto novedad es para se maravillar quien te conoce.Pero esto dejado, dime, por Dios, con qué vienes, dime si tenemos hijo o hija.Que desde que dio la una te espero aquí, y no he sentido mejor señal que tu tardanza.<lb/>CELESTINA.Hijo, esa regla de bobos no es siempre cierta, que otra hora me pudiera más tardar y dejar allá las narices, y otras dos, y narices y lengua.Y así que, mientra más tardase, más caro me costase .<lb/>SEMPRONIO.Por amor mío, madre, no pases de aquí sin me lo contar.mientra más tardase, más caro me costase mientra más tardase, [s||ms] más [a|caro|caro|ausmmnnn] me [v|costase|costar|is] 1falsecostase3falsetruecaro2falsetruefalsefalseSEMPRONIO.(¡Oh lisonjera vieja!¡Oh vieja llena de mal!¡Oh codiciosa y avarienta garganta!También quiere a mí engañar como a mi amo por ser rica.Pues mala medra tiene, no le arriendo la ganancia; que quien con modo torpe sube en alto, más presto cae que sube.¡Oh qué mala cosa es de conocer el hombre!¡Bien dicen que ninguna mercaduría ni animal es tan difícil!Mala vieja falsa es ésta; el diablo me metió con ella.Más seguro me fuera huir desta venenosa víbora que tomalla.Mía fue la culpa.Pero gané harto, que por bien o mal no negará la promesa.) <lb/>CELESTINA.¿Qué dices, Sempronio?¿Con quién hablas?¿Viénesme royendo las haldas?¿Por qué no aguijas?Más seguro me fuera huir desta venenosa víbora que tomallaMás [a|seguro|seguro|auSndnnn] me fuera huir desta venenosa víbora que tomallaseguro1falsefalsefalsefalseSEMPRONIO.(¡Oh lisonjera vieja!¡Oh vieja llena de mal!¡Oh codiciosa y avarienta garganta!También quiere a mí engañar como a mi amo por ser rica.Pues mala medra tiene, no le arriendo la ganancia; que quien con modo torpe sube en alto, más presto cae que sube.¡Oh qué mala cosa es de conocer el hombre!¡Bien dicen que ninguna mercaduría ni animal es tan difícil!Mala vieja falsa es ésta; el diablo me metió con ella.Más seguro me fuera huir desta venenosa víbora que tomalla.Mía fue la culpa.Pero gané harto , que por bien o mal no negará la promesa.) <lb/>CELESTINA.¿Qué dices, Sempronio?¿Con quién hablas?¿Viénesme royendo las haldas?¿Por qué no aguijas?Pero gané harto , que por bien o mal no negará la promesaPero [s||ms] [v|gané|ganar|is] [a|harto|harto|auvnqnnn] , que por bien o mal no negará la promesa1falsegané2falsetrueharto3falsefalsefalsefalseyo, hijo Sempronio, que así me respondiera mi buena fortuna.De los discretos mensajeros es hacer lo que el tiempo quiere, así que la calidad de lo hecho no puede encobrir tiempo disimulado.Y más, que yo sé que tu amo, según lo que dél sentí, es liberal y algo antojadizo; más dará en un día de buenas nuevas que en ciento que ande penando y yo yendo y viniendo.Que los acelerados y súpitos placeres crían alteración, la mucha alteración estorba el deliberar.Pues ¿en qué podrá parar el bien sino en bien, y el alto mensaje sino en luengas albricias?¡Calla, bobo, deja hacer a tu vieja!<lb/>SEMPRONIO.Pues dime lo que pasó con aquella gentil doncella; dime alguna palabra de su boca, que, por Dios, así peno por sabella como mi amo penaría.<lb/>CELESTINA.¡Calla, loco, altérasete la complesión!Yo lo veo en ti que querrías más estar al sabor que al olor deste negocio. Andemos presto , que estará loco tu amo con mi mucha tardanza.<lb/>SEMPRONIO.Y aun sin ella se lo está.<lb/>PÁRMENO.¡Señor, señor!<lb/>CALISTO.¿Qué quieres, loco? Andemos presto , que estará loco tu amo [s||mp] [v|Andemos|andar|is] [a|presto|presto|auvntnnn] , que estará loco tu amo1falseAndemos2falsetruepresto3falsefalsefalsefalsePÁRMENO.(Tú dirás lo tuyo; entre col y col lechuga; sobido has un escalón; más adelante te espero a la saya.Todo para ti y no nada de que puedas dar parte.Pelechar quiere la vieja; tú me sacarás a mí verdadero, y a mi amo loco.No le pierdas palabra, Sempronio, y verás como no quiere pedir dinero, porque es divisible.) <lb/>SEMPRONIO.(Calla, hombre desesperado, que te matará Calisto si te oye.) <lb/>CALISTO.Madre mía, o abrevia tu razón, o torna esta espada y mátame.<lb/>PÁRMENO.(Temblando está el diablo como azogado; no se puede tener en sus pies; su lengua le querría prestar para que hablase presto .No es mucha su vida; luto habremos de medrar destos amores.) <lb/>CELESTINA.¿Espada, señor, o qué?Espada mala mate a tus enemigos y a quien mal te quiere, que yo la vida te quiero dar con buena esperanza que traigo de aquella que tú más amas.<lb/>CALISTO.¿Buena esperanza, señora?<lb/>CELESTINA.Buena se puede decir, pues queda abierta puerta para mi tornada, y antes me recibirá a mí con esta saya rota que a otra con seda y brocado.su lengua le querría prestar para que hablase presto su lengua le querría prestar para que [s||ms] [v|hablase|hablar|is] [a|presto|presto|auvntnnn] 1falsehablase2falsetruepresto3falsefalsefalsefalseCALISTO.Corre, Pármeno, llama a mi sastre y corte luego un manto y una saya de aquel contray que se sacó para frisado.<lb/>PÁRMENO.(¡Así, así, a la vieja todo por que venga cargada de mentiras como abeja, y a mí que me arrastren!Tras esto anda ella hoy todo el día con sus rodeos.) <lb/>CALISTO.¡De qué gana va el diablo!No hay cierto tan mal servido hombre como yo, manteniendo mozos adevinos, rezongadores, enemigos de mi bien.¿Qué vas, bellaco, rezando?Envidioso, ¿qué dices, que no te entiendo?Ve donde te mando, presto, y no me enojes, que harto basta mi pena para ne acabar, que también habrá para ti sayo en aquella pieza.<lb/>PÁRMENO.No digo, señor, otra cosa sino que es tarde para que venga el sastre.No hay cierto tan mal servido hombre como yoNo hay [a|cierto|cierto|auSndnnn] tan mal servido hombre como yocierto1falsefalsefalsefalsePÁRMENO.(¡Así, así, a la vieja todo por que venga cargada de mentiras como abeja, y a mí que me arrastren!Tras esto anda ella hoy todo el día con sus rodeos.) <lb/>CALISTO.¡De qué gana va el diablo!No hay cierto tan mal servido hombre como yo, manteniendo mozos adevinos, rezongadores, enemigos de mi bien.¿Qué vas, bellaco, rezando?Envidioso, ¿qué dices, que no te entiendo?Ve donde te mando, presto, y no me enojes, que harto basta mi pena para ne acabar, que también habrá para ti sayo en aquella pieza.<lb/>PÁRMENO.No digo, señor, otra cosa sino que es tarde para que venga el sastre. harto basta mi pena para ne acabar [a|harto|harto|auvnqnnn] [v|basta|bastar|is] [s|mi pena|fs] para ne acabarmi pena3truebasta2falsetrueharto1falsefalsefalsefalsePÁRMENO.Yo ya desconfiaba de la poder alcanzar, porque jamás podía acabar con ella que me esperase a poderle decir una palabra.Y como dicen, "Mala señal es de amor huir y volver la cara"; sentía en mí gran desfucia desto.<lb/>CELESTINA.No tengo en mucho tu desconfianza, no me conociendo ni sabiendo como agora que tienes tan de tu mano la maestra destas labores.Pues agora verás cuánto por mi causa vales, cuánto con las tales puedo, cuánto sé en casos de amor.Anda paso, ves aquí su puerta. Entremos quedo ; no nos sientan sus vecinas.Atiende y espera debajo desta escalera.Sobiré yo a ver qué se podrá hacer sobre lo hablado, y por ventura haremos más que tú ni yo traemos pensado.<lb/>AREÚSA.¿Quién anda ahí?¿Quién sube a tal hora en mi cámara? Entremos quedo ; no nos sientan sus vecinas [s||mp] [v|Entremos|entrar|is] [a|quedo|quedo|auvnmnnn] ; no nos sientan sus vecinas1falseEntremos2falsetruequedo3falsefalsefalsefalsePÁRMENO.Yo ya desconfiaba de la poder alcanzar, porque jamás podía acabar con ella que me esperase a poderle decir una palabra.Y como dicen, "Mala señal es de amor huir y volver la cara"; sentía en mí gran desfucia desto.<lb/>CELESTINA.No tengo en mucho tu desconfianza, no me conociendo ni sabiendo como agora que tienes tan de tu mano la maestra destas labores.Pues agora verás cuánto por mi causa vales, cuánto con las tales puedo, cuánto sé en casos de amor. Anda paso , ves aquí su puerta.Entremos quedo; no nos sientan sus vecinas.Atiende y espera debajo desta escalera.Sobiré yo a ver qué se podrá hacer sobre lo hablado, y por ventura haremos más que tú ni yo traemos pensado.<lb/>AREÚSA.¿Quién anda ahí?¿Quién sube a tal hora en mi cámara? Anda paso , ves aquí su puerta [s||ms] [v|Anda|andar|is] [a|paso|paso|auvnmnnn] , ves aquí su puerta1falseAnda2falsetruepaso3falsefalsefalsefalseCELESTINA.Tú te lo dirás todo; pobre vejez quieres; ¿piensas que nunca has de salir de mi lado?<lb/>ELICIA.Por Dios, dejemos enojo, y al tiempo el consejo; hayamos mucho placer.Mientra hoy toviéremos de comer, no pensemos en mañana.Tan bien se muere el que mucho allega como el que pobremente vive, y el dotor como el pastor, y el papa como el sacristán, y el señor como el siervo, y el de alto linaje como el bajo.Y tú con tu oficio como yo sin ninguno; no habemos de vivir para siempre.Gocemos y holguemos, que la vejez pocos la veen, y de los que la veen ninguno murió de hambre.No quiero en este mundo sino día y visto y parte en paraíso.Aunque los ricos tienen mejor aparejo para ganar la gloria que quien poco tiene, no hay ninguno contento, no hay quien diga harto tengo , no hay ninguno que no trocase mi placer por sus dineros.Dejemos cuidados ajenos y acostémonos, que es hora.Que más me engordará un buen sueño sin temor que cuanto tesoro hay en Venecia.no hay quien diga harto tengo no hay [s|quien|ms] diga [a|harto|harto|auvnqnnn] [v|tengo|tener|is] quien1truetengo3falsetrueharto2falsefalsefalsefalseAREÚSA.Que me place de buen grado.Ve con Dios; junta tras ti la puerta.<lb/>PÁRMENO.A Dios te quedes.<lb/>PÁRMENO.¡Oh placer singular, oh singular alegría!¿Cuál hombre es ni ha sido más bienaventurado que yo?¿Cuál más dichoso y bienandante?¡Que un tan excelente don sea por mí poseído, y cuan presto pedido tan presto alcanzado!Por cierto, si las traiciones desta vieja con mi corazón yo pudiese sufrir, de rodillas había de andar a la complacer.¿Con qué pagaré yo esto?¡Oh alto Dios!, ¿a quién contaría yo este gozo?¿A quién descobriría tan gran secreto?¿A quién daré parte de mi gloria?Bien me decía la vieja que de ninguna prosperidad es buena la posesión sin compañía.El placer no comunicado no es placer.¿Quién sentiría esta mi dicha como yo la siento?A Sempronio veo a la puerta de casa.Mucho ha madrugado.Trabajo tengo con mi amo si es salido fuera.No será, que no es acostumbrado; pero como agora no anda en su seso, no me maravillo que haya pervertido su costumbre.cuan presto pedido tan presto alcanzadocuan [s||ms] [a|presto|presto|auvntnnn] [v|pedido|pedir|is] tan presto alcanzado1falsepedido3falsetruepresto2falsefalsefalsefalseAREÚSA.Que me place de buen grado.Ve con Dios; junta tras ti la puerta.<lb/>PÁRMENO.A Dios te quedes.<lb/>PÁRMENO.¡Oh placer singular, oh singular alegría!¿Cuál hombre es ni ha sido más bienaventurado que yo?¿Cuál más dichoso y bienandante?¡Que un tan excelente don sea por mí poseído, y cuan presto pedido tan presto alcanzado !Por cierto, si las traiciones desta vieja con mi corazón yo pudiese sufrir, de rodillas había de andar a la complacer.¿Con qué pagaré yo esto?¡Oh alto Dios!, ¿a quién contaría yo este gozo?¿A quién descobriría tan gran secreto?¿A quién daré parte de mi gloria?Bien me decía la vieja que de ninguna prosperidad es buena la posesión sin compañía.El placer no comunicado no es placer.¿Quién sentiría esta mi dicha como yo la siento?A Sempronio veo a la puerta de casa.Mucho ha madrugado.Trabajo tengo con mi amo si es salido fuera.No será, que no es acostumbrado; pero como agora no anda en su seso, no me maravillo que haya pervertido su costumbre.cuan presto pedido tan presto alcanzado cuan [s||ms] presto pedido tan [a|presto|presto|auvntnnn] [v|alcanzado|alcanzar|is] 1falsealcanzado3falsetruepresto2falsefalsefalsefalsePÁRMENO.Oído lo había decir y por esperiencia lo veo, nunca venir placer sin contraria zozobra en esta triste vida.A los alegres serenos y claros soles, nublados escuros y pluvias vemos suceder; a los solaces y placeres, dolores y muertes los ocupan; a las risas y deleites, llantos y lloros y pasiones mortales los siguen; finalmente, a mucho descanso y sosiego, mucho pesar y tristeza.¿ Quién pudiera tan alegre venir como yo agora?¿Quién tan triste recebimiento padecer?¿Quién verse como yo me vi con tanta gloria alcanzada con mi querida Areúsa?¿Quién caer della, siendo tan maltratado tan presto como yo de ti?Que no me has dado lugar a poderte decir cuánto soy tuyo, cuánto te he de favorecer en todo, cuánto soy arrepiso de lo pasado, cuántos consejos y castigos buenos he recebido de Celestina en tu favor y provecho y de todos; cómo, pues este juego de nuestro amo y Melibea está entre las manos, podemos agora medrar o nunca.<lb/>SEMPRONIO.Bien me agradan tus palabras si tales tovieses las obras, a las cuales espero para haberte de creer.Pero, por Dios me digas, ¿qué es eso que dijiste de Areúsa?Parece que conoces tú a Areúsa, su prima de Elicia.¿ Quién pudiera tan alegre venir como yo agora?¿ [s|Quién|us] pudiera tan [a|alegre|alegre|ausmmnnn] [v|venir|venir|is] como yo agora?Quién1falsevenir3falsetruealegre2falsetruefalsefalsePÁRMENO.Oído lo había decir y por esperiencia lo veo, nunca venir placer sin contraria zozobra en esta triste vida.A los alegres serenos y claros soles, nublados escuros y pluvias vemos suceder; a los solaces y placeres, dolores y muertes los ocupan; a las risas y deleites, llantos y lloros y pasiones mortales los siguen; finalmente, a mucho descanso y sosiego, mucho pesar y tristeza.¿Quién pudiera tan alegre venir como yo agora?¿Quién tan triste recebimiento padecer?¿Quién verse como yo me vi con tanta gloria alcanzada con mi querida Areúsa?¿ Quién caer della, siendo tan maltratado tan presto como yo de ti?Que no me has dado lugar a poderte decir cuánto soy tuyo, cuánto te he de favorecer en todo, cuánto soy arrepiso de lo pasado, cuántos consejos y castigos buenos he recebido de Celestina en tu favor y provecho y de todos; cómo, pues este juego de nuestro amo y Melibea está entre las manos, podemos agora medrar o nunca.<lb/>SEMPRONIO.Bien me agradan tus palabras si tales tovieses las obras, a las cuales espero para haberte de creer.Pero, por Dios me digas, ¿qué es eso que dijiste de Areúsa?Parece que conoces tú a Areúsa, su prima de Elicia.¿ Quién caer della, siendo tan maltratado tan presto como yo de ti¿ [s|Quién|us] caer della, siendo tan [v|maltratado|maltratar|is] tan [a|presto|presto|auvmtnnn] como yo de tiQuién1truemaltratado2falsetruepresto3falsetruefalsefalsePÁRMENO.Di madrina, que es más cierto.Así que quien a buen árbol se arrima...Tarde fui, pero temprano recaudé.¡Oh hermano, qué te contaría de sus gracias de aquella mujer, de su habla y hermosura de cuerpo!Pero quede para más oportunidad.<lb/>SEMPRONIO.¿Puede ser sino prima de Elicia?No me dirás tanto, cuanto estotra no tenga más.Todo te lo creo.Pero ¿qué te cuesta?¿Halle dado algo?<lb/>PÁRMENO.No, cierto , mas aunque hobiera, era bien empleado; de todo bien es capaz.En tanto son las tales tenidas cuanto caras son compradas; tanto valen cuanto cuestan.Nunca mucho costó poco, sino a mí esta señora.A comer la convidé para casa de Celestina, y si te place, vamos todos allá.No, cierto , mas aunque hobiera, era bien empleadoNo, [a|cierto|cierto|auSndnnn] , mas aunque hobiera, era bien empleadocierto1falsefalsefalsefalseSEMPRONIO.Deja, señor, esos rodeos, deja esas poesías, que no es habla conveniente la que a todos no es común, la que todos no participan, la que pocos entienden.Di "aunque se ponga el sol", y sabrán todos lo que dices.Y tome alguna conserva con que tanto espacio de tiempo te sostengas.<lb/>CALISTO.Sempronio, mi fiel criado, mi buen consejero, mi leal servidor, sea como a ti te parece, porque cierto tengo, según tu limpieza de servicio, quieres tanto mi vida como la tuya.<lb/>SEMPRONIO.(¿Créeslo tú, Pármeno?Bien sé que no lo jurarías.Acuérdate, si fueres por conserva, apañes un bote para aquella gentecilla que nos va más, y a buen entendedor...En la bragueta cabrá.) <lb/>CALISTO.¿Qué dices, Sempronio?<lb/>SEMPRONIO.Dije, señor, a Pármeno, que fuese por una tajada de diacitrón.porque cierto tengo, según tu limpieza de servicio, quieres tanto mi vida como la tuyaporque [a|cierto|cierto|auSndnnn] tengo, según tu limpieza de servicio, quieres tanto mi vida como la tuyacierto1falsefalsefalsefalseSEMPRONIO.Baja, Pármeno, nuestras capas y espadas, si te parece, que es hora que vamos a comer.<lb/>PÁRMENO. Vamos presto .Ya creo que se quejarán de nuestra tardanza.No por esa calle, sino por estotra, por que nos entremos por la iglesia, y veremos si hobiere acabado Celestina sus devociones.Llevarla hemos de camino.<lb/>SEMPRONIO.¡A donosa hora ha de estar rezando!<lb/>PÁRMENO.No se puede decir sin tiempo hecho lo que en todo tiempo se puede hacer. Vamos presto . [s||mp] [v|Vamos|ir|is] [a|presto|presto|auvntnnn] .1falseVamos2falsetruepresto3falsefalsefalsefalseELICIA.¡Mas nunca acá vinieran!¡Y mucho convidar con tiempo, que ha tres horas que está aquí mi prima!Este perezoso de Sempronio habrá sido causa de la tardanza, que no ha ojos por do verme.<lb/>SEMPRONIO.Calla, mi señora, mi vida, mis amores, que quien a otro sirve no es libre.Así que sojeción me relieva de culpa.No hayamos enojo; asentémonos a comer.<lb/>ELICIA.¡Así; para asentar a comer , muy diligente !¡A mesa puesta, con tus manos lavadas y poca vergüenza!<lb/>SEMPRONIO.Después reñiremos; comamos agora.Asiéntate, madre Celestina, tú primero.¡Así; para asentar a comer , muy diligente !¡Así; para asentar a [v|comer|comer|is] , muy [a|diligente|diligente|auvmmnnn] !comer1falsetruediligente2falsetruefalsefalseCELESTINA.Asentaos vosotros, mis hijos, que harto lugar hay para todos, a Dios gracias.¡Tanto nos diesen del paraíso, cuando allá vamos!Poneos en orden, cada uno cabe la suya.Yo que estoy sola porné cabe mí este jarro y taza.Que no es más mi vida de cuanto con ello hablo.Después que me fui haciendo vieja no sé mejor oficio a la mesa que escanciar, porque quien la miel trata, siempre se le pega dello.Pues de noche en invierno no hay tal escalentador de cama, que con dos jarrillos destos que beba cuando me quiero acostar no siento frío en toda la noche.Desto aforro todos mis vestidos cuando viene la Navidad, esto me calienta la sangre, esto me sostiene contino en un ser.Esto me hace andar siempre alegre , esto me para fresca.Desto vea yo sobrado en casa, que nunca temeré el mal año, que un cortezón de pan ratonado me basta para tres días, esto quita la tristeza del corazón más que el oro ni el coral, esto da esfuerzo al mozo y al viejo fuerza, pone color al descolorido, coraje al cobarde, al flojo diligencia, conforta los celebros, saca el frío del estómago, quita el hedor del anhélito, hace potentes los fríos, hace sofrir los afanes de las labranzas a los cansados segadores, hace sudar toda agua mala, sana el romadizo y las muelas, sostiene sin heder en la mar, lo cual no hace el agua.Más propiedades te diría dello que todos tenés cabellos; así que no sé quién no se goce en mentarlo.No tiene sino una tacha: que lo bueno vale caro y lo malo hace daño.Así que con lo que sana el hígado enferma la bolsa.Pero todavíaEsto me hace andar siempre alegre Esto me hace [s||fs] [v|andar|andar|is] siempre [a|alegre|alegre|ausnmnnn] 1falseandar2falsetruealegre3falsefalsefalsefalseCELESTINA.Asentaos vosotros, mis hijos, que harto lugar hay para todos, a Dios gracias.¡Tanto nos diesen del paraíso, cuando allá vamos!Poneos en orden, cada uno cabe la suya.Yo que estoy sola porné cabe mí este jarro y taza.Que no es más mi vida de cuanto con ello hablo.Después que me fui haciendo vieja no sé mejor oficio a la mesa que escanciar, porque quien la miel trata, siempre se le pega dello.Pues de noche en invierno no hay tal escalentador de cama, que con dos jarrillos destos que beba cuando me quiero acostar no siento frío en toda la noche.Desto aforro todos mis vestidos cuando viene la Navidad, esto me calienta la sangre, esto me sostiene contino en un ser.Esto me hace andar siempre alegre, esto me para fresca .Desto vea yo sobrado en casa, que nunca temeré el mal año, que un cortezón de pan ratonado me basta para tres días, esto quita la tristeza del corazón más que el oro ni el coral, esto da esfuerzo al mozo y al viejo fuerza, pone color al descolorido, coraje al cobarde, al flojo diligencia, conforta los celebros, saca el frío del estómago, quita el hedor del anhélito, hace potentes los fríos, hace sofrir los afanes de las labranzas a los cansados segadores, hace sudar toda agua mala, sana el romadizo y las muelas, sostiene sin heder en la mar, lo cual no hace el agua.Más propiedades te diría dello que todos tenés cabellos; así que no sé quién no se goce en mentarlo.No tiene sino una tacha: que lo bueno vale caro y lo malo hace daño.Así que con lo que sana el hígado enferma la bolsa.Pero todavía esto me para fresca [s|esto|ms] me [v|para|parar|ts] [a|fresca|fresco|afsnmnnn] esto1truepara2falsetruefresca3falsefalsefalsefalsedos jarrillos destos que beba cuando me quiero acostar no siento frío en toda la noche.Desto aforro todos mis vestidos cuando viene la Navidad, esto me calienta la sangre, esto me sostiene contino en un ser.Esto me hace andar siempre alegre, esto me para fresca.Desto vea yo sobrado en casa, que nunca temeré el mal año, que un cortezón de pan ratonado me basta para tres días, esto quita la tristeza del corazón más que el oro ni el coral, esto da esfuerzo al mozo y al viejo fuerza, pone color al descolorido, coraje al cobarde, al flojo diligencia, conforta los celebros, saca el frío del estómago, quita el hedor del anhélito, hace potentes los fríos, hace sofrir los afanes de las labranzas a los cansados segadores, hace sudar toda agua mala, sana el romadizo y las muelas, sostiene sin heder en la mar, lo cual no hace el agua.Más propiedades te diría dello que todos tenés cabellos; así que no sé quién no se goce en mentarlo.No tiene sino una tacha: que lo bueno vale caro y lo malo hace daño.Así que con lo que sana el hígado enferma la bolsa.Pero todavía con mi fatiga busco lo mejor, para eso poco que bebo: una sola docena de veces a cada comida, no me harán pasar de allí salvo si no soy convidada como agora. lo bueno vale caro y lo malo hace daño [s|lo bueno|ms] [v|vale|valer|is] [a|caro|caro|ausnmnnn] y lo malo hace dañolo bueno1truevale2falsetruecaro3falsefalsefalsefalseSEMPRONIO.Hermana, paréceme aquí que cada bohonero alaba sus agujas, que el contrario deso se suena por la ciudad.<lb/>AREÚSA.Ninguna cosa es más lejos de la verdad que la vulgar opinión. Nunca alegre vivirás si por voluntad de muchos te riges.Porque éstas son conclusiones verdaderas: que cualquier cosa que el vulgo piensa es vanidad, lo que habla falsedad, lo que reprueba es bondad, lo que aprueba, maldad.Y pues éste es su más cierto uso y costumbre, no juzgues la bondad y hermosura de Melibea por eso ser la que afirmas. Nunca alegre vivirás si por voluntad de muchos te riges [s||us] Nunca [a|alegre|alegre|ausnmnnn] [v|vivirás|vivir|is] si por voluntad de muchos te riges1falsevivirás3falsetruealegre2falsefalsefalsefalseAREÚSA.Por Dios, pues somos venidas a haber placer, no llores, madre, ni te fatigues, que Dios remediará todo.<lb/>CELESTINA. Harto tengo, hija, que llorar , acordándome de tan alegre tiempo y tal vida como yo tenía, y cuán servida era de todo el mundo, que jamás hobo fruta nueva de que yo primero no gozase que otros supiesen si era nacida.En mi casa se había de hallar si para alguna preñada se buscase.<lb/>SEMPRONIO.Madre, ningún provecho trae la memoria del buen tiempo si cobrar no se puede, antes tristeza.Como a ti agora, que nos has sacado el placer de entre las manos.Álcese la mesa; irnos hemos a holgar, y tú darás respuesta a esta doncella que aquí es venida. Harto tengo, hija, que llorar [s||fs] [a|Harto|harto|auvnqnnn] tengo, hija, que [v|llorar|llorar|is] 1falsellorar3falsetrueHarto2falsefalsefalsefalseMELIBEA.¿Qué dices, amada maestra?¿Qué te hablaba esa moza?<lb/>CELESTINA.No le oí nada, pero diga lo que dijere, sabe que no hay cosa más contraria en las grandes curas delante los animosos zurujanos que los flacos corazones, los cuales con su gran lástima, con sus doloriosas hablas, con sus sentibles meneos ponen temor al enfermo, hacen que desconfíe de la salud y al médico enojan y turban; y la turbación altera la mano, rige sin orden la aguja.Por donde se puede conocer claro que es muy necesario para tu salud que no esté persona delante ; y así, que la debes mandar salir.Y tú, hija Lucrecia, perdona.<lb/>MELIBEA.¡Salte fuera presto!Por donde se puede conocer claro que es muy necesario para tu salud que no esté persona delante Por donde se puede [v|conocer|conocer|rs] [a|claro|claro|auvnmnnn] [s|que es muy necesario para tu salud que no esté persona delante|us] que es muy necesario para tu salud que no esté persona delante3trueconocer1falsetrueclaro2falsefalsefalsefalseMELIBEA.¿Cuándo?<lb/>CELESTINA.Esta noche.<lb/>MELIBEA.Gloriosa me serás si lo ordenas.Di a qué hora.<lb/>CELESTINA.A las doce.<lb/>MELIBEA.Pues ve, mi señora, mi leal amiga, y habla con aquel señor.Y que venga muy paso , y de allí se dará concierto según su voluntad a la hora que has ordenado.<lb/>CELESTINA.A Dios, que viene hacia acá tu madre.<lb/>MELIBEA.Amiga Lucrecia, mi leal criada y fiel secretaria, ya has visto como no ha sido más en mi mano: cativome el amor de aquel caballero.Ruégote por Dios se cubra con secreto sello por que yo goce de tan suave amor.Tú serás de mí tenida en aquel grado que merece tu fiel servicio.Y que venga muy paso Y que [s||ms] [v|venga|venir|is] muy [a|paso|paso|auvmmnnn] 1falsevenga2falsetruepaso3falsetruefalsefalseCELESTINA.Salgamos, señor, de la iglesia, y de aquí a la casa te contaré algo con que te alegres de verdad.<lb/>PÁRMENO.(Buena viene la vieja, hermano; recaudado debe de haber.) <lb/>SEMPRONIO.(Escucha) <lb/>CELESTINA.Todo este día, señor, he trabajado en tu negocio, y he dejado perder otros en que harto me iba .Muchos tengo quejosos por tener a ti contento.Más he dejado de ganar que piensas, pero todo vaya en buena hora, pues tan buen recaudo traigo.Y óyeme, que en pocas palabras te lo diré, que soy corta de razón.A Melibea dejo a tu servicio.<lb/>CALISTO.¿Qué es esto que oigo?<lb/>CELESTINA.Que es más tuya que de sí mesma; más está a tu mandado y querer que de su padre Pleberio.he dejado perder otros en que harto me iba he dejado perder otros en que [s||us] [a|harto|harto|auvnqnnn] me [v|iba|ir|is] 1falseiba3falsetrueharto2falsefalsefalsefalseCALISTO.¿Qué es esto que oigo?<lb/>CELESTINA.Que es más tuya que de sí mesma; más está a tu mandado y querer que de su padre Pleberio.<lb/>CALISTO. Habla cortés , madre, no digas tal cosa, que dirán estos mozos que estás loca.Melibea es mi señora, Melibea es mi dios, Melibea es mi vida: yo su cativo, yo su siervo.<lb/>SEMPRONIO.Con tu desconfianza, señor, con tu poco preciarte, con tenerte en poco, hablas esas cosas con que atajas su razón.A todo el mundo turbas diciendo desconciertos.¿De qué te santiguas?Dale algo por su trabajo; harás mejor, que eso esperan esas palabras. Habla cortés , madre, no digas tal cosa [s||fs] [v|Habla|hablar|is] [a|cortés|cortés|auvnmnnn] , madre, no digas tal cosa1falseHabla2falsetruecortés3falsefalsefalsefalseSEMPRONIO.Con tu desconfianza, señor, con tu poco preciarte, con tenerte en poco, hablas esas cosas con que atajas su razón.A todo el mundo turbas diciendo desconciertos.¿De qué te santiguas?Dale algo por su trabajo; harás mejor, que eso esperan esas palabras.<lb/>CALISTO.Bien has dicho.Madre mía, yo sé cierto que jamás igualarán tu trabajo y mi liviano galardón.En lugar de manto y saya, por que no se dé parte a oficiales, toma esta cadenilla; ponla al cuello, y procede en tu razón y mi alegría.<lb/>PÁRMENO.(¡Cadenilla la llama!¿No lo oyes, Sempronio?No estima el gasto.Pues yo te certifico no diese mi parte por medio marco de oro, por mal que la vieja la reparta.) Madre mía, yo sé cierto que jamás igualarán tu trabajoMadre mía, [s|yo|ms] [v|sé|saber|ts] [a|cierto|cierto|auvnmnnn] que jamás igualarán tu trabajoyo1false2falsetruecierto3falsefalsefalsefalseELICIA.¿Cómo vienes tan tarde?No lo debes hacer, que eres vieja; tropezarás donde caigas y mueras.<lb/>CELESTINA.No temo eso, que de día me aviso por dó venga de noche que jamás me subo por poyo ni calzada, sino por medio de la calle.Porque, como dicen, "No da paso seguro quien corre por el muro", y que " Aquél va más sano que anda por llano".Más quiero ensuciar mis zapatos con el lodo que ensangrentar las tocas y los cantos.Pero no te duele a ti en ese lugar.<lb/>ELICIA.Pues ¿qué me ha de doler?<lb/>CELESTINA.Que se fue la compañía sola. Aquél va más sano que anda por llano [s|Aquél|ms] [v|va|ir|is] más [a|sano|sano|ausmmnnn] que anda por llanoAquél1trueva2falsetruesano3falsetruefalsefalseCALISTO.¡Bien me dice este necio!No quiero en tal tiempo recebir enojo ni quiero pensar en lo que pudiera venir sino en lo que fue; no en el daño que resultara de su negligencia, sino en el provecho que verná de mi solicitud.Quiero dar espacio a la ira, que o se me quitará o se me ablandará.Descuelga, Pármeno, mis corazas y armaos vosotros, y así iremos a buen recaudo.Porque, como dicen, "El hombre apercebido, medio combatido".<lb/>PÁRMENO.Helas aquí, señor.<lb/>CALISTO.Ayúdame aquí a vestirlas.Mira tú, Sempronio, si parece alguno por la calle.El hombre apercebido, medio combatidoEl hombre apercebido, [a|medio|medio|auanqnnn] combatidomedio1falsefalsefalsefalse¿Qué te parece, Sempronio, cómo el necio de nuestro amo pensaba tomarme por broquel para el encuentro del primer peligro?¿Qué sé yo quién está tras las puertas cerradas?¿Qué sé yo si hay alguna traición?¿Qué sé yo si Melibea anda por que le pague nuestro amo su mucho atrevimiento desta manera?Y más aun: no somos muy ciertos decir verdad la vieja.No sepas hablar, Pármeno: sacarte han el alma sin saber quién.No seas lisonjero como tu amo quiere y jamás llorarás duelos ajenos.No tomes en lo que te cumple el consejo de Celestina y hallarte has a escuras.Ándate ahí con tus consejos y amonestaciones fieles: ¡darte han de palos!No vuelvas la hoja y quedarte has a buenas noches.Quiero hacer cuenta que hoy me nací, pues de tal peligro me escapé.<lb/>SEMPRONIO. Paso, paso , Pármeno, no saltes ni hagas ese bollicio de placer, que darás causa a que seas sentido.<lb/>PÁRMENO.Calla, hermano, que no me hallo de alegría.¡Cómo le hice creer que, por lo que a él cumplía, dejaba de ir, y era por mi seguridad!¿Quién supiera así rodear su provecho como yo?Muchas cosas me verás hacer, si estás de aquí adelante atento, que no las sientan todas personas, así con Calisto como con cuantos en este negocio suyo se entremetieren.Porque soy cierto que esta doncella ha de ser para él cebo de anzuelo o carne de buitrera, que suelen pagar bien el escote los que a comerla vienen. Paso, paso , Pármeno, no saltes ni hagas ese bollicio de placer [s||ms] Paso, [a|paso|paso|auvnmrnn] , Pármeno, no saltes ni hagas ese bollicio de placer1falsepaso2falsefalsetruefalseSEMPRONIO.¡Oh Pármeno amigo, cuán alegre y provechosa es la conformidad en los compañeros!Aunque por otra cosa no nos fuera buena Celestina, era harta utilidad la que por su causa nos ha venido.<lb/>PÁRMENO.Ninguno podrá negar lo que por sí se muestra.Manifiesto es que, con vergüenza el uno del otro, por no ser odiosamente acusado de cobarde, esperáramos aquí la muerte con nuestro amo, no siendo más de él merecedor della.<lb/>SEMPRONIO.Salido debe haber Melibea.Escucha, que hablan quedito .<lb/>PÁRMENO.¡Oh cómo temo que no sea ella, sino alguno que finja su voz!<lb/>SEMPRONIO.¡Dios nos libre de traidores!No nos hayan tomado la calle por do tenemos de huir, que de otra cosa no tengo temor.Escucha, que hablan quedito .Escucha, que [s||up] [v|hablan|hablar|is] [a|quedito|quedo|auvnmnnn] .1falsehablan2falsetruequedito3falsefalsefalsefalseCALISTO.Aquel que viene a complir tu mandado.<lb/>LUCRECIA.(¿Por qué no llegas, señora?Llega sin temor acá, que aquel caballero está aquí.) <lb/>MELIBEA.(Loca, habla paso .Mira bien si es él.) <lb/>LUCRECIA.(Allégate, señora, que sí es, que yo le conozco en la voz.) <lb/>CALISTO.(Cierto soy burlado: no era Melibea la que me habló.¡Bullicio oigo, perdido soy!Pues viva o muera, que no he de ir de aquí.) <lb/>MELIBEA.(Vete, Lucrecia, a acostar un poco.) Ce, señor, ¿cómo es tu nombre?¿Quién es el que te mandó ahí venir?Loca, habla paso Loca, [s||fs] [v|habla|hablar|is] [a|paso|paso|auvnmnnn] 1falsehabla2falsetruepaso3falsefalsefalsefalseCALISTO.Aquel que viene a complir tu mandado.<lb/>LUCRECIA.(¿Por qué no llegas, señora?Llega sin temor acá, que aquel caballero está aquí.) <lb/>MELIBEA.(Loca, habla paso.Mira bien si es él.) <lb/>LUCRECIA.(Allégate, señora, que sí es, que yo le conozco en la voz.) <lb/>CALISTO.( Cierto soy burlado: no era Melibea la que me habló.¡Bullicio oigo, perdido soy!Pues viva o muera, que no he de ir de aquí.) <lb/>MELIBEA.(Vete, Lucrecia, a acostar un poco.) Ce, señor, ¿cómo es tu nombre?¿Quién es el que te mandó ahí venir? Cierto soy burlado [a|Cierto|cierto|auSndnnn] soy burladoCierto1falsefalsefalsefalsePÁRMENO.¡Desvariar, Calisto, desvariar!¡Por fe tengo, hermano, que no es cristiano!Lo que la vieja traidora con sus pestíferos hechizos ha rodeado y hecho dice que los santos de Dios se lo han concedido y impetrado; y con esta confianza quiere quebrar las puertas.Y no habrá dado el primer golpe cuando sea sentido y tomado por los criados de su padre que duermen cerca.<lb/>SEMPRONIO.Ya no temas, Pármeno, que harto desviados estamos; en sintiendo bollicio, el buen huir nos ha de valer.Déjale hacer, que si mal hiciere, él lo pagará.<lb/>PÁRMENO.Bien hablas, en mi corazón estás.Así se haga.Huigamos la muerte, que somos mozos.Que no querer morir ni matar no es cobardía, sino buen natural.Estos escuderos de Pleberio son locos: no desean tanto comer ni dormir como cuestiones y ruidos.Pues más locura sería esperar pelea con enemigo que no ama tanto la victoria y vencimiento como la confina guerra y contienda.¡Oh si me vieses, hermano, cómo estoy, placer habrías!A medio lado abiertas las piernas, el pie ezquierdo adelante puesto en huida, las haldas en la cinta, la adarga arrollada y so el sobaco, por que no me empache.¡Que por Dios que creo huyese como un gamo, según el temor que tengo de estar aquí! harto desviados estamos [a|harto|harto|auanqnnn] desviados estamosharto1falsefalsefalsefalsePÁRMENO.¿Y las piedras que traías en ella?<lb/>SEMPRONIO.Todas las vertí por ir más liviano , que harto tengo que llevar en estas corazas que me heciste vestir por tu importunidad, que bien las rehusaba de traer, porque me parecían para huir muy pesadas.¡Escucha, escucha!¿Oyes, Pármeno?¡A malas andan!¡Muertos somos!¡Bota presto!¡Echa hacia casa de Celestina, no nos atajen por nuestra casa!<lb/>PÁRMENO.¡Huye, huye, que corres poco!¡Oh pecador de mí, si nos han de alcanzar, deja broquel y todo!Todas las vertí por ir más liviano Todas las vertí por [v|ir|ir|is] más [a|liviano|liviano|auvmmnnn] ir1falsetrueliviano2falsetruefalsefalsePLEBERIO.Señora mujer, ¿duermes?<lb/>ALISA.Señor, no.<lb/>PLEBERIO.¿No oyes bullicio en el retraimiento de tu hija?<lb/>ALISA.Sí oigo.¡Melibea!¡Melibea!<lb/>PLEBERIO.No te oye; yo la llamaré más recio .¡Hija mía Melibea!<lb/>MELIBEA.¿Señor?<lb/>PLEBERIO.¿Quién da patadas y hace bullicio en tu cámara?<lb/>MELIBEA.Señor, Lucrecia es, que salió por un jarro de agua para mí, que había sed.<lb/>PLEBERIO.Duerme, hija, que pensé que era otra cosa. yo la llamaré más recio [s|yo|ms] la [v|llamaré|llamar|ts] más [a|recio|recio|auvmmnnn] yo1falsellamaré2falsetruerecio3falsetruefalsefalseSEMPRONIO.Mira qué tanta, que por mi vida la sangre me hierve en el cuerpo en tornarlo a pensar.<lb/>CELESTINA.Reposa, por Dios, y dímelo.<lb/>PÁRMENO.Cosa larga le pides, según venimos alterados y cansados del enojo que habemos habido.Harías mejor en aparejarnos a él y a mí de almorzar: quizá nos amansaría algo la alteración que traemos, que cierto te digo que no querría ya topar hombre que paz quisiese.Mi gloria sería agora hallar en quién vengar la ira, que no pude en los que nos la causaron, por su mucho huir.<lb/>CELESTINA.¡Landre me mate si no me espanto en verte tan fiero!Creo que burlas.Dímelo agora, Sempronio, tú, por mi vida: ¿qué os ha pasado?que cierto te digo que no querría ya topar hombre que paz quisieseque [a|cierto|cierto|auSndnnn] te digo que no querría ya topar hombre que paz quisiesecierto1falsefalsefalsefalseCELESTINA.Pídelo, hijo, a tu amo, pues en su servicio se gastó y quebró, pues sabes que es persona que luego lo complirá, que no es de los que dicen "Vive conmigo y busca quien te mantenga".El es tan franco, que te dará para eso y para más.<lb/>SEMPRONIO.¡Ja!Trae también Pármeno perdidas las suyas.¡A este cuento, en armas se le irá su hacienda!¿Cómo quieres que le sea tan importuno en pedirle más de lo que él de su propio grado hace, pues es harto?No digan por mí que dándome un palmo, pido cuatro.Dionos las cien monedas; dionos después la cadena.A tres tales aguijones, no terná cera en el oído.¡ Caro le costaría este negocio !Contentémonos con lo razonable, no lo perdamos todo por querer más de la razón, que quien mucho abarca, poco suele apretar.¡ Caro le costaría este negocio !¡ [a|Caro|caro|ausnmnnn] le [v|costaría|costar|is] [s|este negocio|ms] !este negocio3truecostaría2falsetrueCaro1falsefalsefalsefalseCELESTINA.¡Gracioso es el asno!, Por mi vejez, que si sobre comer fuera, que dijera que habiemos todos cargado demasiado.¿Estás en tu seso, Sempronio?¿Qué tiene que hacer tu galardón con mi salario, tu soldada con mis mercedes?¿Só yo obligada a soldar vuestras armas, a complir vuestras faltas?Aosadas, que me maten si no te has asido a una palabrilla que te dije el otro día viniendo por la calle: que cuanto yo tenía era tuyo, y que, en cuanto pudiese con mis pocas fuerzas, jamás te faltaría, y que si Dios me diese buena manderecha con tu amo, que tú no perderías nada.Pues ya sabes, Sempronio, que estos ofrecimientos, estas palabras de buen amor, no obligan.No ha de ser oro cuanto reluce; si no, más barato valdría .Dime, ¿estó en tu corazón, Sempronio?Verás, si aunque soy vieja, si acierto lo que tú puedes pensar.Tengo, hijo, en buena fe, más pesar que se me quiere salir esta alma de enojo.Di a esta loca de Elicia, como vine de tu casa, la cadenilla que traje para que se holgase con ella, y no se puede acordar dónde la puso, que en toda esta noche ella ni yo no habemos dormido sueño de pesar.No por su valor de la cadena, que no era mucho, pero por su mal cobro della, y de mi mala dicha, entraron unos conocidos y familiares míos en aquella sazón aquí; temo no la hayan llevado, diciendo "Si te vi, burleme", etc.Así que, hijos, agora que quiero hablar con entramos, si algo vuestro amo a mí me dio, debés mirar que es mío.Que de tu jubón de brocado no te pedí yo parte ni la quiero.Sirvamos todos, que a todos dará según viere que lo merecen; que si me ha dado algo, dosNo ha de ser oro cuanto reluce; si no, más barato valdría .No ha de ser oro cuanto reluce; si no, [s||us] más [a|barato|barato|ausmmnnn] [v|valdría|valer|is] .1falsevaldría3falsetruebarato2falsetruefalsefalseSEMPRONIO.No es ésta la primera vez que yo he dicho cuánto en los viejos reina este vicio de codicia: cuando pobre, franca; cuando rica, avarienta.Así que adquiriendo crece la codicia, y la pobreza codiciando, y ninguna cosa hace pobre al avariento sino la riqueza.¡Oh Dios, y cómo crece la necesidad con la abundancia!¿Quién la oyó esta vieja decir que me llevase yo todo el provecho, si quisiese, deste negocio, pensando que sería poco?Agora que lo vee crecido, no quiere dar nada, por complir el refrán de los niños, que dicen "De lo poco, poco; de lo mucho, nada".<lb/>PÁRMENO.Dete lo que te prometió o tomérnoselo todo. Harto te decía yo quién era esta vieja si tú me creyeras. Harto te decía yo quién era esta vieja si tú me creyeras [a|Harto|harto|auvnqnnn] te [v|decía|decir|ts] [s|yo|ms] quién era esta vieja si tú me creyerasyo3truedecía2falsetrueHarto1falsefalsefalsefalsePÁRMENO.Dete lo que te prometió o tomérnoselo todo.Harto te decía yo quién era esta vieja si tú me creyeras.<lb/>CELESTINA.Si mucho enojo traés con vosotros o con vuestro amo, o armas, no lo quebréis en mí.Que bien sé dónde nace esto, bien sé y barrunto de qué pie coxqueáis: no cierto de la necesidad que tenéis de lo que pedís ni aun por la mucha codicia que lo tenéis, sino pensando que os he de tener toda vuestra vida atados y cativos con Elicia y Areúsa, sin quereros buscar otras, moveisme estas amenazas de dinero, poneisme estos temores de la partición.Pues callad, que quien éstas os supo acarrear os dará otras diez, agora que hay más conocimiento y más razón y más merecido de vuestra parte.Y si sé complir lo que prometo en este caso, dígalo Pármeno.¡Dilo, dilo, no hayas empacho de contar cómo nos pasó cuando a la otra dolía la madre!no cierto de la necesidad que tenéis de lo que pedísno [a|cierto|cierto|auSndnnn] de la necesidad que tenéis de lo que pedíscierto1falsefalsefalsefalseTRISTÁN.O tú estás borracho o has perdido el seso, o traes alguna mala nueva.¿No me dirás qué es esto que dices desos mozos?<lb/>SOSIA.Que quedan degollados en la plaza.<lb/>TRISTÁN.¡Oh mala fortuna la nuestra si es verdad!¿ Vístelos cierto o habláronte?<lb/>SOSIA.Ya sin sentido iban, pero el uno, con harta dificultad, como me sentió que con lloro le miraba, hincó los ojos en mí, alzando las manos al cielo, cuasi dando gracias a Dios, y como preguntando si me sentía de su morir; y en señal de triste despedida abajó su cabeza con lágrimas en los ojos, dando bien a entender que no me había de ver más hasta el día del gran Juicio.<lb/>TRISTÁN.No sentiste bien, que sería preguntarte si estaba presente Calisto.Y pues tan claras señas traes deste cruel dolor, vamos presto con las tristes nuevas a nuestro amo.<lb/>SOSIA.¡Señor, señor!¿ Vístelos cierto o habláronte?¿ [s||fs] [v|Vístelos|ver|ts] [a|cierto|cierto|auvndnnn] o habláronte?1falseVístelos2falsetruecierto3falsefalsefalsefalseSOSIA.Tristán, bien oyes lo que pasa.¿En qué términos anda el negocio?<lb/>TRISTÁN.Oigo tanto, que juzgo a mi amo por el más bienaventurado hombre que nació.Y por mi vida, que aunque soy mochacho, que diese tan buena cuenta como mi amo.<lb/>SOSIA.Para con tal joya quienquiera se temía manos.Pero con su pan se la coma, que bien caro le cuesta : dos mozos entraron en la salsa destos amores.<lb/>TRISTÁN.Ya los tiene olvidados.¡Dejaos morir sirviendo a ruines, hacé locuras err confianza de su defensión!Viviendo con el conde que no matase al hombre, me daba mi madre por consejo.Velos a ellos alegres y abrazados, y sus servidores con harta mengua degollados. bien caro le cuesta [s||us] bien [a|caro|caro|ausmmnnn] le [v|cuesta|costar|is] 1falsecuesta3falsetruecaro2falsetruefalsefalse¡Ay, ay, que esto es, esta herida es la que siento, agora que se ha resfriado, agora que está helada la sangre que ayer hervía, agora que veo la mengua de mi casa, la falta de mi servicio, la perdición de mi patrimonio, a la infamia que a mi persona de la muerte de mis criados se ha seguido!¿Qué hice?¿En qué me detuve?¿Cómo me pude sofrir que no me mostré luego presente como hombre injuriado, vengador soberbio y acelerado de la manifiesta injusticia que me fue hecha?¡Oh mísera suavidad desta brevísima vida!¿Quién es de ti tan codicioso que no quiera más morir luego que gozar de un año de vida denostado, y prorrogarle con deshonra corrompiendo la buena fama de los pasados?Mayormente que no hay hora cierta ni limitada, ni aun un solo momento: deudores somos sin tiempo; contino estamos obligados a pagar.¿Por qué no salí a inquirir siquiera la verdad de la secreta causa de mi manifiesta perdición?¡Oh breve deleite mundano, cómo duran poco y cuestan mucho tus dulzores!No se compra tan caro el arrepentir.¡Oh triste yo!¿Cuándo se restaurará tan gran pérdida?¿Qué haré?¿Qué consejo tomaré?¿A quién descobriré mi mengua? contino estamos obligados a pagar [s||mp] [a|contino|continuo|auvntnnn] estamos [v|obligados|obligar|ts] a pagar1falseobligados3falsetruecontino2falsefalsefalsefalse¿Cómo me pude sofrir que no me mostré luego presente como hombre injuriado, vengador soberbio y acelerado de la manifiesta injusticia que me fue hecha?¡Oh mísera suavidad desta brevísima vida!¿Quién es de ti tan codicioso que no quiera más morir luego que gozar de un año de vida denostado, y prorrogarle con deshonra corrompiendo la buena fama de los pasados?Mayormente que no hay hora cierta ni limitada, ni aun un solo momento: deudores somos sin tiempo; contino estamos obligados a pagar luego.¿Por qué no salí a inquirir siquiera la verdad de la secreta causa de mi manifiesta perdición?¡Oh breve deleite mundano, cómo duran poco y cuestan mucho tus dulzores!No se compra tan caro el arrepentir .¡Oh triste yo!¿Cuándo se restaurará tan gran pérdida?¿Qué haré?¿Qué consejo tomaré?¿A quién descobriré mi mengua?¿Por qué lo celo a los otros mis servidores y parientes?No se compra tan caro el arrepentir .No se [v|compra|comprar|rs] tan [a|caro|caro|ausmmnnn] [s|el arrepentir|ms] .el arrepentir3truecompra1falsetruecaro2falsetruefalsefalseYo pensaba que pudiera con tu favor matar mil hombres sin temor de castigo, ¡inicuo falsario, perseguidor de verdad, hombre de bajo suelo!Bien dirán por ti que te hizo alcalde mengua de hombres buenos.Miraras que tú y los que mataste en servir a mis pasados y a mí érades compañeros.Mas cuando el vil está rico, ni tiene pariente ni amigo.¡Quién pensara que tú me habías de destruir!No hay cierto cosa más empecible que el incogitado enemigo.¿Por qué quesiste que dijesen: "Del monte sale con que se arde" y que "Crié cuervo que me sacase el ojo"?Tú eres público delincuente, y mataste a los que son privados; y pues sabe que menor delito es el privado que el público, menor su utilidad, según las leyes de Atenas disponen, las cuales no son escritas con sangre, antes muestran que es menos yerro no condenar los malhechores que punir los inocentes.¡Oh cuán peligroso es seguir justa causa delante injusto juez!No hay cierto cosa más empecible que el incogitado enemigo.No hay [a|cierto|cierto|auSndnnn] cosa más empecible que el incogitado enemigo.cierto1falsefalsefalsefalseTRISTÁN.¿Quién es, hermano?<lb/>SOSIA.Llégate acá y verla has antes que trasponga.Mira aquella lutosa que se limpia agora las lágrimas de los ojos: aquélla es Elicia, criada de Celestina y amiga de Sempronio, una muy bonita moza, aunque queda agora perdida la pecadora porque tenía a Celestina por madre y a Sempronio por el principal de sus amigos.Y aquella casa donde entra, allí mora una hermosa mujer muy graciosa y fresca, enamorada, medio ramera, pero no se tiene por poco dichoso quien la alcanza a tener por amiga sin grande escote, y llámase Areúsa.Por la cual sé yo que hobo el triste de Pármeno más de tres noches malas, y aun que no le place a ella con su muerte.allí mora una hermosa mujer muy graciosa y fresca, enamorada, medio rameraallí mora una hermosa mujer muy graciosa y fresca, enamorada, [a|medio|medio|aunnqnnn] rameramedio1falsefalsefalsefalseELICIA.¡Ay que rabio!¡Ay mesquina, que salgo de seso!¡Ay que no hallo quien lo sienta como yo, no hay quien pierda lo que yo pierdo!¡Oh cuánto mejores y más honestas fueran mis lágrimas en pasión ajena que en la propia mía!¿Adónde iré, que pierdo madre, manto y abrigo, pierdo amigo, y tal, que nunca faltaba de mí marido?¡Oh Celestina, sabia, honrada y autorizada, cuántas faltas me encobrías con tu buen saber!Tú trabajabas, yo holgaba; tú salías fuera, yo estaba encerrada; tú rota, yo vestida; tú entrabas contino como abeja por casa, yo destruía, que otra cosa no sabía hacer.¡Oh bien y gozo mundano, que mientra eres poseído eres menospreciado, y jamás te consientes conocer hasta que te perdemos!¡Oh Calisto y Melibea, causadores de tantas muertes, mal fin hayan vuestros amores!En mal sabor se conviertan vuestros dulces placeres, tórnese lloro vuestra gloria, trabajo vuestro descanso; las yerbas deleitosas donde tomáis los hurtados solaces se conviertan en culebras; los cantares se os tornen lloro; los sombrosos árboles del huerto se sequen con vuestra vista; sus flores olorosas se tornen de negra color. tú entrabas contino como abeja por casa [s|tú|fs] [v|entrabas|entrar|is] [a|contino|continuo|auvntnnn] como abeja por casa1trueentrabas2falsetruecontino3falsefalsefalsefalseAREÚSA.Mas hazme este placer, que me envíes acá ese Sosia.Yo le halagaré y diré mil lisonjas y ofrecimientos, hasta que no le deje en el cuerpo cosa de lo hecho y por hacer.Después a él y a su amo haré revesar el placer comido.Y tú, Elicia, alma mía, no recibas pena: pasa a nú casa tu ropa y alhajas, y vente a mi compañía, que estarás muy sola, y la tristeza es amiga de la soledad.Con nuevo amor olvidarás los viejos; un hijo que nace restaura la falta de tres finados; con nuevo sucesor se cobra la alegre memoria y placeres perdidos del pasado.De un pan que yo tenga, temás tú la meitad.Más lástima tengo de tu fatiga que de los que te la ponen.Verdad sea que, cierto , duele más la pérdida de lo que hombre tiene que da placer la esperanza de otro tal, aunque sea cierta.Pero ya lo hecho es sin remedio, y los muertos irrecuperables.Y, como dicen, "Mueran y vivamos..." A los vivos me deja a cargo, que yo te les daré tan amargo jarope a beber cual ellos a ti han dado.¡Ay prima, prima, cómo sé yo, cuando me ensaño, revolver estas tramas, aunque soy moza!Y de ál me vengue Dios, que de Calisto, Centurio me vengará.Verdad sea que, cierto , duele más la pérdidaVerdad sea que, [a|cierto|cierto|auSndnnn] , duele más la pérdidacierto1falsefalsefalsefalseELICIA.Cata que creo que, aunque llame el que mandas, no habrá efecto lo que quieres, porque la pena de los que murieron por descobrir el secreto porná silencio al vivo para guardarle.Lo que me dices de mi venida a tu casa te agradezco mucho, y Dios te ampare y alegre en tus necesidades, que bien muestras el parentesco y hermandad no servir de viento, antes en las adversidades aprovechar.Pero aunque lo quiera hacer por gozar de tu dulce compañía, no podrá ser, por el daño que me vernía.La causa no es necesario decir, pues hablo con quien me entiende, que allí, hermana, soy conocida, allí estoy aperrochada; jamás perderá aquella casa el nombre de Celestina, que Dios haya.Siempre acuden allí mozas conocidas y allegadas, medio parientas de las que ella crió; allí hacen sus conciertos, de donde se me seguirá algún provecho.Y también esos pocos amigos que me quedan no me saben otra morada.Pues ya sabes cuán duro es dejar lo usado, y que mudar costumbre es a par de muerte, y piedra movediza que nunca moho la cubija.Allí quiero estar, siquiera porque el alquilé de la casa está pagado por hogaño, no se vaya en balde.Así que, aunque cada cosa no abastase por sí, juntas aprovechan y ayudan.Ya me parece que es hora de irme.De lo dicho me llevo el cargo; Dios quede contigo, que me voy.mozas conocidas y allegadas, medio parientas de las que ella criómozas conocidas y allegadas, [a|medio|medio|aunnqnnn] parientas de las que ella criómedio1falsefalsefalsefalsePLEBERIO.Alisa, amiga, el tiempo, según me parece, se nos va, como dicen, de entre las manos; corren los días como agua de río.No hay cosa tan ligera a huir como la vida.La muerte nos sigue y rodea, de la cual somos vecinos y hacia su bandera nos acostamos, según natura.Esto vemos muy claro si miramos nuestros iguales, nuestros hermanos y parientes en derredor: todos los come ya la tierra, todos yacen en sus perpetuas moradas.Y pues somos inciertos cuándo habemos de ser llamados, viendo tan ciertas señales, debemos echar nuestras barbas en remojo y aparejar nuestros fardeles para andar este forzoso camino, no nos tome improvisos ni de salto aquella cruel voz de la muerte; ordenemos nuestras ánimas con tiempo, que más vale prevenir que ser prevenidos: demos nuestra hacienda a dulce sucesor; acompañemos nuestra única hija con marido cual nuestro estado requiere, por que vamos descansados y sin dolor deste mundo.Lo cual con mucha diligencia debemos poner desde agora por obra, y lo que otras veces habemos principiado en este caso, agora haya ejecución.No quede por nuestra negligencia nuestra hija en manos de tutores, pues parecerá ya mejor en su propria casa que en la nuestra.Quitarla hemos de lenguas de vulgo,Esto vemos muy claro si miramos nuestros igualesEsto [s||up] [v|vemos|ver|ts] muy [a|claro|claro|auvmmnnn] si miramos nuestros iguales1falsevemos2falsetrueclaro3falsetruefalsefalseAREÚSA.¿Es mi Sosia, mi secreto amigo, el que yo me quiero bien sin que él lo sepa, el que deseo conocer por su buena fama, el fiel a su amo, el buen amigo de sus compañeros?Abrazarte quiero, amor, que agora que te veo creo que hay más virtudes en ti que todos me decían.Andacá, entremos a asentarnos, que me gozo en mirarte, que me representas la figura del desdichado de Pármeno.Con esto hace hoy tan claro día, que habías tú de venir a verme.Dime, señor, ¿conocíasine antes de agora?<lb/>SOSIA.Señora, la fama de tu gentileza , de tus gracias y saber vuela tan alto por esta ciudad, que no debes tener en mucho ser de más conocida que conociente.Porque ninguno habla en loor de hermosas que primero no se acuerde de ti que de cuantas son. la fama de tu gentileza , de tus gracias y saber vuela tan alto por esta ciudad [s|la fama de tu gentileza|fs] , de tus gracias y saber [v|vuela|volar|is] tan [a|alto|alto|auvmlnnn] por esta ciudadla fama de tu gentileza1truevuela2falsetruealto3falsetruefalsefalseAREÚSA.Ya me correría con tu razón si alguno estoviese delante, en oírte tanta burla como de mí haces.Pero como todos los hombres traigáis proveídas esas razones, esas engañosas alabanzas tan comunes para todas, hechas de molde, no me quiero de ti espantar.Pero hágote cierto, Sosia, que no tienes dellas necesidad: sin que me alabes te amo, y sin que me ganes de nuevo me tienes ganada.Para lo que te envié a rogar que me vieses son dos cosas, las cuales, si más lisonja o engaño en ti conozco, te dejaré de decir, aunque sean de tu provecho.<lb/>SOSIA.Señora mía, no quiera Dios que yo te haga cautela; muy seguro venía de la gran merced que me piensas hacer y haces.No me sentía digno para descalzarte; guía tú mi lengua; responde por mí a tus razones, que todo lo habré por rato y firme.<lb/>AREÚSA.Amor mío, ya sabes cuánto quise a Pármeno, y, como dicen, "Quien bien quiere a Beltrán a todas sus cosas ama".Todos sus amigos me agradaban.El buen servicio de su amo, como a él mismo, me placía; donde vía su daño de Calisto, le apartaba.Pues como esto así sea, acordé decirte, lo uno, que conozcas el amor que te tengo y cuánto contigo y con tu visitación siempre me alegrarás, y que en esto no perderás nada; si yo pudiere, antes te verná provecho.Lo otro y segundo, que pues yo pongo mis ojos en ti, y mi amor y querer, avisarte que te guardes de peligros, y más, de descobrir tu secreto a ninguno, pues ves cuánto daño vino a Pármeno y a Sempronio de lo que supo Celestina,muy seguro venía de la gran merced que me piensas hacer y hacesmuy [a|seguro|seguro|auSmdnnn] venía de la gran merced que me piensas hacer y hacesseguro1falsetruefalsefalseAREÚSA.Ya me correría con tu razón si alguno estoviese delante, en oírte tanta burla como de mí haces.Pero como todos los hombres traigáis proveídas esas razones, esas engañosas alabanzas tan comunes para todas, hechas de molde, no me quiero de ti espantar.Pero hágote cierto, Sosia, que no tienes dellas necesidad: sin que me alabes te amo, y sin que me ganes de nuevo me tienes ganada.Para lo que te envié a rogar que me vieses son dos cosas, las cuales, si más lisonja o engaño en ti conozco, te dejaré de decir, aunque sean de tu provecho.<lb/>SOSIA.Señora mía, no quiera Dios que yo te haga cautela; muy seguro venía de la gran merced que me piensas hacer y haces.No me sentía digno para descalzarte; guía tú mi lengua; responde por mí a tus razones, que todo lo habré por rato y firme .<lb/>AREÚSA.Amor mío, ya sabes cuánto quise a Pármeno, y, como dicen, "Quien bien quiere a Beltrán a todas sus cosas ama".Todos sus amigos me agradaban.El buen servicio de su amo, como a él mismo, me placía; donde vía su daño de Calisto, le apartaba.Pues como esto así sea, acordé decirte, lo uno, que conozcas el amor que te tengo y cuánto contigo y con tu visitación siempre me alegrarás, y que en esto no perderás nada; si yo pudiere, antes te verná provecho.Lo otro y segundo, que pues yo pongo mis ojos en ti, y mi amor y querer, avisarte que te guardes de peligros, y más, de descobrir tu secreto a ninguno, pues ves cuánto daño vino a Pármeno y a Sempronio de lo que supo Celestina,que todo lo habré por rato y firme que todo [s||ms] lo [v|habré|haber|ts] por rato y [a|firme|firme|auvnmnnC] 1falsehabré2falsetruefirme3truefalsefalsefalseAREÚSA.Amor mío, ya sabes cuánto quise a Pármeno, y, como dicen, "Quien bien quiere a Beltrán a todas sus cosas ama".Todos sus amigos me agradaban.El buen servicio de su amo, como a él mismo, me placía; donde vía su daño de Calisto, le apartaba.Pues como esto así sea, acordé decirte, lo uno, que conozcas el amor que te tengo y cuánto contigo y con tu visitación siempre me alegrarás, y que en esto no perderás nada; si yo pudiere, antes te verná provecho.Lo otro y segundo, que pues yo pongo mis ojos en ti, y mi amor y querer, avisarte que te guardes de peligros, y más, de descobrir tu secreto a ninguno, pues ves cuánto daño vino a Pármeno y a Sempronio de lo que supo Celestina, porque no querría verte morir malogrado como a tu compañero; harto me basta haber llorado al uno .Porque has de saber que vino a mí una persona y me dijo que le habías tú descobierto los amores de Calisto y Melibea y como la había alcanzado y como ibas cada noche a le acompañar y otras muchas cosas que no sabría relatar.Cata, amigo, que no guardar secreto es propio de las mujeres; no de todas, sino de las bajas y de los niños.Cata que te puede venir gran daño, que para esto te dio Dios dos oídos y dos ojos y no más de una lengua, por que sea doblado lo que vieres y oyeres, que no el hablar.Cata no confíes que tu amigo te ha de tener secreto de lo que le dijeres, pues tú no le sabes a ti mismo tener.Cuando hobieres de ir con tu amo Calisto a casa de aquella señora, no hagas bullicio, no te sienta la tierra, que otros me dijeron que ibas cada noche dando voces, como loco de placer. harto me basta haber llorado al uno [a|harto|harto|auvnqnnn] me [v|basta|bastar|is] [s|haber llorado al uno|us] haber llorado al uno3truebasta2falsetrueharto1falsefalsefalsefalseSOSIA.Graciosa y suave señora, perdóname si te he enojado con mi tardanza.Mientra holgares con mi servicio, jamás hallarás quien tan de grado aventure en él su vida.Y queden los ángeles contigo.<lb/>AREÚSA.Dios te guíe.(¡Allá irás, acemilero!¡Muy ufano vas por tu vida!Pues toma para tu ojo, bellaco, y perdona que te la doy de espaldas.) ¿A quién digo?Hermana, sal acá.¿Qué te parece cuál le envío?Así sé yo tratar los tales, así salen de mis manos: los asnos, apaleados como éste; y los locos, corridos; y los discretos, espantados; y los devotos, alterados; y los castos, encendidos.Pues prima, aprende, que otra arte es ésta que la de Celestina, aunque ella me tenía por boba porque me quería yo serlo.Y pues ya tenemos deste hecho sabido cuanto deseábamos, debemos ir a casa de aquel otro cara de ahorcado que el jueves eché delante de ti baldonado de mi casa.Y haz tú como que nos quieres hacer amigos, y que me rogaste que fuese a verle.¡Muy ufano vas por tu vida!¡Muy [a|ufano|ufano|ausmmnnn] [v|vas|ir|is] [s||ms] por tu vida!3falsevas2falsetrueufano1falsetruefalsefalseELICIA.Así goce, que sus razones me contentan a maravilla.Como un santo está obediente, como ángel te habla, a toda razón se allega, ¿qué más le pides?Por mi vida que le hables y pierdas enojo, pues tan de grado se te ofrece con su persona.<lb/>CENTURIO.¿Ofrecer, dices?Señora, yo te juro por el santo martilogio de pe a pa, el brazo me tiembla de lo que por ella entiendo hacer, que contino pienso cómo la tenga contenta y jamás acierto.La noche pasada soñaba que hacía arreas en un desafio por su servicio con cuatro hombres que ella bien conoce, y maté al uno; y de los otros que huyeron, el que más sano se libró me dejó a los pies un brazo izquierdo.Pues muy mejor lo haré despierto de día, cuando alguno tocare en su chapín.<lb/>AREÚSA.Pues aquí te tengo; a tiempo somos.Yo te perdono con condición que me vengues de un caballero que se llama Calisto, que nos ha enojado a mí y a mi prima.que contino pienso cómo la tenga contentaque [s||ms] [a|contino|continuo|auvntnnn] [v|pienso|pensar|ts] cómo la tenga contenta1falsepienso3falsetruecontino2falsefalsefalsefalseELICIA.Así goce, que sus razones me contentan a maravilla.Como un santo está obediente, como ángel te habla, a toda razón se allega, ¿qué más le pides?Por mi vida que le hables y pierdas enojo, pues tan de grado se te ofrece con su persona.<lb/>CENTURIO.¿Ofrecer, dices?Señora, yo te juro por el santo martilogio de pe a pa, el brazo me tiembla de lo que por ella entiendo hacer, que contigo pienso cómo la tenga contenta y jamás acierto.La noche pasada soñaba que hacía arreas en un desafio por su servicio con cuatro hombres que ella bien conoce, y maté al uno; y de los otros que huyeron, el que más sano se libró me dejó a los pies un brazo izquierdo.Pues muy mejor lo haré despierto de día, cuando alguno tocare en su chapín.<lb/>AREÚSA.Pues aquí te tengo; a tiempo somos.Yo te perdono con condición que me vengues de un caballero que se llama Calisto, que nos ha enojado a mí y a mi prima.Pues muy mejor lo haré despierto de díaPues muy [a|mejor|mejor|auSmdnnn] lo haré despierto de díamejor1falsetruefalsefalseCENTURIO.No me digas más, al cabo estoy; todo el negocio de sus amores sé, y los que por su causa hay muertos, y lo que os tocaba a vosotras, por dónde va y a qué hora, y con quién es.Pero dime, ¿cuántos son los que le acompañan?<lb/>AREÚSA.Dos mozos.<lb/>CENTURIO.Pequeña presa es ésa; poco cebo tiene ahí mi espada. Mejor cebara ella en otra parte esta noche, que estaba concertada.<lb/>AREÚSA.Por excusarte lo haces.¡A otro perro con ese hueso!No es para mí esa dilación.Aquí quiero ver si decir y hacer si comen juntos a tu mesa. Mejor cebara ella en otra parte esta noche [a|Mejor|mejor|auSndnnn] cebara ella en otra parte esta nocheMejor1falsefalsefalsefalseCALISTO.Poned, mozos, la escala y callad, que me parece que está hablando mi señora de dentro.Sobiré encima de la pared y en ella estaré escuchando, por ver si oiré alguna buena señal de mi amor en ausencia.<lb/>MELIBEA.Canta más, por mi vida, Lucrecia, que me huelgo en oírte, nuestra viene aquel señor , y muy paso entre estas verduricas, que no nos oirán los que pasaren.<lb/>LUCRECIA.¡Oh quién fuese la hortelana <lb/>de aquestas viciosas flores <lb/>por prender cada mañana, <lb/>al partir, a tus amores!nuestra viene aquel señor , y muy paso entre estas verduricasnuestra [v|viene|venir|is] [s|aquel señor|ms] , y muy [a|paso|paso|auvmmnnn] entre estas verduricasaquel señor2trueviene1falsetruepaso3falsetruefalsefalseCALISTO.¡Déjame, por Dios, señora, que puesta está el escala!<lb/>MELIBEA.¡Oh desdichada yo!Y ¿cómo vas tan recio y con tanta priesa y desarmado a meterte entre quien no conoces?Lucrecia, ven presto acá, que es ido Calisto a un ruido: echémosle sus corazas por la pared, que se quedan acá.<lb/>TRISTÁN.Tente, señor, no bajes, que idos son, que no era sino Traso el cojo y otros bellacos que pasaban voceando, que ya se torna Sosia.Tente, tente, señor, con las manos al escala.¿cómo vas tan recio y con tanta priesa¿cómo [s||ms] [v|vas|ir|is] tan [a|recio|recio|auvmmnnn] y con tanta priesa1falsevas2falsetruerecio3falsetruefalsefalseEra tanta su pena de amor y tan poco el lugar para hablarme, que descubrió su pasión a una astuta y sagaz mujer que llamaban Celestina.La cual, de su parte venida a mí, sacó mi secreto amor de mi pecho; descobrí a ella lo que a mi querida madre encobría; tovo manera como ganó mi quere; ordenó cómo su deseo y el mío hobiesen efecto.Si él mucho me amaba, no vivía engañado.Concertó el triste concierto de la dulce y desdichada ejecución de su voluntad.Vencida de su amor, dile entrada en tu casa.Quebrantó con escalas las paredes de tu huerto, quebrantó mi propósito, perdí mi virginidad.Del cual deleitoso yerro de amor gozamos cuasi un mes.Y como esta pasada noche viniese según era acostumbrado, a la vuelta de su venida, como de la fortuna mudable estoviese dispuesto y ordenado según su desordenada costumbre, como las paredes eran altas, la noche escura, la escala delgada, los sirvientes que traía no diestros en aquel género de servicio y él bajaba presuroso a ver un ruido que con sus criados sonaba en la calle, con el gran ímpetu que llevaba no vido bien los pasos, puso el pie en vacío y cayó, y de la triste caída sus más escondidos sesos quedaron repartidos por las piedras y paredes.Cortaron las hadas sus hilos, cortáronle sin confesión su vida, cortaron mi esperanza, cortaron mi gloria, cortaron mi compañía.Pues ¿qué crueldad sería, padre mío, muriendo él despeñado, que viviese yo penada?Su muerte convida a la mía. él bajaba presuroso a ver un ruido [s|él|ms] [v|bajaba|bajar|is] [a|presuroso|presuroso|ausnmnnn] a ver un ruidoél1truebajaba2falsetruepresuroso3falsefalsefalsefalse¿Qué hizo por ti Paris?¿Qué Helena?¿Qué hizo Hipermestra?¿Qué Egisto?Todo el mundo lo sabe.Pues a Safo, Ariadna, Leandro, ¿qué pago les diste?Hasta David y Salomón no quesiste dejar sin pena.Por tu amistad Sansón pagó lo que mereció, por creerse de quien tú le forzaste a darle fe.Otros muchos que callo porque tengo harto que contar en mi mal.Del mundo me quejo porque en sí me crió, porque, no me dando vida, no engendrara en él a Melibea; no nacida, no amara; no amando, cesara mi quejosa y desconsolada postremería.¡Oh mi compañera buena!¡Oh mi hija despedazada! tengo harto que contar en mi mal [s||ms] tengo [a|harto|harto|auvnqnnn] que [v|contar|contar|is] en mi mal1falsecontar3falsetrueharto2falsefalsefalsefalseY así, no me juzgues por eso liviano, <lb/>mas antes celoso de limpio vivir; <lb/>celoso de amar, temer y servir <lb/>al alto Señor y Dios soberano.<lb/>Por ende, si vieres turbada mi mano, <lb/>turbias con claras mezclando razones, <lb/>deja las burlas, que es paja y granzones, <lb/> sacando muy limpio de entre ellas el grano. sacando muy limpio de entre ellas el grano [v|sacando|sacar|ts] muy [a|limpio|limpio|auommnnn] de entre ellas el granosacando1falsetruelimpio2falsetruefalsefalseLa qual enpressa tomo el duque de Sesa, e para lo poner en obra acordose quel rey y este dicho duque oviessen de aver habla en un canpo, a çierto dia con cada dozientos de cavallo, e que solamente a la habla llegasen con el duque dos cavalleros, llamado el uno Diafebus, fijo del conde de Adversa, el segundo llamado Tartaga;de los quales el uno simulada obediencia, con grande acatamiento llegase al rey por le besar la mano, y en tomandola gela tuviesse tan rezio quanto pudiese, y el otro le firiese de un cuchillo enponçoñado que traya.en tomandola gela tuviesse tan rezio quanto pudieseen tomandola gela [s||ms] [v|tuviesse|tener|ts] tan [a|rezio|recio|auvmmnnn] quanto pudiese1falsetuviesse2falsetruerezio3falsetruefalsefalseentre los quales prinçipalmente se mostro contrario enemigo Ercoles, hermano que fue del con el marques de Ferrara, criado desde niñez con el rey don Fernando como si fuesse hermano suyo, el qual quisiera matar a trayçion al estremo cavallero don Alfonso de Avalos, si por su braço viguroso no se defendiera.Tanto yva baxo el partido del rey don Fernando, que si el Papa Pio no le socorriera, syn dubda perdiera la corona;el qual enbio al rey don Fernando gran copia de gentes, enbio asy mesmo grande ayuda al rey don Fernando, Françisco Esforça, duque de Milan, con cuya hija era casado don Alfonso, duque de Calabria, primogenito del rey don Fernando;Tanto yva baxo el partido del rey don FernandoTanto [v|yva|ir|is] [a|baxo|bajo|auvnmnnn] [s|el partido|ms] del rey don Fernandoel partido3trueyva1falsetruebaxo2falsefalsefalsefalseEn el qual tienpo el rey ovo dellos grandes vitorias, e fueron ynfinitos muertos de los catalanes;e finalmente la çibdad de Barçelona fue tomada por el rey, e toda la provinçia de Cataluña fue puesta so la obediençia de su çetro real, con perpetua ynfamia e daños ynrreparables de los barçeloneses.Los quales de muy ricos e poderosos que ante eran por su maldad fueron tornados pobres, flacos e menguados, y en vano demandaron ayuda al rey don Enrrique, al qual desdel comienço desta rebellion avian enbiado por enbaxador al dicho mosen Copones, onbre muy astuto y maliçiosso e syn verguença y grant eloquente.onbre muy astuto y maliçiosso e syn verguença y grant eloquenteonbre muy astuto y maliçiosso e syn verguença y [a|grant|grande|auanqnnn] eloquentegrant1falsefalsefalsefalseE con esta habla los moros fueron tan temorizados, que no les quedo esfuerço ni razon, e abrieron luego las puertas;e los cavalleros de Xerez descavalgaron para entrar.E como don Rodrigo yva çerca e sintio lo que los cavalleros de Xerez hazian, bolvio las riendas, e vino a espuela hita con toda la gente que traya, e llego tan presto que pudo entrar en la çibdat ante que los cavalleros de Xerez se pudiesen della apoderar;y en muy poco espaçio tomo las torres, e mando poner su bandera sobre la puerta, e los moros fueron fuyendo fazia la fortaleza.E la gente de don Rodrigo firio a mato algunos dellos, e prendieron algunas moras, e tomaron muchos lios e joyas, e apoderaronse de toda la çibdat;e don Rodrigo fizo poner estança contra la fortaleça, porque los moros no pudiessen salir a fazer daño en los christianos. llego tan presto que pudo entrar en la çibdat [s||ms] [v|llego|llegar|is] tan [a|presto|presto|auvmtnnn] que pudo entrar en la çibdat1falsellego2falsetruepresto3falsetruefalsefalseY el arçobispo viejo, en estos dias, enbio al Santo Padre Pio e a sus ministros gran suma de ducados, porque secretamente enbiassen bulas porque al arçobispo moço fuesse quitada la possesion del arçobispado de Sevilla, sin ser llamado, ni oydo, ni vençido, e que contra su voluntad açebtase el arçobispado de Santiago.La qual açebtacion ya el avia recusado, e queria dexarle las rentas pensando que por sola cobdiçia de aquellas en esta pertinaçia ynsistiese, no sabiendo la verdadera cabsa que a esto le movia, la qual era la susodicha.por sola cobdiçia de aquellaspor [a|sola|solo|afnnsnnn] cobdiçia de aquellassola1falsefalsefalsefalseY en este tienpo el marques de Villena estava en Navarra, e Beltran de la Cueva poseya enteramente el querer del rey a toda su voluntad, al qual el rey de Portogal reconçilio a sy aunque sabia muy çierto la fama del trato que con su hermana la reyna de Castilla tenia.E de alli el rey don Alfonso se bolvio a Çebta, con proposito de vesitar el monesterio de Santa Maria de Guadalupe, lo qual tenia votado.aunque sabia muy çierto la fama del tratoaunque [s||ms] [v|sabia|saber|ts] muy [a|çierto|cierto|auvmmnnn] la fama del trato1falsesabia2falsetrueçierto3falsetruefalsefalseEn tanto quel rey en el Andaluzia estava, cada dia avie mensajeros del marques de Villena, que estava en Navarra, suplicandole le pluguiesse partirse para alla, el qual sofria de mala voluntad el gran lugar que don Beltran de la Cueva çerca del rey tenia.E ante que de Jaen el rey se partiesse le vino ende nueva de un maravillosso caso en Sevilla acaesçido, el qual fue que un viento vino tan rebatoso con un nublado muy grande, el qual duro poco mas de media ora y en su comienço derribo una parte del palaçio real, donde el continuamente possava;los naranjos que dentro del palaçio estavan todos perdieron de subito la verdor, mas de çinquenta naranjos, que de muchos tienpos atras eran puestos, de rayz los saco, entre los quales avia un muy grande, muy mas grueso, e mas alto que los otros, el qual por ençima de las almenas muy alto lo saco, e lo echo fuera de la çibdat lleno de naranjas; un viento vino tan rebatoso [s|un viento|ms] [v|vino|venir|is] tan [a|rebatoso|rebatoso|auvmmnnn] un viento1truevino2falsetruerebatoso3falsetruefalsefalselos naranjos que dentro del palaçio estavan todos perdieron de subito la verdor, mas de çinquenta naranjos, que de muchos tienpos atras eran puestos, de rayz los saco, entre los quales avia un muy grande, muy mas grueso, e mas alto que los otros, el qual por ençima de las almenas muy alto lo saco , e lo echo fuera de la çibdat lleno de naranjas;una imagen que estaba sobre un marmol en la huerta, con diadema de oro en la cabeça, fue arrebatada, de tal manera, que jamas paresçio;todas las almenas que estavan delante de la huerta fueron derribadas, lo alto de la torre paresçio ser cortado como con cuchillo;el qual por ençima de las almenas muy alto lo saco el qual por ençima de las almenas muy [a|alto|alto|auvmlnnn] [s||ms] lo [v|saco|sacar|ts] 2falsesaco3falsetruealto1falsetruefalsefalseE como quiera que el oviese jurado a doña Juana, fija de la reyna doña Juana, por primogenita heredera de aquellos reynos como los otros grandes lo avian fecho, que luego yncontinente fizo protestaçion que aquel juramento avia fecho con temor del rey e contra toda su voluntad, e que ya tan grande era la tirania e la maldad suya que no era cossa de se poder sofrir ni disimular, e quel nunca se partiria de prosseguirlo como fuese enemigo de la religion christiana e de toda onestad.luego yncontinente fizo protestaçionluego [a|yncontinente|incontinente|ausntnnn] [s||us] [v|fizo|hacer|ts] protestaçion2falsefizo3falsetrueyncontinente1falsefalsefalsefalseY el rey don Alfonso como quiera [que] muchas vezes le fuese dicho que don Pedro de Velasco aparejava grant gente para venir en ayuda del rey don Enrrique, e mensajeros çiertos le dixessen que traya quatroçientos onbres darmas, los mas de cavallos todos encubertados, e dozientos ginetes, e çierto venia en favor de su adversario, ninguna fe a ello dava, creyendo no aver don Pedro de Velasco justa cabssa para fazer tal movimiento, ni le oviese sobrello escripto como era razon de fazer segun quien era. çierto venia en favor de su adversario [a|çierto|cierto|auSndnnn] venia en favor de su adversarioçierto1falsefalsefalsefalseE como el duque don Beltran de la Cueva viese a uno de cavallo de la conpañia de Garçia de Padilla, natural de Ubeda, a quien mucho conoçiese dandole seguro, le rogo que quesiesse fablar con el, el qual con liçençia de su capitan se llego a la habla.Y el duque le pregunto sy creya que la gente de Olmedo osase pelear con la que ally venia, el qual respondio que no solamente lo creya mas sabia çierto que sy a la villa de Olmedo se açercavan la batalla no se podria escussar;de lo qual riyendose el duque le torno a dezir que si aquello que dezia lo avie por çierto, el qual lo torno afirmar.mas sabia çierto que sy a la villa de Olmedo se açercavanmas [s||ms] [v|sabia|saber|ts] [a|çierto|cierto|auvnmnnn] que sy a la villa de Olmedo se açercavan1falsesabia2falsetrueçierto3falsefalsefalsefalseFue por çierto muy enojossa e trabajossa de oyr a los de la parte del rey don Alfonso la maldat que los de Toledo fizieron, e muchos davan cargo desto a los condes de Plasençia e Benavente, los quales comoquiera que paresçiessen ser del rey don Alfonso, por las obras paresçian agenos.E avia en esto diversas opiniones porque algunos lo avian por muy grave e otros dizian que esto no avia proçedido de la voluntad de los çibdadanos, mas de la maldad de los prinçipales e de la liviandat e ligero creer de los toledanos;los quales bien conosçian los grandes defectos del rey don Enrrique e la bondat del rey don Alfonso, e creyan que tan ligeramente tornarian la obidiençia al rey don Alfonso quanto gela avian quitado, mayormente haziendo guerra a Toledo, el arçobispo y el marques creyan, segunt los que en la çibdat estavan, que deseavan el rey don Alfonso ligeramente aquella çibdat tomaria a su obidiençia.de la liviandat e ligero creer de los toledanosde la liviandat e [a|ligero|ligero|auvnmnnn] [v|creer|creer|is] de los toledanoscreer2falsetrueligero1falsefalsefalsefalseE como en este tienpo viniese la nueva al rey de Françia de ser fecho el desposorio de su hermano el duque de Guiana con doña Juana, llamada fija del rey don Enrrique, fizieronse en su corte grandes fiestas por este desposorio, entre las quales se ordeno una justa de guerra en la qual el malaventurado mançebo, primogenito del conde de Fox, justo e por llevar liviano e feble arnes fuele dado un encuentro que todo el cuerpo le paso;e asy subitamente murio.Por quien muchos dixeron este aver seydo divino misterio, como el rey de Francia con este pensase muy mayores daños ministrar al ylustrissimo rey de Aragon, porque desde Navarra nueva guerra los françeses pudiesen fazer a don Fernando, prinçipe de Aragon rey de Çiçilia, a quien la derecha subçesion pertenesçia de los reynos de Castilla e de Leon,el malaventurado mançebo, primogenito del conde de Fox, justo e por llevar liviano e feble arnes fuele dado un encuentro que todo el cuerpo le pasoel malaventurado mançebo, primogenito del conde de Fox, [a|justo|justo|auSndnnn] e por llevar liviano e feble arnes fuele dado un encuentro que todo el cuerpo le pasojusto1falsefalsefalsefalseEn este tienpo don Rodrigo Ponçe de Leon, marques de Caliz, trabajava por aver favor de la gente de Sevilla, de los quales algunos con dulçes palabras atraya a sy, otros por dadivas e promesas;e de los de Xerez resçibio quantos pudo, mayormente aquellos que conosçia estar tibios en el serviçio del duque por su avariçia e apartamiento.Asi que el marques ovo de la gente de Xerez dozientos de cavallo, a los quales todos puso grandes acostamientos, e quando a su casa venian les fazia muy alegre resçebimiento e avian continuo su mesa, e favoresçia a todos los mançebos de la çibdad de Sevilla, para fazer todo lo que querian, de que se siguieron algunas fuerças fechas a donzellas e biudas e aun casadas, lo qual todo consentia por acresçentar en su favor, e convirtiose en lo contrario, como aquellos que las tales ynjurias padesçian o esperavan padesçer se le tornaron enemigos.les fazia muy alegre resçebimiento e avian continuo su mesales fazia muy alegre resçebimiento e [s||up] [v|avian|haber|ts] [a|continuo|continuo|auvntnnn] su mesa1falseavian2falsetruecontinuo3falsefalsefalsefalseE a esta causa ovo por contrarios los del linaje de los Ortizes, como don Alonso , hermano del marques, sobre asechanças estando seguro durmiendo en su cama, en el bodegon llamado Ronquera, matase a Fernando Ortiz, noble mançebo, fijo legitimo de Fernando Ortiz, cavallero noble, porque dende adelante a causa de tan enorme e detestable crimen todos los de aquel linaje le fueron enemigos.Asi mesmo acresçento el odio en algunos de la çibdad la muerte quel marques don Rodrigo Ponçe de Leon fizo por su mano en un paje suyo don Alonso , hermano del marques, sobre asechanças estando seguro durmiendo en su cama [s|don Alonso|ms] , hermano del marques, sobre asechanças estando [a|seguro|seguro|auvnmnnn] [v|durmiendo|dormir|is] en su camadon Alonso1truedurmiendo3falsetrueseguro2falsefalsefalsefalseE porque del rey de Françia alguna cosa en este capitulo (se)* trato, para que mas sea conosçida la forma de su engañoso bivir , paresçio cosa razonable aqui se escrevir un trato por el començado muy desonesto, en gran daño e mengua del rey don Enrrique de Castilla, teniendo con el muy estrecha confederaçion e aliança;el qual fue que enbio en Ynglaterra solepne enbaxada al rey Duarte, enbiandole rogar e requerir que quisiese con el aver amistad, e fiziese la guerra en los reynos de Castilla e de Leon, pues de derecho le pertenesçian.su engañoso bivir su [a|engañoso|engañoso|auvnmnnn] [v|bivir|vivir|is] bivir2falsetrueengañoso1falsefalsefalsefalseE asy el duque se quedo en Sevilla, de lo qual se siguieron ynfinitos daños e males, no solamente en aquella çibdad mas en toda su comarca.Y el marques desde Alcala enbio llamar toda la gente de sus villas e lugares, e a los alcaydes de Osuna e Moron, llamados Luys de Pernia e Perea e Godoy los quales todos vinieron con la mas gente que pudieron, donde se juntaron con el marques fasta mill e quinientas lanças e dos mill peones, con la qual gente el marques salio de Alcala de Guadayra, a tres de agosto del dicho año, e dio a entender a todos los que alli yvan que queria entrar en la çibdad, e tomo su camino derecho para alla. tomo su camino derecho para alla [s||ms] [v|tomo|tomar|ts] su camino [a|derecho|derecho|auvnlnnn] para alla1falsetomo2falsetruederecho3falsefalsefalsefalseExsaminando asi mismo a las que diere /por contestes y ratificandolas a todas ad perpetua (sic) rei memoriam./ Haviendoles hecho preguntas, speçial si dijo la dicha Zarca cómo / se llama la dicha vieja de Queretaro, o si lo saven, lo declaren.Haviendoles hecho preguntas, speçial si dijo la dicha Zarca cómo \/ se llama la dicha vieja de QueretaroHaviendoles hecho preguntas, [a|speçial|especial|auSndnnn] si dijo la dicha Zarca cómo \/ se llama la dicha vieja de Queretarospeçial1falsefalsefalsefalseQue haviendole ydo a visitar a su casa, en esta villa, una mu / ger que llaman la Zarca , que vivia ymmediatta , la dixo que / en Queretaro estava una vieja que le avia dicho que si que/ ria ber los huesos de los difuntos que estavan enterrados la Zarca , que vivia ymmediatta , [s|la Zarca|fs] , que [v|vivia|vivir|is] [a|ymmediatta|inmediato|afvnlnnn] ,la Zarca1truevivia2falsetrueymmediatta3falsefalsefalsefalseY en particular, / si no le dan chocolate tan presto como ella gusta, ame / nazalos con deçir que se lo dira al padre comissario.si no le dan chocolate tan presto como ella gustasi [s||up] no le [v|dan|dar|ts] chocolate tan [a|presto|presto|auvmtnnn] como ella gusta1falsedan2falsetruepresto3falsetruefalsefalseQue la / señal que sera, para que es / tes en ella, es que a las dose / de la noche, dando la esqui / la en san Francisco, salgas / al coredor del primer pa / tio de la porteria –como que/ sales a oriná- y tosas./ Oyras ariba de la sotea que te disen / quedo : “Juana Peres”. Oyras ariba de la sotea que te disen \/ quedo : “Juana Peres”Oyras ariba de la sotea que [s||up] te [v|disen|decir|ts] \/ [a|quedo|quedo|auvnmnnn] : “Juana Peres”1falsedisen2falsetruequedo3falsefalsefalsefalseNo faltaremos esta / noche o mañana, o cuando aga más escuro / anque llueba muncho. Megor , que no parese nay / de entoses, ni los perros surtan. Megor , que no parese nay [a|Megor|mejor|auSndnnn] , que no parese nayMegor1falsefalsefalsefalseY luego incontinenti en el dicho dia, mes y año dichos, yo el reçeptor / para más averiguazion hiçe parezer ante mí a un yndio, / ladino en la lengua castellana, de que doi fe, y se dixo / llamar Gaspar MelchorY luego incontinenti en el dicho dia, mes y año dichos, yo el reçeptor \/ para más averiguazion hiçe parezer ante mí a un yndioY luego [a|incontinenti|incontinente|auvntnnn] en el dicho dia, mes y año dichos, [s|yo|ms] el reçeptor \/ para más averiguazion [v|hiçe|hacer|ts] parezer ante mí a un yndioyo2truehiçe3falsetrueincontinenti1falsefalsefalsefalseNo he buelto a tener notiçia de v. m. desde que fue / allá un moso que embié, y vino con respuesta. Sola ésa he visto de / v. m. despues que nos vimos, y con el mesmo moso volvi respuesta. Yo avisé a v.m. de lo de las cartas que no llegaron a v. m., y a qué manos / las abia yo remitido. Sola ésa he visto de \/ v. m. despues que nos vimos [a|Sola|solo|afnnsnnn] ésa he visto de \/ v. m. despues que nos vimosSola1falsefalsefalsefalsele abia rrespondido que tubiese / buen ánimo, y que todo lo que le desia de la mi / na era berdad, que tubiese pasiensia, que Dios / le consederia el tener un buen compañero para / que lo aiudara, otro tal como su reberencia, / y que brebe sería .y que brebe sería y que [s||us] [a|brebe|breve|auvntnnn] [v|sería|ser|is] 1falsesería3falsetruebrebe2falsefalsefalsefalseY que antes de entrar en ella, en el / camino, a tiempoque iba a tomar / possesion de dicho oficio, el dicho alcalde mayor topó con un yndio / mayor, como de la comunidad / de la cabesera de Ystetepexi, / y viendole llevaba una escope / ta media tapada con el ca / pote, se la quitó y lo remi / tio preso, diciendo que por ser / yndiono podia traer tales / armas.una escope \/ ta media tapada con el ca \/ poteuna escope \/ ta [a|media|medio|afanqnnn] tapada con el ca \/ potemedia1falsefalsefalsefalseY por aberseme ofrecido un biaje a San Joseph / del paral, no ise pesquisas no deligencias / de saber si era cierto.Y abiendo buelto de / mi viaje, fui derecho en casa de mi esposa. fui derecho en casa de mi esposa [s||ms] [v|fui|ir|is] [a|derecho|derecho|auvnlnnn] en casa de mi esposa1falsefui2falsetruederecho3falsefalsefalsefalsea lo que cada uno se debe ceñir es a no incurrir en extravagancia hacia ningún extremo, ni con la demasiada guarda y encierro del recién nacido , ni con quererlo tratar de la misma manera que queda dicho hacerse en los pueblos bárbarosencierro del recién nacido encierro del [a|recién|recién|auvntnnn] [v|nacido|nacer|ts] nacido2falsetruerecién1falsefalsefalsefalsehasta fingir habitantes en la región del aire y en el centro de la tierra, a quién han establecido nombre y modos de vida, suponiendo medios fantásticos con que alcanzar su comunicación.Cosas, cierto , que no fuera fácil en un juicio bien organizado creerse hubiese quien las pensase si en la práctica de los hombres no viésemos algunos de tan desconcertada cabezaCosas, cierto , que no fuera fácil en un juicioCosas, [a|cierto|cierto|auSndnnn] , que no fuera fácil en un juiciocierto1falsefalsefalsefalseen cuya prueba hallaremos muchos hombres harto sabios que se han dejado (a mi entender) engañar por ella.muchos hombres harto sabiosmuchos hombres [a|harto|harto|auanqnnn] sabiosharto1falsefalsefalsefalsehabiendo esta diferencia entre la que encuentra con el genio o la que repugna totalmente a él: que en la primera se hará eminente una mediana capacidad y que en la segunda hará harto en vencer la mortificación y no podrá adelantarse mucho en la inteligencia hará harto en vencer la mortificación [s||ms] [v|hará|hacer|is] [a|harto|harto|auvnqnnn] en vencer la mortificación1falsehará2falsetrueharto3falsefalsefalsefalsea el modo que vemos hoy en los reinos de Hungría y Polonia donde la frecuente comunicación con los turcos hace ya que casi tengan por indiferente su dominación, y la antigua y propria de su nación, cosa digna, cierto , de reflexión para conocer cuánto debe evitar cualquier estado no sólo las tropas auxiliarescosa digna, cierto , de reflexióncosa digna, [a|cierto|cierto|auSndnnn] , de reflexióncierto1falsefalsefalsefalseA el modo del que necesitando de aumentar las rentas de sus tierras no obliga imprudentemente a que el labrador crezca la para de ellas sin enseñarle primero los modos con que, engrasándolas o regándolas, le den a él mayor provecho y, por consecuancia, igual posibilidad a crecer el tributo que por ellas pagaba.sin enseñarle primero los modossin [v|enseñarle|enseñar|ts] [a|primero|primero|auvntnnn] los modosenseñarle1falsetrueprimero2falsefalsefalsefalsepues el pobre mozo que encontrare con un poeta fantástico (como lo suelen ser los más) presto le veremos entregado a hacer versos, a pesar de su mismo genio, y llena la cabeza de fábulas y consonantes, como si en esto consistiese la suma sabiduría y los mayores bienes de la vida. presto le veremos entregado a hacer versos [a|presto|presto|auvntnnn] [s||up] le [v|veremos|ver|ts] entregado a hacer versos2falseveremos3falsetruepresto1falsefalsefalsefalse Aquellos a quien dio la naturaleza mejor temperamento que aclarase la luz de su razón , o salen más presto de esta incertidumbre, estableciendo camino seguro en todos sus dactámenes y operaciones, o a lo menos en la mayor y más esencial parte de ellos. Aquellos a quien dio la naturaleza mejor temperamento que aclarase la luz de su razón , o salen más presto de esta incertidumbre [s|Aquellos a quien dio la naturaleza mejor temperamento que aclarase la luz de su razón|mp] , o [v|salen|salir|is] más [a|presto|presto|auvmtnnn] de esta incertidumbreAquellos a quien dio la naturaleza mejor temperamento que aclarase la luz de su razón1truesalen2falsetruepresto3falsetruefalsefalsey el que encontró con libros de caballerías, en que su estilo y aprehensiones ridículas lo dará presto a entender, atrayéndose la risa y el fastidio de su auditorio. lo dará presto a entender [s||ms] lo [v|dará|dar|ts] [a|presto|presto|auvntnnn] a entender1falsedará2falsetruepresto3falsefalsefalsefalseY así, para ser alabados es menester primero ser amados ,es menester primero ser amados es menester [a|primero|primero|auvntnnn] [v|ser amados|amar|ts] ser amados2falsetrueprimero1falsefalsefalsefalsecomo nos lo enseña la experiencia de los tiempos presentes y de los pasados, en que hallaremos presos aun apedreados o muertos a los que, sin ganar primero poco a poco e insensiblemente la opinión común, han querido oponerse a la establecida en algún pueblo.sin ganar primero poco a poco e insensiblemente la opinión comúnsin [v|ganar|ganar|ts] [a|primero|primero|auvntnnn] poco a poco e insensiblemente la opinión comúnganar1falsetrueprimero2falsefalsefalsefalse—Bueno, pues...No sé.El caso es que yo la he visto...También puede ser que conociera más a papá que a nosotros, que por ejemplo fuera una enfermera del hospital, de las que le han estado cuidando, ¿no? Igual le ha dado corte acercarse a saludar...<lb/>Pero todo eso lo imaginé después, mientras buscaba una explicación razonable para su repentina desaparición, tan brusca, tan inexplicable como su llegada. Igual le ha dado corte acercarse a saludar [a|Igual|igual|auSndnnn] le ha dado corte acercarse a saludarIgual1falsefalsefalsefalse—Será del pueblo —apuntó mi hermano mayor mientras la pequeña negaba con la cabeza.<lb/>—Eso también lo he pensado, pero el caso es que no tenía pinta.—¡Pero bueno, Álvaro!—mi madre apoyó la hipótesis de Rafa—.La pinta no tiene nada que ver.Si fuera de mi edad, todavía, pero ahora todos los jóvenes vais vestidos igual , en los pueblos y en las ciudades.Ya no hay diferencias.ahora todos los jóvenes vais vestidos igual ahora [s|todos los jóvenes|mp] vais [v|vestidos|vestir|is] [a|igual|igual|auvnmnnn] todos los jóvenes1truevestidos2falsetrueigual3falsefalsefalsefalse—Sí, claro.Mi padre quería llamarme Placer, pero a mi madre no le gustaba.Decía que no era un nombre de mujer decente, trabajadora...—la niña no podía mirarla, pero sabía que su abuela estaba sonriendo, que siempre sonreía al contar esa especie de chiste al que ella nunca le había visto la gracia—.Y como era la pequeña de mi casa, y soy tan bajita, y tenía sólo quince años cuando nos marchamos...No sé, siempre me han llamado Anita.<lb/>Terminaba con una trenza, empezaba con la segunda, y las dos le salían igual de bien, de la misma longitud, el mismo grosor y ni un solo pelo suelto, firmes pero flexibles, apretadas y simétricas como espigas de trigo.<lb/>—¿Y tú?—le preguntaba luego—.¿Tú sabes por qué te llamas Raquel?Terminaba con una trenza, empezaba con la segunda, y las dos le salían igual de bienTerminaba con una trenza, empezaba con la segunda, y las dos le salían [a|igual|igual|auAnmnnn] de bienigual1falsefalsefalsefalse—Claro que sí —tomaba aire y contestaba de carrerilla, como cuando la sacaban a la pizarra en el colegio y se sabía de memoria la lección—.A la abuela Rafaela no le gustaba su nombre, pero quería que mamá supiera decir bien la erre y por eso buscó uno más bonito que empezara igual que el suyo, y Raquel fue el que más le gustó, y a ella y a papá también les gusta, y por eso me lo pusieron aunque dicen que lo de la erre es una tontería.<lb/>—Pero no tienen razón —la abuela Anita la cogía por los hombros, le daba la vuelta, la miraba con atención, buscando algún defecto que nunca encontraba, y la besaba muchas veces, en las mejillas, en la frente, en el pelo, en el cuello, en la punta de la nariz—.Ahora sí que estás guapa.¿Quieres ir a despertar al abuelo?buscó uno más bonito que empezara igual que el suyobuscó [s|uno más bonito|ms] que [v|empezara|empezar|is] [a|igual|igual|auvnmnnn] que el suyouno más bonito1trueempezara2falsetrueigual3falsefalsefalsefalseLa abuela asentía con la cabeza y concluía al final, claro está, para que su marido se volviera a mirarla como si acabara de pincharle con una aguja muy larga, un arma certera, dolorosa, afilada.Eso es una tontería, Anita, una tontería.Y no vuelvas a decirlo porque no tengo ganas de volver a escucharlo.<lb/>Después, la abuela se encerraba en la cocina y se tiraba tres días guisando, preparando la fiesta de todos los segundos fines de semana de septiembre, cuando su marido y ella invitaban a cenar a todos sus amigos españoles y a algunos franceses que disfrutaban igual de la comida, menos su yerno, Hervé, el marido de la tía Olga, que era encantador, muy simpático, muy buena persona, muy progresista pero muy normando, tanto que decía que el aceite de oliva le sentaba fatal. algunos franceses que disfrutaban igual de la comida [s|algunos franceses|mp] que [v|disfrutaban|disfrutar|is] [a|igual|igual|auvnmnnn] de la comidaalgunos franceses1truedisfrutaban2falsetrueigual3falsefalsefalsefalseDespués, la abuela se encerraba en la cocina y se tiraba tres días guisando, preparando la fiesta de todos los segundos fines de semana de septiembre, cuando su marido y ella invitaban a cenar a todos sus amigos españoles y a algunos franceses que disfrutaban igual de la comida, menos su yerno, Hervé, el marido de la tía Olga, que era encantador, muy simpático, muy buena persona, muy progresista pero muy normando, tanto que decía que el aceite de oliva le sentaba fatal .La abuela se ofendía muchísimo, aunque siempre preparaba algo especial para él, una ensalada de endibias con nueces picadas y el aliño de queso azul que más le gustaba, menuda porquería, ya ves, decía entre dientes, o cualquier carne guisada con mantequilla, el menú alternativo que cada año pesaba más, porque cada año había más franceses y menos españoles en la fiesta anual de los abuelos.decía que el aceite de oliva le sentaba fatal decía que [s|el aceite de oliva|ms] le [v|sentaba|sentar|is] [a|fatal|fatal|auvnmnnn] el aceite de oliva1truesentaba2falsetruefatal3falsefalsefalsefalseLa tía Olga se sonaba la nariz mientras ponía la cafetera en el fuego, mamá tenía los ojos hinchados, pero parecía más ocupada en calmar al niño que en tranquilizarse ella misma, y la abuela meneaba la cabeza entre suspiros tan hondos como si le costara trabajo respirar.Su marido, sentado ante la mesa vacía, los brazos inertes, colgando a los lados del cuerpo, fue el único que la vio llegar.—¿Qué pasa?—Raquel se acercó para sentarse sobre sus rodillas sin pedir permiso.—Que se ha muerto Franco —y él la abrazó apretando fuerte , como si se alegrara de haber encontrado algo que hacer con las manos.<lb/>—¿Y no hay colegio?<lb/>—Para ti no.Hoy es fiesta.<lb/>—Pues no estáis muy contentos, que se diga...él la abrazó apretando fuerte él la abrazó [v|apretando|apretar|is] [a|fuerte|fuerte|auvnmnnn] apretando1falsetruefuerte2falsefalsefalsefalseEran españoles y bebían champán.Eran españoles y por eso bailaban, y cantaban, y hacían ruido, e invitaban a beber, a bailar, a cantar, a cualquiera que se acercara a mirarlos, pero su alegría era distinta, mucho más pura, rotunda y luminosa, más trivial quizás que la que iluminaba las mejillas hundidas de quienes habían pagado un precio elevadísimo por sonreír aquella noche, pero también más entera, más cercana a la felicidad auténtica.Los vieron por casualidad, cuando iban a recoger el coche para volver a casa, y se quedaron mirándoles por pura diversión, sólo porque eran tan jóvenes y hablaban tan alto y se reían tan fuerte y hacían tanto ruido y estaban tan contentos.<lb/>—¿Sois españoles?—preguntó a la tía Olga el que se fijó en ellos, y Olga bebió de la botella antes de contestar.eran tan jóvenes y hablaban tan alto eran tan jóvenes y [s||mp] [v|hablaban|hablar|is] tan [a|alto|alto|auvmmnnn] 1falsehablaban2falsetruealto3falsetruefalsefalseEran españoles y bebían champán.Eran españoles y por eso bailaban, y cantaban, y hacían ruido, e invitaban a beber, a bailar, a cantar, a cualquiera que se acercara a mirarlos, pero su alegría era distinta, mucho más pura, rotunda y luminosa, más trivial quizás que la que iluminaba las mejillas hundidas de quienes habían pagado un precio elevadísimo por sonreír aquella noche, pero también más entera, más cercana a la felicidad auténtica.Los vieron por casualidad, cuando iban a recoger el coche para volver a casa, y se quedaron mirándoles por pura diversión, sólo porque eran tan jóvenes y hablaban tan alto y se reían tan fuerte y hacían tanto ruido y estaban tan contentos.<lb/>—¿Sois españoles?—preguntó a la tía Olga el que se fijó en ellos, y Olga bebió de la botella antes de contestar. se reían tan fuerte [s||mp] se [v|reían|reír|rs] tan [a|fuerte|fuerte|auvmmnnn] 1falsereían2falsetruefuerte3falsetruefalsefalseEn el coche se durmió otra vez y no se espabiló hasta que su madre se empeñó en desnudarla y ponerle un camisón a pesar de sus protestas.Entonces ya no pudo volver a dormirse.Escuchó ruidos de puertas, de grifos, el susurro de las despedidas, y un silencio incompleto, enturbiado por el eco sigiloso de alguien que también estaba despierto pero pretendía pasar inadvertido .Aquella noche, Raquel estaba sola en la habitación, Mateo se había quedado a dormir en casa de la tía Olga.Se levantó, salió al pasillo y vio la luz del salón encendida.Su abuelo no la regañó por estar levantada.Al contrario, sonrió, la cogió en brazos, y le contó que él había podido morir muchas veces. alguien que también estaba despierto pero pretendía pasar inadvertido [s|alguien|ms] que también estaba despierto pero pretendía [v|pasar|pasar|is] [a|inadvertido|inadvertido|auvnmnnn] alguien1falsepasar2falsetrueinadvertido3falsefalsefalsefalseIgnacio Fernández no había derramado una sola lágrima aquel día, aquella noche.Había visto llorar a su mujer, a su hija, a su nuera, a muchos de sus amigos, de sus camaradas, hombres que habían podido morir como él y que como él habían sobrevivido para ver pasar por su puerta el cadáver de su enemigo.Vamos a brindar, decían, porque somos de un país de hijos de puta, un país de cobardes, de miserables, de estómagos agradecidos, un país de mierda, él había escuchado todo eso y no había derramado ni una sola lágrima.Porque en cuarenta años no hemos sido capaces de matarlo, vamos a brindar, y él no había dicho nada, no había hecho nada excepto levantar su copa en silencio una y otra vez.Me quiero morir, Ignacio, le había dicho un hombre mayor con el que se había abrazado muy fuerte en algún lugar de los muchos por los que habían peregrinado aquella noche.No me jodas, Amadeo, había contestado él, hoy no es día para morirse, y entonces ya estaba sonriendo, pero su nieta aún no había entendido su sonrisa, no había desenmascarado la pena negra, honda, que ahora afloraba a los labios de su abuelo, curvados en una mueca que había perdido su eficacia mientras estaban solos, abrazados, en la casa dormida.un hombre mayor con el que se había abrazado muy fuerte en algún lugarun hombre mayor con el que [s||ms] se [v|había abrazado|abrazar|rs] muy [a|fuerte|fuerte|auvmmnnn] en algún lugar1falsehabía abrazado2falsetruefuerte3falsetruefalsefalseNo me atrevía a hablar de esto con nadie más, porque me daba cuenta de que mi insistencia tenía un aspecto enfermizo que tampoco lograba explicarme, pero me había llevado hasta el ayuntamiento de Torrelodones para confirmar que no se había celebrado ningún otro entierro el mismo día, ni el anterior.Al día siguiente, en cambio, se había enterrado a dos personas, un motorista de diecinueve años, muerto en accidente de tráfico, y una mujer muy mayor, nacida en el pueblo.La funcionaría que me atendió, y que aceptó sin hacer preguntas mis embarulladas explicaciones acerca de una confusión con la factura del coche fúnebre, me contó que ahora la población había crecido mucho, pero la mayoría de los recién llegados eran madrileños y sus familiares preferían devolverlos a Madrid cuando morían.Lo de tu padre es distinto, claro, porque él era de aquí, me dijo, y en ese momento me despedí deprisa y salí disparado , porque mi hermana Angélica era capaz de ingresarme en un sanatorio si algún conocido le comentaba que yo había vuelto al pueblo para hacer esa clase de preguntas.en ese momento me despedí deprisa y salí disparado en ese momento me despedí deprisa y [s||ms] [v|salí|salir|is] [a|disparado|disparado|auvnmnnn] 1falsesalí2falsetruedisparado3falsefalsefalsefalsePorque la abuela sí, la abuela besó el marco de la puerta por la que salió al vestíbulo del aeropuerto, Anita, por favor, murmuró él, y volvió a hacer lo mismo al atravesar la puerta que la separaba de la calle, Anita, deja de hacer tonterías, anda, por favor te lo pido, y lloró, y se rió, y se tapó la cara con las manos mientras decía cosas raras, frases hechas, palabras sueltas que no acababan de encajar bien entre sí, acordándose de su madre sin venir a cuento después de haberlos abrazado por turnos, estrechándolos muy fuerte .Y sin embargo, cuando llegaron hasta el coche, y acomodaron las maletas, y se apretaron dentro, él dirigió su propia ceremonia de bienvenida sin perder nunca el control, pero sin molestarse tampoco en ocultar que la había planificado de antemano.El conductor giró la llave de contacto, pisó el acelerador, y cuando iba a meter la marcha atrás, su padre le detuvo con una pregunta. estrechándolos muy fuerte [v|estrechándolos|estrechar|ts] muy [a|fuerte|fuerte|auvmmnnn] estrechándolos1falsetruefuerte2falsetruefalsefalse—¿Adónde vamos?<lb/>El hijo se quedó mirándole con extrañeza.Eran las doce y media de la mañana de un día soleado, un calor benévolo que ya presentía la convalecencia amable del otoño.—Pues a casa, a dejar las cosas, ¿no?<lb/>—Ni hablar —la voz del viajero era firme, pero sorprendentemente risueña a la vez—.Pues sí, era lo que me faltaba, volver a Madrid después de treinta y siete años para ir derecho a conocer Canillejas, ya te digo...<lb/>—¿Y adónde quieres ir?<lb/>—A las Vistillas.volver a Madrid después de treinta y siete años para ir derecho a conocer Canillejasvolver a Madrid después de treinta y siete años para [v|ir|ir|is] [a|derecho|derecho|auvnlnnn] a conocer Canillejasir1falsetruederecho2falsefalsefalsefalseEs duro acostumbrarse a vivir sin aperitivo, ¿sabes?Una costumbre tan tonta, fíjate, una comida de más, tan pequeña, tan innecesaria, tan insana, decía mi madre, porque en lugar de abrir el apetito, te lo quita, y eso es verdad, un par de vermús con unas anchoítas, unas patatas fritas, un par de mejillones, y luego otro, y otro, y al llegar a casa ya has comido, pero estás tan borracho, tan bien, tan a gusto, que te vas derecho a la cama, una horita de siesta y como nuevo, y a las nueve de la noche, a empezar otra vez.Eso es ser rico, ¿sabes?, eso es vivir bien, vivir en los bares.Joder...Y mira que yo disfruté bien poco de esa vida, nada, tres años escasos, porque luego empezó la guerra, y empezó mal, los fascistas avanzaron muy deprisa, tomaron Toledo, siguieron avanzando, y una noche que estábamos todos cenando en casa, nos enteramos de que el gobierno estaba pensando en irse, en marcharse a Valencia, que estaba a punto de dejarnos solos, abandonados, porque daba la ciudad por perdida... te vas derecho a la cama [s||ms] te [v|vas|ir|rs] [a|derecho|derecho|auvnlnnn] a la cama1falsevas2falsetruederecho3falsefalsefalsefalse—Es una prima nuestra —le informó la niña—.Se llama Raquel.Él se echó a reír, besó a su hija, sonrió a esa sobrina postiza con la que no contaba, y ella comprendió que, a pesar del pelo rubio, a pesar de los ojos color de caramelo, a pesar del óvalo perfecto de su cara y la perfección sonrosada de su piel, si Clara era tan guapa, era porque sabía sonreír igual que su padre.—A ver, a ver...si Clara era tan guapa, era porque sabía sonreír igual que su padresi [s|Clara|fs] era tan guapa, era porque sabía [v|sonreír|sonreír|is] [a|igual|igual|auvmmnnn] que su padreClara1truesonreír2falsetrueigual3falsetruefalsefalse¿Qué ha pasado?, le habría gustado preguntar, ¿qué te han hecho, abuelo, quién ha sido, por qué, cómo, cuándo, cuánto te duele?, pero no pudo decir nada, ni siquiera que le quería, que aquella tarde de mayo, tan cálida, tan limpia, tan cruel, había aprendido que le quería muchísimo, que no había nadie en el mundo a quien quisiera más que a él.Lo que a ti te hace daño, a mí me hace daño, eso era lo que sentía, lo que habría querido decirle, pero no pudo, porque estaba llorando, lloraba igual que él, como la niña pequeña que ella sí era, sin freno, sin pausa, sin consuelo, y no se tapaba la cara con las manos porque las necesitaba para aferrarse a su abuelo, para acariciarle, para explicarle la verdad, que le quería tanto que le dolían las palabras que no salían enteras de sus labios contraídos, los sonidos que se perdían en su garganta ahogada por los sollozos, y no conocía el origen, la razón de las lágrimas que mutilaban cada sílaba que intentaba pronunciar, pero sentía que esas lágrimas le dolían porque eran suyas, porque le pertenecían a él, porque ella había escogido llorar el llanto de su vida entera. lloraba igual que él [s||fs] [v|lloraba|llorar|is] [a|igual|igual|auvmmnnn] que él1falselloraba2falsetrueigual3falsetruefalsefalseEntonces ya se me había ocurrido que también podría no hacer nada, archivar el recuerdo de aquella mañana en la nómina de los sucesos inexplicables de una vida cualquiera, con los presentimientos irracionales y los recuerdos imposibles de episodios que nunca se han vivido, con las coincidencias asombrosas y los premios de la lotería, con los miedos de las pesadillas y los misterios cotidianos de esas luces que parece que se encienden solas hasta que nos damos cuenta de que nuestro hijo pequeño ya llega al interruptor.<lb/>Tú no has visto nada, Álvaro, también me dije eso, el día del entierro estabas medio drogado, muerto de sueño y hecho polvo, como es natural, y ni siquiera sabes si es la misma mujer, sólo crees que te lo parece.Pero a las once y media me levanté, fui a la barra, pagué.¿Y si lo fuera, qué?Y crucé la plaza, y entré en el banco, y subí en el ascensor hasta la tercera planta, y pasé por delante de la mesa de la recepcionista sin detenerme. esas luces que parece que se encienden solas [s|esas luces|fp] que parece que se [v|encienden|encender|rs] [a|solas|solo|axvnmnnn] esas luces1trueencienden2falsetruesolas3falsefalsefalsefalse—Siéntese, por favor —ella señaló una de las butacas que estaban al otro lado de su mesa con un gesto magnánimo tras el que creí adivinar la angustia de una mujer indefensa, pero el tono de su voz, sumamente impregnado de cortesía profesional, desmintió esa impresión—.Dígame.—Verá, lo que no entiendo...Esto no funciona como una sucursal, ¿verdad?Quiero decir, esta oficina de nombre incomprensible donde usted trabaja no es un lugar al que pueda acudir un cliente para hacerse con un fondo igual que se abre una cuenta, ¿no?—En efecto.esta oficina de nombre incomprensible donde usted trabaja no es un lugar al que pueda acudir un cliente para hacerse con un fondo igual que se abre una cuentaesta oficina de nombre incomprensible donde usted trabaja no es un lugar al que pueda acudir un cliente para hacerse con un fondo [a|igual|igual|auSmmnnn] que se abre una cuentaigual1falsetruefalsefalse—Yo la suspendía casi siempre, en el colegio...Y eso que solía sacar sobresaliente en matemáticas, no creas.<lb/>—Tendrías malos profesores.<lb/>En ese momento trajeron las entradas y ella se aplicó a servirlas con una extraordinaria diligencia.Está intentando reprogramarse, adiviné, encontrar otro camino, otro sistema, otro itinerario que la conduzca a la meta que le interesa, pero no lo tiene fácil .Y sin embargo, cuando estaba a punto de apiadarme de ella, su siguiente pregunta me reveló que no estaba dispuesta a dar nada por perdido.<lb/>—¿Y qué enseñas exactamente?—cualquiera que la oyera habría pensado que le interesaba saberlo de verdad.pero no lo tiene fácil pero [s||fs] no lo [v|tiene|tener|ts] [a|fácil|fácil|auvnmnnn] 1falsetiene2falsetruefácil3falsefalsefalsefalseVeamos ahora qué ocurre si abrimos la puerta, es decir, si permitimos que las partes se interrelacionen entre sí.Aquí la situación se complica, se hace mucho más compleja de lo que parece, porque puede ser que A y B decidan seguir ignorándose, que se den la espalda y sigan llorando igual que antes.Pero también puede ser que A sienta una curiosidad repentina por el llanto de B, y deje de llorar para quedarse mirándole.Y puede ser que ocurra lo contrario, que sea B quien dejé de llorar al percibir el llanto de A.Con suerte, A, o B, cruzará la puerta para jugar con su compañero, y si logra convencerlo, entonces el llanto cesará por completo.Con mala suerte, A, o B, furioso como consecuencia del berrinche, atacará al contrario, los dos se enzarzarán en una pelea, se pegarán, se harán daño, y su llanto crecerá, se hará más violento, más desesperado y, en consecuencia, más sonoro.¿Lo entiendes?puede ser que A y B decidan seguir ignorándose, que se den la espalda y sigan llorando igual que antespuede ser que [s|A y B|mp] decidan seguir ignorándose, que se den la espalda y sigan [v|llorando|llorar|is] [a|igual|igual|auvmmnnn] que antesA y B1truellorando2falsetrueigual3falsetruefalsefalseAquel recuerdo me hizo daño hasta que comprendí que no tenía ninguna razón, ninguna legitimidad para invocarlo.<lb/>Pero, bueno , ¿y yo qué sé?, me pregunté, si yo no sé nada, y pensé en mi propio hijo, Miguel, que todavía no había cumplido cuatro años a mediados de noviembre de 2004, cuando me fui tres días a La Coruña, a un congreso que me apetecía lo mismo que tirarme por un balcón, porque mi padre acababa de salir del hospital y yo estaba preocupado, y sobre todo, muy cansado.Y sin embargo, me fui a La Coruña, sin ganas pero me fui, porque el organizador era amigo mío, por no dejarle tirado.Pero, bueno , ¿y yo qué sé?Pero, [a|bueno|bueno|auSndnnn] , ¿y yo qué sé?bueno1falsefalsefalsefalseEs lo que tiene la Física, tantos, tantos, tantos hombres, y tan pocas mujeres, ¿verdad?Yo no sé lo que harán las historiadoras del arte, añadió al final, me imagino que acabarán a navajazos...<lb/> Vino a por mí tan derecha que se me ocurrió que igual se había acostado ya con todos los demás congresistas, pero eso me dio lo mismo, porque en esas circunstancias nunca me ha importado saber que sólo soy una muesca en un revólver y porque, además, y aunque eso resultaba cada vez más raro, yo era el segundo más joven de todos los asistentes, ella incluida.Al día siguiente, en el desayuno, me di cuenta de que me había equivocado a mi favor, porque habíamos sido muchos los llamados y, aunque bastantes como para alinear un equipo de fútbol con sus correspondientes suplentes, no tantos los elegidos. Vino a por mí tan derecha que se me ocurrió [s||fs] [v|Vino|venir|is] a por mí tan [a|derecha|derecho|afsmlnnn] que se me ocurrió1falseVino2falsetruederecha3falsetruefalsefalseMai se echó a reír y nunca volvió a sacar ese tema.Y cuando fuera un hombre, su hijo, mi hijo Miguel, no hallaría en su memoria el menor indicio de las nebulosas condiciones del pacto que su madre le propuso a su padre, y que él aceptó con una confianza, una tranquilidad crecientes, hasta el punto de que, porque la vida es así de rara, no sólo llegó a estar seguro de que la segunda persona del singular era la única que se ajustaba con precisión al discurso de su mujer, sino que incluso , a partir de cierto momento, despejó sin ninguna razón concreta aquella duda que pretendía preservar, al darse cuenta de que le daba mucha pereza preocuparse por el hecho de que Mai fuera de verdad o no a cenar con sus amigas cada vez que salía sola por la noche.Miguel nunca sabrá nada de esto, yo no sé nada de nada, me recordé a mí mismo, y logré convencerme sin demasiado esfuerzo.sino que incluso , a partir de cierto momento, despejó sin ninguna razón concreta aquella dudasino que [a|incluso|incluso|auSndnnn] , a partir de cierto momento, despejó sin ninguna razón concreta aquella dudaincluso1falsefalsefalsefalse—A mí no me ha invitado, Álvaro. Vais sólo los hijos. Los yernos y las nueras no vamos a heredar, como nos podemos figurar.<lb/>—¿Te lo ha dicho así?<lb/>—Con esas mismas palabras.<lb/>—Qué propio —y los dos nos reímos a la vez—. Bueno , pues tendré que poder, a ver qué remedio... Bueno , pues tendré que poder [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , pues tendré que poderBueno1falsefalsefalsefalseEl dormitorio, sin embargo, no ofrecía ninguna señal particular a simple vista.Tenía las paredes estucadas en un tono amarillo anaranjado que entonaba muy bien con el de mi espíritu, y una forma de ábside achatado que prestaba a la cama, cuadrada, de dos metros por dos metros, una irreverente apariencia de altar, reforzada por la presencia de dos nichos recubiertos por molduras de escayola blanca, muy pretenciosos y bastante feos para mi gusto, que estaban situados justo encima de las mesillas.Éstas, de perfil curvo y líneas sencillas, sí me parecieron bonitas, como la cómoda a juego que estaba adosada a una de las paredes laterales.El único elemento perturbador del mobiliario era una televisión plana, inmensa, colgada en la pared del fondo a la altura idónea para verla desde la cama.Debajo, en un carro metálico con ruedas, había un vídeo, un DVD y un montón de películas muy bien ordenadas.dos nichos recubiertos por molduras de escayola blanca, muy pretenciosos y bastante feos para mi gusto, que estaban situados justo encima de las mesillasdos nichos recubiertos por molduras de escayola blanca, muy pretenciosos y bastante feos para mi gusto, que estaban situados [a|justo|justo|auAnsnnn] encima de las mesillasjusto1falsefalsefalsefalseY porque sería más trabajo para los escuderos venir aquí, y la costa se proveerá más presto yendo desde allá, suplico a vuestra merçed que, por hazérmela a mí y porque Marbella a menester luego gente, mande estas trynta lanças vayan a Marbella donde hallarán persona mía que tome la presentaçion la costa se proveerá más presto yendo desde allá [s|la costa|fs] se [v|proveerá|proveer|rs] más [a|presto|presto|auvmtnnn] yendo desde allála costa1trueproveerá2falsetruepresto3falsetruefalsefalseSuplico a vuestra merçed que las lanças que el señor marqués escrive a vuestra merçed las mande yr derechas a Vélez Málaga, porque no se detengan en venir aquí, que ally avrá persona que les tome la presentaçión las lanças que el señor marqués escrive a vuestra merçed las mande yr derechas a Vélez Málaga [s|las lanças que el señor marqués escrive a vuestra merçed|fp] las mande [v|yr|ir|is] [a|derechas|derecho|axvnlnnn] a Vélez Málagalas lanças que el señor marqués escrive a vuestra merçed1trueyr2falsetruederechas3falsefalsefalsefalsePorque sería mucho trabajo para ellos venir aquí y tornar a Marbella, pidos de merçed, les mandés que se vayan luego derechos a Marbella donde hallarán persona mía que en mi nonbre les tome la presentaçion.les mandés que se vayan luego derechos a Marbellales mandés que [s||mp] se [v|vayan|ir|rs] luego [a|derechos|derecho|apvnlnnn] a Marbella1falsevayan2falsetruederechos3falsefalsefalsefalseResçebí vuestra carta y tengos en mucha graçia el recabdo que allá days en todo que çierto es como de vos se espera, y porque avrés visto a mi primo el comendador Trejo, no es menester alargar, syno que Talavera va en otra lança asentado por amor vuestro que escrevistes por él.allá days en todo que çierto es como de vos se esperaallá days en todo que [a|çierto|cierto|auSndnnn] es como de vos se esperaçierto1falsefalsefalsefalseEnbié a soliçitar que alguna gente , por no perder tiempo y costa, se fuese derecho a sus enstançias, do an de estar hasta quel armada haga vela, y otros que rodean tanto an de venir por aquí.que alguna gente , por no perder tiempo y costa, se fuese derecho a sus enstançiasque [s|alguna gente|fs] , por no perder tiempo y costa, se [v|fuese|ir|rs] [a|derecho|derecho|auvnlnnn] a sus enstançiasalguna gente1truefuese2falsetruederecho3falsefalsefalsefalseMuchas cosas, señor, querría escrevir syno que por no ocuparos lo dexo para que, espero en Dios, que verrnés acá presto , el qual vuestra virtuosa persona y casa guarde y acresçente.que verrnés acá presto que [s||ms] [v|verrnés|venir|is] acá [a|presto|presto|auvntnnn] 1falseverrnés2falsetruepresto3falsefalsefalsefalseParésçeme, que sy temprano se juntan , que va la cosa camino de hazerse bien ogaño, con ayuda de Dios.sy temprano se juntan sy [a|temprano|temprano|auvntnnn] [s||up] se [v|juntan|juntar|rs] 2falsejuntan3falsetruetemprano1falsefalsefalsefalsey que por ser vos, señor, con quien hablo y el cargo que yo tengo conviene hablar claro todas las cosas y también porque no tengo de enbiarme a quexar a otra parte syno a vosconviene hablar claro todas las cosasconviene [v|hablar|hablar|ts] [a|claro|claro|auvnmnnn] todas las cosashablar1falsetrueclaro2falsefalsefalsefalsepídoos de mucha graçia dedes orden, en lo que en vos fuere, que lo más presto que ser pudiere se echen los navíos al agualo más presto que ser pudiere se echen los navíos al agualo más [a|presto|presto|auvmtnnn] que ser [v|pudiere|poder|is] se echen los navíos al aguapudiere2falsetruepresto1falsetruefalsefalseque quatro ni çinco ni seys fustas no hiziesen lo que suelen y que fuesen diez y quinze, tomándolas o estando la gente en tierra o cargadas con presa, creo que podría hazer mucho pero andando ella continuo , como antaño, podría armar rezio sobre él y ponerse ya la cosa en aventura.Yo hize mensajero presto a sus altezas con la quel comendador y vos pariente, señor, el contador Hernando Bezerra, me escrevistespero andando ella continuo pero [v|andando|andar|is] [s|ella|fs] [a|continuo|continuo|auvntnnn] ella2trueandando1falsetruecontinuo3falsefalsefalsefalseque quatro ni çinco ni seys fustas no hiziesen lo que suelen y que fuesen diez y quinze, tomándolas o estando la gente en tierra o cargadas con presa, creo que podría hazer mucho pero andando ella continuo, como antaño, podría armar rezio sobre él y ponerse ya la cosa en aventura.Yo hize mensajero presto a sus altezas con la quel comendador y vos pariente, señor, el contador Hernando Bezerra, me escrevistes podría armar rezio sobre él [s||us] podría [v|armar|armar|is] [a|rezio|recio|auvnmnnn] sobre él1falsearmar2falsetruerezio3falsefalsefalsefalseque quatro ni çinco ni seys fustas no hiziesen lo que suelen y que fuesen diez y quinze, tomándolas o estando la gente en tierra o cargadas con presa, creo que podría hazer mucho pero andando ella continuo, como antaño, podría armar rezio sobre él y ponerse ya la cosa en aventura. Yo hize mensajero presto a sus altezas con la quel comendador y vos pariente, señor, el contador Hernando Bezerra, me escrevistes Yo hize mensajero presto a sus altezas [s|Yo|ms] [v|hize|hacer|ts] mensajero [a|presto|presto|auvntnnn] a sus altezasYo1truehize2falsetruepresto3falsefalsefalsefalsepara que, sy algunos de la guarniçión no quisyeron haser su mandado se castiguen, que los que son agenos a vezes lo hazen bien a vezes comunal , y esas cosas que se entregan el señor Don Rodrigo las mandará entregar los que son agenos a vezes lo hazen bien a vezes comunal [s|los que son agenos|mp] a vezes lo [v|hazen|hacer|ts] bien a vezes [a|comunal|comunal|auvnmnnn] los que son agenos1truehazen2falsetruecomunal3falsefalsefalsefalseAy os enbío el mandamiento para haser el camino dentre El Buñol y esa fortaleza de Castil de Ferro, pidos de graçia se haga lo más presto que ser pudiere, segund os hablé sobre ello.pidos de graçia se haga lo más presto que ser pudierepidos de graçia [s||ms] se [v|haga|hacer|rs] lo más [a|presto|presto|auvmtnnn] que ser pudiere1falsehaga2falsetruepresto3falsetruefalsefalsey bien creo que el despedimiento no tardará diez días porque el armada está ya casy presta y la del señor rey de Portugal es venida, que también dize el capitán que a de andar por acá y ayuda algo y avn harto . ayuda algo y avn harto [s||us] [v|ayuda|ayudar|is] algo y avn [a|harto|harto|auvnqnnC] 1falseayuda2falsetrueharto3truefalsefalsefalse El repartymiento yrá presto allá segund sus altezas lo mandaron por sus cartas, y venido de allá darse a en la cobrança la priesa que fuera menester El repartymiento yrá presto allá [s|El repartymiento|ms] [v|yrá|ir|is] [a|presto|presto|auvntnnn] alláEl repartymiento1trueyrá2falsetruepresto3falsefalsefalsefalsecreo que querrán emendar o mandar lo que fueren seruidos, en esto se podrá detener algo que sy de acá oviera de salir a cobrarse presto botarán, y conçertado e yo con Castellanos que mandando coger de Alonso Nuñez sy de acá oviera de salir a cobrarse presto botaránsy de acá oviera de salir a [v|cobrarse|cobrar|rs] [a|presto|presto|auvntnnn] botaráncobrarse1falsetruepresto2falsefalsefalsefalseYo haría muy poco cabdal dello sy no lo supiese muy çierto y por testigos dignos de mucha fe.sy no lo supiese muy çierto sy [s||ms] no lo [v|supiese|saber|ts] muy [a|çierto|cierto|auvmmnnn] 1falsesupiese2falsetrueçierto3falsetruefalsefalseYo enbío a Alonso de Çea para que repare la torre de La Garrucha que me escreuistes, [...] dalde della la que fuere menester para el reparo de la dicha torre porque se haga mejor y más presto , y sy con otras cosas le pudierdes ayudar para la dicha obra, hágasepara el reparo de la dicha torre porque se haga mejor y más presto para [s|el reparo de la dicha torre|ms] porque se [v|haga|hacer|rs] mejor y más [a|presto|presto|auvmtnnC] el reparo de la dicha torre1truehaga2falsetruepresto3truetruefalsefalsecobren el terç primero de la dicha farda porque asy son obligados a pagar adelantados los terçios del año, sobre lo qual más largo os escrive Juan de Çifuentes .sobre lo qual más largo os escrive Juan de Çifuentes sobre lo qual más [a|largo|largo|auvmmnnn] os [v|escrive|escribir|is] [s|Juan de Çifuentes|ms] Juan de Çifuentes3trueescrive2falsetruelargo1falsetruefalsefalseVed que hará pagar desta manera que vosotros pagays y porque a Buyça hablé más largo , pidos por merçed le dedes fe.porque a Buyça hablé más largo porque a Buyça [s||ms] [v|hablé|hablar|is] más [a|largo|largo|auvmmnnn] 1falsehablé2falsetruelargo3falsetruefalsefalsetomé por escripto del mismo mercader el día que me lo dixo, y quando ge lo dixeron çierto , sy yo lo oviera sabido con tienpo, por aquello manava de aquellos dos que don el todo de allyquando ge lo dixeron çierto quando [s||up] ge lo [v|dixeron|decir|ts] [a|çierto|cierto|auvnmnnn] 1falsedixeron2falsetrueçierto3falsefalsefalsefalseSuplico a vuestras altezas me manden luego escrevir con correo lo que son seruidos, y porque al secretario Almaçan escrivo más largo mándales vuestras altezas oyrporque al secretario Almaçan escrivo más largo porque al secretario Almaçan [s||ms] [v|escrivo|escribir|is] más [a|largo|largo|auvmmnnn] 1falseescrivo2falsetruelargo3falsetruefalsefalseVuestra carta para sus altezas enbié a buen recabdo con vn correo que partyó, oy ya de ser en çinco días en la corte y presto avrés respuesta, quando alguna vez me enbiardes para sus altezas, escreuidme sy es de priesa presto avrés respuesta [s||ms] [a|presto|presto|auvntnnn] [v|avrés|haber|ts] respuesta1falseavrés3falsetruepresto2falsefalsefalsefalseY, çierto , a mí me a dado pena ver estas cartas que que me llegaron esta tarde, día de San Lorenço, a puesta de solY, çierto , a mí me a dado pena ver estas cartasY, [a|çierto|cierto|auSndnnn] , a mí me a dado pena ver estas cartasçierto1falsefalsefalsefalseLos moros hurtaron vn barco de Castil de Ferro, creo que será presto fustas ally, y plázeme porque después quel varco se llevaron he yo enbiado de otras partes alguna gente a don Rodrigocreo que será presto fustas allycreo que [v|será|ser|ts] [a|presto|presto|auvntnnn] [s|fustas|ms] allyfustas3trueserá1falsetruepresto2falsefalsefalsefalseNuevas no ay ningunas, syno que ay poco para allende los puertos y sus altezas se esperan presto acá. sus altezas se esperan presto acá [s|sus altezas|fp] se [v|esperan|esperar|rs] [a|presto|presto|auvntnnn] acásus altezas1trueesperan2falsetruepresto3falsefalsefalsefalseResçebí vuestra carta, y porque a lo que en ella dezís sobrello escrivo largo al Señor Pedro Fernándes y asy mismo hablé con Camargo,sobrello escrivo largo al Señor Pedro Fernándessobrello [s||ms] [v|escrivo|escribir|is] [a|largo|largo|auvnmnnn] al Señor Pedro Fernándes1falseescrivo2falsetruelargo3falsefalsefalsefalseYo querría que presto os despachásedes de ay, catad que puede traer daño la tardança y que este tento bullir no es bueno para tanto negoçioquerría que presto os despachásedes de ayquerría que [s||ms] [a|presto|presto|auvntnnn] os [v|despachásedes|despachar|rs] de ay1falsedespachásedes3falsetruepresto2falsefalsefalsefalse Çierto , cunple mucho a vuestra honrra aver aquellos alguaziles porque ellos son culpados, a mi ver, y parésçelo en absentarse cono se absentaron Çierto , cunple mucho a vuestra honrra aver aquellos alguaziles [a|Çierto|cierto|auSndnnn] , cunple mucho a vuestra honrra aver aquellos alguazilesÇierto1falsefalsefalsefalseporque por ventura os avré de enbiar a Jayme de Murçia y por esto querría saber çierto el día de vuestra partyda.por esto querría saber çierto el día de vuestra partydapor esto [s||ms] querría [v|saber|saber|ts] [a|çierto|cierto|auvnmnnn] el día de vuestra partyda1falsesaber2falsetrueçierto3falsefalsefalsefalseporque estos syrvieron a sus altezas en tanta manera, como sabeys, y por el mismo seruiçio, sy allá los tomasen les costaría caro , y dezís que sy quiero que los saqués de l aobligaçión, que enbíe mandamiento para ellosy allá los tomasen les costaría caro sy allá los tomasen [s||us] les [v|costaría|costar|is] [a|caro|caro|auvnmnnn] 1falsecostaría2falsetruecaro3falsefalsefalsefalsees menester que yo sepa sy exea que está ay a de partyr tan presto , y quando será su partyda, esto es quanto a lo primero.ay a de partyr tan presto ay a de [v|partyr|partir|is] tan [a|presto|presto|auvmtnnn] partyr1falsetruepresto2falsetruefalsefalseporque como cunple tanto a seruiçio de sus altezas que yo sea presto avisado , y lo solía ser muy tarde, acordé detener personas, a costa de la hazienda de sus altezasque yo sea presto avisado que [s|yo|ms] sea [a|presto|presto|auvntnnn] [v|avisado|avisar|ts] yo1trueavisado3falsetruepresto2falsefalsefalsefalseYo escreví a sus altezas lo que me paresçía que se devía mandar al comendador Juan Gaytán y a vos que se hiziese sobresto de aquellos que dezís, y creo que presto verrná mandamiento dello , no ay más que desircreo que presto verrná mandamiento dello creo que [a|presto|presto|auvntnnn] [v|verrná|venir|is] [s|mandamiento dello|ms] mandamiento dello3trueverrná2falsetruepresto1falsefalsefalsefalseResçebí vuestra carta y çierto de vuestra congoxa en ver que tenés poca gente, yo tengo mi parte pero como sabés, señor, a lo que sus altezas mandan no ay que hazer syno obedeçerResçebí vuestra carta y çierto de vuestra congoxaResçebí vuestra carta y [a|çierto|cierto|auSndnnn] de vuestra congoxaçierto1falsefalsefalsefalsePlega a nuestro Señor que presto se dé tal orden con que no sea menester nada desto, que çierto yo tengo pena de todas partes.Plega a nuestro Señor que presto se dé tal orden Plega a nuestro Señor que [a|presto|presto|auvntnnn] se [v|dé|dar|rs] [s|tal orden|ms] tal orden3true2falsetruepresto1falsefalsefalsefalsePlega a nuestro Señor que presto se dé tal orden con que no sea menester nada desto, que çierto yo tengo pena de todas partes.que çierto yo tengo pena de todas partesque [a|çierto|cierto|auSndnnn] [s|yo|ms] [v|tengo|tener|ts] pena de todas partesyo2truetengo3falsetrueçierto1falsefalsefalsefalse Çierto aquello me paresçe lo más seguro y aquello se deue haser porque dizen al tomar no ay syno dexar mandándolo sus altezas. Çierto aquello me paresçe lo más seguro [a|Çierto|cierto|auSndnnn] aquello me paresçe lo más seguroÇierto1falsefalsefalsefalseY çierto podés creer que, por amor de vos, lo hiziera yo remediar sy pudiera de muy buena voluntad.Y çierto podés creer queY [a|çierto|cierto|auSndnnn] podés creer queçierto1falsefalsefalsefalsey por esto he llamado aquí algunos de los prinçipales, y hago la pesquisa lo más secreto que puedo y casy ellos confiesan ser culpados. hago la pesquisa lo más secreto que puedo [s||ms] [v|hago|hacer|ts] la pesquisa lo más [a|secreto|secreto|auvmmnnn] que puedo1falsehago2falsetruesecreto3falsetruefalsefalse Don Miguel el Zaharorí que llaman de León , anda en ello muy bueno , prenderse an como manda su alteza los más culpados y por Dios que sy aquí no estoviesen ydos serían ya Don Miguel el Zaharorí que llaman de León , anda en ello muy bueno [s|Don Miguel el Zaharorí que llaman de León|ms] , [v|anda|andar|is] en ello muy [a|bueno|bueno|ausmmnnn] Don Miguel el Zaharorí que llaman de León1trueanda2falsetruebueno3falsetruefalsefalsecomo podrán ver sus altezas por el treslado de la carta que le escreví, çierto yo diría ques grand provecho que se castiguen algunos dellos criminalmente, por las razones que vuestras altezas podrán saber del secretario Almaçán, a quien por no dar enojo a vuestras altezas escrivo más largo sobre esto y sobre otras cosas, méndele oyr vuestras altezas çierto yo diría ques grand provecho [a|çierto|cierto|auSndnnn] yo diría ques grand provechoçierto1falsefalsefalsefalsecomo podrán ver sus altezas por el treslado de la carta que le escreví, çierto yo diría ques grand provecho que se castiguen algunos dellos criminalmente, por las razones que vuestras altezas podrán saber del secretario Almaçán, a quien por no dar enojo a vuestras altezas escrivo más largo sobre esto y sobre otras cosas, méndele oyr vuestras altezasa quien por no dar enojo a vuestras altezas escrivo más largo sobre estoa quien por no dar enojo a vuestras altezas [s||ms] [v|escrivo|escribir|is] más [a|largo|largo|auvmmnnn] sobre esto1falseescrivo2falsetruelargo3falsetruefalsefalsedesto no más syno que a lo vuestro digo que no deveys acometer cosa que no sepays çierto , que sy peligro la podes acabarno deveys acometer cosa que no sepays çierto no deveys acometer cosa que [s||ms] no [v|sepays|saber|ts] [a|çierto|cierto|auvnmnnn] 1falsesepays2falsetrueçierto3falsefalsefalsefalselos onbres que de comer syno fruta se mueren, acuerdo de dezíroslo claro porque sé que sy después os lo dixesse me diríades, pues vos por qué no lo escreuistesacuerdo de dezíroslo claro acuerdo de [v|dezíroslo|decir|ts] [a|claro|claro|auvnmnnn] dezíroslo1falsetrueclaro2falsefalsefalsefalsedeos nuestro Señor salud como la deseays y la aveys menester, que çierto yo os la deseo como a pariente çercano, no os enbío a dar razón de las cosas que me escreuís porque en convaleçer teneys harto que haser, hágalo Dios como vos querríadesque çierto yo os la deseo como a pariente çercanoque [a|çierto|cierto|auSndnnn] yo os la deseo como a pariente çercanoçierto1falsefalsefalsefalsedeos nuestro Señor salud como la deseays y la aveys menester, que çierto yo os la deseo como a pariente çercano, no os enbío a dar razón de las cosas que me escreuís porque en convaleçer teneys harto que haser , hágalo Dios como vos querríadesen convaleçer teneys harto que haser en convaleçer [s||ms] teneys [a|harto|harto|auvnqnnn] que [v|haser|hacer|is] 1falsehaser3falsetrueharto2falsefalsefalsefalseansy se hará, que las primeras que vacaren, y creo que presto os enbiaré el despacho dello, porque me dizen que se van de ay çiertos escuderos presto os enbiaré el despacho dello [a|presto|presto|auvntnnn] [s||ms] os [v|enbiaré|enviar|ts] el despacho dello2falseenbiaré3falsetruepresto1falsefalsefalsefalseasy haré todas las cosas que vos bien hechas hizierdes y espero en Dios que presto avrés la paga, pues vos servía con tanta afiçión y buena voluntad en todo lo que entendeysespero en Dios que presto avrés la pagaespero en Dios que [s||ms] [a|presto|presto|auvntnnn] [v|avrés|haber|ts] la paga1falseavrés3falsetruepresto2falsefalsefalsefalsepues ay ay gente de guerra, no es razón syno que coman los bastimentos lo más barato que pudieren avellos.que coman los bastimentos lo más barato que pudieren avellosque [s||mp] [v|coman|comer|ts] los bastimentos lo más [a|barato|barato|auvmmnnn] que pudieren avellos1falsecoman2falsetruebarato3falsetruefalsefalseEl mensajero partió a la corte a seys en la tarde, sy la letra viene, que me aveys de enbiar, ella yrá tan presto o poco menos que las otras que enbié el dicho día ella yrá tan presto o poco menos que las otras [s|ella|fs] [v|yrá|ir|is] tan [a|presto|presto|auvmtnnn] o poco menos que las otrasella1trueyrá2falsetruepresto3falsetruefalsefalseporque yo no estoy bueno de un romadizo que tengo, digo que os responderé más largo a Málaga, mañana o estotro día. os responderé más largo a Málaga [s||ms] os [v|responderé|responder|is] más [a|largo|largo|auvmtnnn] a Málaga1falseresponderé2falsetruelargo3falsetruefalsefalsepidos de graçia y merçed, los favorezcays y mandeys que vayan presto y en ninguna manera no parta el alhaqueque hasta questos aya quatro o çinco días que sean ydosmandeys que vayan presto mandeys que [s||mp] [v|vayan|ir|is] [a|presto|presto|auvntnnn] 1falsevayan2falsetruepresto3falsefalsefalsefalseporque sy por ay començasen se a vuestra de andar el camino dos vezes, y por esto yrán primero a Marbella y verrnán a pagar muy presto .y verrnán a pagar muy presto y [s||mp] [v|verrnán|venir|is] a pagar muy [a|presto|presto|auvmtnnn] 1falseverrnán2falsetruepresto3falsetruefalsefalsepero no quisiera que se apartara de cabo ny para muchas cosas que, çierto , vale mucho.muchas cosas que, çierto , vale muchomuchas cosas que, [a|çierto|cierto|auSndnnn] , vale muchoçierto1falsefalsefalsefalsepor quanto los visytadores no pueden dar poder saluo a los requeridores ni lo deuen dar pues an de andar continuamentelos visytadores no pueden dar poder saluo a los requeridoreslos visytadores no pueden dar poder [a|saluo|salvo|auSndnnn] a los requeridoressaluo1falsefalsefalsefalseVedlo allá pues ay estays y tanbién mirad las condiçiones del año pasado, porque çierto como os he dicho este año a sido más abundoso que jamás a sydo de vinoporque çierto como os he dicho este año a sido más abundosoporque [a|çierto|cierto|auSndnnn] como os he dicho este año a sido más abundosoçierto1falsefalsefalsefalsedirés a la señora doña Beatriz que la beso las manos, por lo que vos me escreuís que sepa çierto que por sola su virtud y por vuestro debdo yo le soy y seré seruidor y hermano verdaderoque sepa çierto que por sola su virtud y por vuestro debdo yo le soy y seré seruidorque [s||fs] [v|sepa|saber|ts] [a|çierto|cierto|auvnmnnn] que por sola su virtud y por vuestro debdo yo le soy y seré seruidor1falsesepa2falsetrueçierto3falsefalsefalsefalsepara que yo más syn enpacho pueda enbiar a hablar a sus altezas lo que cunple al señor rey, que çierto por su fama y virtuosa condiçión yo le deseo seruir tanto como qualquier de los suyosque çierto por su fama y virtuosa condiçión yo le deseo seruirque [a|çierto|cierto|auSndnnn] por su fama y virtuosa condiçión yo le deseo seruirçierto1falsefalsefalsefalseDemás desto dizen algunos avisos que avrés savido de Lorenço de Padilla. Pronto ved allá pues el negoçio cosa de mar, y quedo a lo que mandares, muy vuestro. Pronto ved allá pues el negoçio cosa de mar [a|Pronto|pronto|auvntnnn] [s||ms] [v|ved|ver|is] allá pues el negoçio cosa de mar2falseved3falsetruePronto1falsefalsefalsefalseque a los rebatos que ovieren de día salgan continuamente las çinco lanças vna vez y las çinco otra, porque contino queden con el alcayde çinco lanças en la fortaleza, y a los que oviere de noche, sy no fuere los que posaren y durmieren y comieren en la fortalezaporque contino queden con el alcayde çinco lanças en la fortalezaporque [a|contino|continuo|auvntnnn] [v|queden|quedar|is] con el alcayde [s|çinco lanças|mp] en la fortalezaçinco lanças3truequeden2falsetruecontino1falsefalsefalsefalse Yo sé çierto que en estos quinze días primeros ha de venir vna gruesa armada de moros con artyllería y picos y herramientas y tyros y escalas para provar a tomar vna de esas fortalezas. Yo sé çierto que en estos quinze días [s|Yo|ms] [v|sé|saber|ts] [a|çierto|cierto|auvnmnnn] que en estos quinze díasYo1true2falsetrueçierto3falsefalsefalsefalse El rumor , en la ciudad de México si no en todo el país, viaja más rápido que la verdad.A las diez exactas de la mañana me presento, vestiod de gala, en el salón de embajadores de palacio, para ponerme a la disposición de don Ignacio Mariscal. El rumor , en la ciudad de México si no en todo el país, viaja más rápido que la verdad. [s|El rumor|ms] , en la ciudad de México si no en todo el país, [v|viaja|viajar|is] más [a|rápido|rápido|auvmmnnn] que la verdad.El rumor1trueviaja2falsetruerápido3falsetruefalsefalseUn hombre invisible puede hacer muchas cosas que le están vedadas a la gente ordinaria.Puede ir y venir sin ser notado. Puede acercársele inadvertido a quienquiera.Tras el escudo de su invisibilidad, puede combatir sin miedo al más visible de los hombres. Puede acercársele inadvertido a quienquiera. [s||ms] Puede [v|acercársele|acercar|rs] [a|inadvertido|inadvertido|ausnmnnn] a quienquiera.1falseacercársele2falsetrueinadvertido3falsefalsefalsefalse El hombre que acababa de achuchillarlo dos veces seguidas, y que lo miraba esquivo por encima del reacomodado paliacate, era el cargador que lo había agredido después de su torpe atentado contra Porfirio Díaz. El hombre que acababa de achuchillarlo dos veces seguidas, y que lo miraba esquivo por encima del reacomodado paliacate [s|El hombre|ms] que acababa de achuchillarlo dos veces seguidas, y que lo [v|miraba|mirar|ts] [a|esquivo|esquivo|ausnmnnn] por encima del reacomodado paliacateEl hombre1truemiraba2falsetrueesquivo3falsefalsefalsefalseVivíamos en los altos de la sastrería de mi difunto marido, en la segunda calle del Reloj.Él se mataba trabajando de sol a sol en su negocio.Yo, además de planchar propio y ajeno , me encargaba de la casa y de las niñas.Tres mujrcitas menores que Arnulfo.además de planchar propio y ajeno ,además de [v|planchar|planchar|is] [a|propio|propio|auvnmnnC] y [a|ajeno|ajeno|auonmnnC] ,planchar1falsetruepropio2truefalsefalsefalseajeno3truefalsefalsefalseMi esposo lo inscribió en una escuela para gente decente.El colegio de Baz, que a lo mejor ustedes conocen. Puros hijos de médicos y de ingenieros y de militares y hasta de políticos tenía de condiscípulos.Y Arnulfito, no es por nada, era el mejor de todos. Puros hijos de médicos y de ingenieros y de militares y hasta de políticos tenía de condiscípulos. [a|Puros|puro|apnnsnnn] hijos de médicos y de ingenieros y de militares y hasta de políticos tenía de condiscípulos.Puros1falsefalsefalsefalseLo peor fue que esa facilidad recién descubierta para la música y esa elegancia recién estrenada lo llevaron derecho a la parranda.En todas las cantinas, hasta en las más empingorotadas de las calles de Plateros, los parroquianos le invitaban el trago y los cantineros se lo fiaban para que él, con sus cantos y monerías, les alegrara la tertulia. esa facilidad recién descubierta para la música y esa elegancia recién estrenada lo llevaron derecho a la parranda. [s|esa facilidad recién descubierta para la música y esa elegancia recién estrenada|fp] lo [v|llevaron|llevar|ts] [a|derecho|derecho|auvnlnnn] a la parranda.esa facilidad recién descubierta para la música y esa elegancia recién estrenada1truellevaron2falsetruederecho3falsefalsefalsefalseLo jalé de la manga de su levita, pero él se me zafó. Volví a agarrarlo más fuerte y otra vez se me escapó de un buen tirón. Volví a agarrarlo más fuerte [s||fs] Volví a [v|agarrarlo|agarrar|ts] más [a|fuerte|fuerte|auvmmnnn] 1falseagarrarlo2falsetruefuerte3falsetruefalsefalseAl aproximarse la masa opresiva del edificio cambió de parecer y se fue derecho por la Callejuela.Hasta allá lo siguió el otro, que optó por mantenerse callado y un paso atrás. se fue derecho por la Callejuela [s||ms] se [v|fue|ir|rs] [a|derecho|derecho|auvnlnnn] por la Callejuela1falsefue2falsetruederecho3falsefalsefalsefalse- Espérese tantito –dijo el otro, que sin dejar de obstruirle el paso lo miraba con unos ojos chispeantes de malicia en donde aún persistían algunos rescoldos de rencor-.¿Qué tal si vamos, es decir, si va usted a ponerse a las órdenes del jefe de jefes, o sea, del mero señor presidente? Espérese tantito [s||ms] [v|Espérese|esperar|rs] [a|tantito|tanto|auvntnnn] 1falseEspérese2falsetruetantito3falsefalsefalsefalse-Espérese tantito –dijo el otro, que sin dejar de obstruirle el paso lo miraba con unos ojos chispeantes de malicia en donde aún persistían algunos rescoldos de rencor-.¿Qué tal si vamos, es decir, si va usted a ponerse a las órdenes del jefe de jefes, o sea, del mero señor presidente?las órdenes del jefe de jefes, o sea, del mero señor presidente?las órdenes del jefe de jefes, o sea, del [a|mero|mero|aunnsnnn] señor presidente?mero1falsefalsefalsefalse- Mejor lo espero aquí, mi jefe.No sea la de malas y mi compañía le compique a usted la diligencia. Mejor lo espero aquí, mi jefe. [a|Mejor|mejor|auSndnnn] lo espero aquí, mi jefe.Mejor1falsefalsefalsefalsey me llevó a trabajar a su casa allá en la Rinconada de San Diego, nomás pasando la Alameda, como caballerango y mayordomo y lo que se ofrezca, por una paga de treinta pesos mensuales que no ‘stá nada mal ¿verdá?, cuantimás que me da techo y comida, y también la ropa decente que debo ponerme cuando hay invitados a comer o a cenar, que es casi diario y muy seguido hasta dos veces al día, en la tarde y en la noche, pero no vaya usté a creer que don Eduardo es parranderoque es casi diario y muy seguido hasta dos veces al díaque [v|es|ser|ts] casi [a|diario|diario|auvmtnnC] y muy [a|seguido|seguido|auvmtnnC] hasta dos veces al díaes1falsetruediario2truetruefalsefalseseguido3truetruefalsefalse-Luego te vas derecho a la casa y me esperas a cenar –dijo Velázquez impaciente.Luego te vas derecho a la casaLuego [s||ms] te [v|vas|ir|rs] [a|derecho|derecho|auvnlnnn] a la casa1falsevas2falsetruederecho3falsefalsefalsefalseEste segundo tumulto no estaba en sus planes, pero él presumía de pensar rápido y bien en las situaciones menos propicias. él presumía de pensar rápido y bien en las situaciones menos propicias [s|él|ms] presumía de [v|pensar|pensar|is] [a|rápido|rápido|auvnmnnC] y bien en las situaciones menos propiciasél1truepensar2falsetruerápido3truefalsefalsefalseEn ese tumulto de gayo aprendizaje, la figura de Eduardo Velázquez ocupaba un lugar principalísimo.Era jovial, dicharachero, largo en el gastar y nada corto en el querer, valiente y decidido.Era jovial, dicharachero, largo en el gastar Era jovial, dicharachero, [a|largo|largo|auvnmnnn] en el [v|gastar|gastar|is] gastar2falsetruelargo1falsefalsefalsefalseEn ese tumulto de gayo aprendizaje, la figura de Eduardo Velázquez ocupaba un lugar principalísimo.Era jovial, dicharachero, largo en el gastar y nada corto en el querer , valiente y decidido.Era jovial, dicharachero, largo en el gastar y nada corto en el querer Era jovial, dicharachero, largo en el gastar y nada [a|corto|corto|auvmmnnn] en el [v|querer|querer|is] querer2falsetruecorto1falsetruefalsefalseNo razoné pues, con lógica a mi alcanze sólo ahora, que sus palabras eran un reprimido grito de auxilio, la manifestación quizá no enteramente racional de una honda y harto comprensible desesperanza.una honda y harto comprensible desesperanza.una honda y [a|harto|harto|auanqnnn] comprensible desesperanza.harto1falsefalsefalsefalseEra todavía peor que lo perpetraran gendarmes y, para colmo de su imprudencia, en la propia Inspección General.En suma, le propuse a don Eduardo que mejor me autorizara a llevarme al reo a otra parte.le propuse a don Eduardo que mejor me autorizara a llevarmele propuse a don Eduardo que [a|mejor|mejor|auSndnnn] me autorizara a llevarmemejor1falsefalsefalsefalseLos moralistas y los sabios opinan beatíficamente que la sentencia, aunque no llegara a ejecutarse, está muy bien dictada porque significa un ético escarmiento que no podrá pasar inadvertido en los países cultos.Europa y los Estados Unidos de América, se argumenta, tendrán que aplaudir nuestra energía para castigar esta clase de delitos. un ético escarmiento que no podrá pasar inadvertido [s|un ético escarmiento|ms] que no podrá [v|pasar|pasar|is] [a|inadvertido|inadvertido|auvnmnnn] un ético escarmiento1truepasar2falsetrueinadvertido3falsefalsefalsefalseEn basto coche de punto nos apresuramos a esconder los rubores que a C... y a mí nos imponía esta reconciliación inoportuna. Fuimos derecho hasta los Baños del Peñón, adonde llegamos en estado ya incandescente al filo de las dos de la mañana del sábado, con gran escándalo del portero que, no sin mediar una buena propina, nos franqueó por fin la entrada. Fuimos derecho hasta los Baños del Peñón [s||mp] [v|Fuimos|ir|is] [a|derecho|derecho|auvnlnnn] hasta los Baños del Peñón1falseFuimos2falsetruederecho3falsefalsefalsefalseMe agarraron de leva, como a casi todos. Medio a fuerza, pero igual porque no sabía hacer otra cosa, serví ocho años en el 25° batallón.Medio a fuerza, pero igual porque no sabía hacer otra cosaMedio a fuerza, pero [a|igual|igual|auSndnnn] porque no sabía hacer otra cosaigual1falsefalsefalsefalseLas mejores y las peores cosas se hacen en el ejército porque las manda hacer un oficial.Y a ese oficial lo manda otro.Y a ése, otro más.Y así hasta mero arriba.Y un simple soldado raso se niega a hacer lo que le mandan, alguien menos remilgoso lo hará en su lugar.Y así hasta mero arriba.Y así hasta [a|mero|mero|auAnsnnn] arriba.mero1falsefalsefalsefalse¿ No voy demasiado rápido ?Está bien.Usted siga anotanto.¿ No voy demasiado rápido ?¿ [s||ms] No [v|voy|ir|is] demasiado [a|rápido|rápido|auvmmnnn] ?1falsevoy2falsetruerápido3falsetruefalsefalseDesde comienzos de septiembre último yo me hacía pasar por cargador en la joyería La Esmeralda.¿La conoce?Ándele.En la mera esquina de Plateros y Palma.En la mera esquina de Plateros y Palma.En la [a|mera|mero|afnnsnnn] esquina de Plateros y Palma.mera1falsefalsefalsefalseAsí como estaba, vestido de cargador, con todo y la faja de cuero en mi cintura, me presenté en el lugar indicado.¿Dígame?Sí. Ya mero llego .No sé cuénto tiempo tuve que esperar a don Antonio. Ya mero llego . [s||ms] Ya [a|mero|mero|auvntnnn] [v|llego|llegar|is] .1falsellego3falsetruemero2falsefalsefalsefalseFabla tú a los fijos de Israel por mí, e dezir les as que les digo yo assí: véngavos emiente cómo yo só vuestro Señor Dios, e mándovos e castígovos que non vivades segund la costumbre de los de Egipto ó morastes fasta aquí, nin fagades segund la tierra de Canaán ó vos yo lievo agora a morar, nin vos acostedes a sos ídolos nin a sos sacrificios, nin a las otras sus cosas, nin a las maneras de su ley, nin a ninguna de las sus malas costumbres d'ellos, mas aguardad las leis e los mandados que vos yo di e segund aquellas vevid, e non se vos olviden, ca yo só vuestro Señor Dios.E cuentan las estorias que todas estas cosas les dizié él, segund cuenta Josefo, por guardarlos de malas costumbres e enseñarles las buenas por ó visquiessen limpios e sin pecado e fuessen buenos segund él querié, e mantoviessen a sí limpios e limpia la tierra ó los enviava, e diessen de sí buen exiemplo a las otras yentes.E ésta era la cosa por que él andava con ellos en todo lo que vos avemos contado, e aún lo que diremos adelant.por ó visquiessen limpios e sin pecadopor ó [s||mp] [v|visquiessen|vestir|is] [a|limpios|limpio|apsnmnnC] e sin pecado1falsevisquiessen2falsetruelimpios3truefalsefalsefalseDeparte maestre Pedro que esta palabra que diz por ésta dexará omne el padre e la madre que se deve entender d'esta guisa, que nin el padre casasse con su fija nin el fijo con su madre, e son d'esta manera cuatro estas personas, padre e madre e fijo e fija, que fueron luego del comienço de los omnes sacados del casamiento.E fallamos que d'esta razón tomaron algunos por que dixieron que casamiento en todo tiempo fue, peró que vos aduxiemos nós prueva de Tullio, segund que vos avemos ya contado en el libro Génesis en las razones de Nino, rey de Babiloña e de Assiria, que dize Tullio en el primero libro del su enseñamiento de fablar apuesto que los omnes en el primero tiempo nin avién mugeres coñocudas nin fijos que coñociessen por suyos.Mas por tod esso non se contrallan estas razones, e verdaderas son amas, ca este mandado d'esta profecía de Adam de non casar el padre con la fija nin el fijo con la madre por la mayor parte de todas las yentes fue tenudo e guardado, siquier porque es cosa que manda la natura e que semeja que non sofririé ende ál, e aun esto sin toda otra ley, si non si conteció esto alguna vez por avenimiento muy estraño e malo en algunos, e muy pocas vezes, como dixiemos de la reína Semíramis e de su fijo el rey Nino o Zaméis, e otrossí de Lot e de sus fijas;su enseñamiento de fablar apuesto su enseñamiento de [v|fablar|hablar|is] [a|apuesto|apuesto|auvnmnnn] fablar1falsetrueapuesto2falsefalsefalsefalseE mandól que diesse todos los otros del linage de Leví a Aarón, ca assí gelos dieron todos los otros fijos de Israel, segúnd oiredes, e que estableciesse a Aarón e a sos fijos sobr'el sacerdotado, e que non se llegasse ningún estraño a este mester, si non que morrié por ello.Después d'esto dixo Nuestro Señor a Moisén cómo sabié él que suyos eran todos los fijos que primeros nacién en Israel tan bien de omnes como de los ganados, e cómo los avié éll a aver por los primeros fijos de los de Egipto que matara él la noche que sacó a ellos d'allá, e que a los otros que naciessen primeros en todos los otros linages del pueblo de Israel que los soltava él todos e tomava por ellos tod el linage de Leví, onde sopiessen que todos los levitas eran suyos en logar de todos los otros por esta razón.Pues quel ovo dicho esto de los primeros fijos de los omnes mandól que contasse del linage de Leví los que oviessen d'un mes a arriba, segund diz Jerónimo en esse tercero capítulo del Número.Otros dizen que contasse los que fuessen de treínta días a arriba.E en esta cuenta non tenemos que grand fuerça á, salvo ende si á ý alguna fuerça en la significança d'aquello que se da por ý a entender.suyos eran todos los fijos que primeros nacién en Israelsuyos eran [s|todos los fijos|mp] que [a|primeros|primero|apvntnnn] [v|nacién|nacer|is] en Israeltodos los fijos1truenacién3falsetrueprimeros2falsefalsefalsefalseE mandól que diesse todos los otros del linage de Leví a Aarón, ca assí gelos dieron todos los otros fijos de Israel, segúnd oiredes, e que estableciesse a Aarón e a sos fijos sobr'el sacerdotado, e que non se llegasse ningún estraño a este mester, si non que morrié por ello.Después d'esto dixo Nuestro Señor a Moisén cómo sabié él que suyos eran todos los fijos que primeros nacién en Israel tan bien de omnes como de los ganados, e cómo los avié éll a aver por los primeros fijos de los de Egipto que matara él la noche que sacó a ellos d'allá, e que a los otros que naciessen primeros en todos los otros linages del pueblo de Israel que los soltava él todos e tomava por ellos tod el linage de Leví, onde sopiessen que todos los levitas eran suyos en logar de todos los otros por esta razón.Pues quel ovo dicho esto de los primeros fijos de los omnes mandól que contasse del linage de Leví los que oviessen d'un mes a arriba, segund diz Jerónimo en esse tercero capítulo del Número.Otros dizen que contasse los que fuessen de treínta días a arriba.E en esta cuenta non tenemos que grand fuerça á, salvo ende si á ý alguna fuerça en la significança d'aquello que se da por ý a entender. los otros que naciessen primeros en todos los otros linages del pueblo de Israel [s|los otros|mp] que [v|naciessen|nacer|is] [a|primeros|primero|apvntnnn] en todos los otros linages del pueblo de Israellos otros1truenaciessen2falsetrueprimeros3falsefalsefalsefalseMas diz otrossí que se toma ya este nombre cataracta por cualquier finiestra, e que assí es dicho aquí por las finiestras del cielo.E de la una parte descendieron las aguas del cielo, e llovió cuarenta días e cuarenta noches, dell otra parte subieron las del abismo e de la tierra, e ayuntáronse en uno todas estas aguas e fiziéronse muchas a demás, e pujaron sobre el más alto monte de toda la tierra quinze cobdos de la geometría;e dize maestre Pedro que este pujamiento dell agua que fuera tanto en alto porque tan altos subieran los fumos de los sacrificios que los de Caím fizieran a los ídolos, e que se lavasse de la suziedat d'aquellos fumos ell aire.E estido la tierra d'aquella guisa cubierta de las aguas cient e cuarenta días por que muriessen todas las animalias de la tierra e las aves del cielo, salvo ende Noé solo e las otras cosas vivas que eran con él en el arca por mandado de Dios;tan altos subieran los fumos de los sacrificiostan [a|altos|alto|apvmlnnn] [v|subieran|subir|is] [s|los fumos|mp] de los sacrificioslos fumos3truesubieran2falsetruealtos1falsetruefalsefalseMas diz otrossí que se toma ya este nombre cataracta por cualquier finiestra, e que assí es dicho aquí por las finiestras del cielo.E de la una parte descendieron las aguas del cielo, e llovió cuarenta días e cuarenta noches, dell otra parte subieron las del abismo e de la tierra, e ayuntáronse en uno todas estas aguas e fiziéronse muchas a demás, e pujaron sobre el más alto monte de toda la tierra quinze cobdos de la geometría;e dize maestre Pedro que este pujamiento dell agua que fuera tanto en alto porque tan altos subieran los fumos de los sacrificios que los de Caím fizieran a los ídolos, e que se lavasse de la suziedat d'aquellos fumos ell aire.E estido la tierra d'aquella guisa cubierta de las aguas cient e cuarenta días por que muriessen todas las animalias de la tierra e las aves del cielo, salvo ende Noé solo e las otras cosas vivas que eran con él en el arca por mandado de Dios;dize maestre Pedro que este pujamiento dell agua que fuera tanto en alto dize maestre Pedro que [s|este pujamiento dell agua|ms] que [v|fuera|ir|is] tanto [p|en|en] [a|alto|alto|ausnlnpn] este pujamiento dell agua1truefuera2falsetruealto4falsefalsefalsetrueen3falseOnde Babel tanto quiere dezir como confondimiento, porque lo que era antes un lenguaje fue allí confondido e partido en muchos, como es ya dicho, ca todos cuantos ý eran lo olvidaron allí aquel lenguage que avién, si non Baber solo e su compaña, en que fincó el linguage.E por esso dizen los judíos oy en día que aquel lenguage es ell ebraigo.Estonces cuando vieron los linages de los fijos de Noé que se non entendién los unos a los otros entendieron que esto el poder e la virtud de Dios lo fazié, e non serié ál, e dexaron de fazer la torre e la cibdat.Peró la cibdat fincó essa ora en el estado en que estava, ca en la torre sola les conteciera a ellos el signo.E Nemprot, que andava muy cobdicioso por regnar sobre todos, tovo que avié tiempo pora ello, e començólo a fazer e trabajarse de mandar e vedar sobre todos, como era fuert e bravo, que lo non dexava por los otros reyes nin por las otras compañas.en la torre sola les conteciera a ellos el signoen la torre [a|sola|solo|afnnsnnn] les conteciera a ellos el signosola1falsefalsefalsefalseAbraham crovo todas estas palabras quel dixo Nuestro Señor, e el fecho de la su lid con aquellos cuatro reyes, e la partida de la prea con el obispo Melquisedec e con Bara, rey de Sodoma, e como creyé a Dios todas las palabras quel dizié.E toviéronle todos por omne derechero, e que fiziera derecho e bien, cuantos sopieron que lo fiziera.E porque ovo fe en lo quel dixo Dios fue tenudo por leal.que fiziera derecho e bienque [s||ms] [v|fiziera|hacer|is] [a|derecho|derecho|auvnmnnC] e bien1falsefiziera2falsetruederecho3truefalsefalsefalseE ovo respuesta d'él que se fuesse d'aquella tierra de Cananea él e su mugier.E fiziéronlo assí.E diz maestre Godofré que acaeció a Abraham grand bienandança estonces porque por esta razón ovo a asmar ó fallarié tierra en que pudiesse bevir en paz e seguro .E mesurando esto Abraham cuenta la estoria de la Biblia que se fueron él e Sarra su mugier de val de Mambre ó fablara él con Nuestro Señor Dios.tierra en que pudiesse bevir en paz e seguro tierra en que [s||ms] pudiesse [v|bevir|vivir|is] en paz e [a|seguro|seguro|auvnmnnC] 1falsebevir2falsetrueseguro3truefalsefalsefalseLevántaste tú de medio del ex del firmamento, e osas e atréveste alçar las tus aguas sobre las riberas contra'l Cancro cuando él es en el mayor poder del su ardor, e vas contra'l cierço derecho con tus aguas, e el tu cosso da consigo en medio del carro, e torciendo d'allí vienes a occident, e d'allí tornas a orient, e a las vezes descúbreste en Aravia, a las vezes en las arenas de Libia, vas contra'l cierço derecho con tus aguas [s||us] [v|vas|ir|is] contra'l cierço [a|derecho|derecho|auvnlnnn] con tus aguas1falsevas2falsetruederecho3falsefalsefalsefalseE otrosí las aguas del Nilo aderredor muy grandes en que nacen los árvoles que dizen ébenos, e son los maderos d'ellos tan negros como el carvón, e son árvoles de mucha foja e grand, e ellas espesas.Mas peró por ninguna sombra que ellos ý den non pueden temprar la calentura del tiempo del estivo, tan grand es e tan derecha fiere allí la liña del mundo al León. tan derecha fiere allí la liña del mundo al León [s||fs] tan [a|derecha|derecho|afvmlnnn] [v|fiere|herir|is] allí la liña del mundo al León1falsefiere3falsetruederecha2falsetruefalsefalseE esto es allí ó los puertos del regno de Filac parten los términos de Egipto con los pueblos de Aravia.Empós esto yendo él d'allí adelante tajando por los desiertos va blando e manso fasta ó llegan los mercaderos, que se parte el nuestro mar del mar Vermejo, que es tan grand piélago e tan sañudo e tan forçador de las cosas. él d'allí adelante tajando por los desiertos va blando e manso fasta ó llegan los mercaderos [s|él|ms] d'allí adelante tajando por los desiertos [v|va|ir|is] [a|blando|blando|auvnmnnC] e [a|manso|manso|auvnmnnC] fasta ó llegan los mercaderosél1trueva2falsetrueblando3truefalsefalsefalsemanso4truefalsefalsefalseE plogo a los sabidores de la natura d'esta razón de dezir a estos peñedos venas del río Nilo, porque ellos son los qui primeramientre dan descubierta e ciertas señales del primero miedo d'aquellos roídos del Nilo que viene nuevo con el primero comienço de la venida d'ellos.Ca dicho lo avemos ya que fasta dos e aun tres leguas del Nilo en esta sazón ninguna muger preñada non osa morar, ca por el espanto e el miedo que ý toman d'aquel roído e sueno an de mover e pierden sus criaturas. Nilo que viene nuevo con el primero comienço de la venida d'ellos [s|Nilo|ms] que [v|viene|venir|is] [a|nuevo|nuevo|auvnmnnn] con el primero comienço de la venida d'ellosNilo1trueviene2falsetruenuevo3falsefalsefalsefalseY ante este hombre delirante, ebrio de amor o más bien dicho, de deseo;ante este artista en brama;ante este fákir epiléptico;ante este sumo sacerdote de la secta de los tembladores, el piano queda acobardado, dócil y sumiso.Está vencido, o más claro , assommé!Está vencido, o más claro , assommé!Está vencido, o más [a|claro|claro|auSmdnnn] , assommé!claro1falsetruefalsefalse¡Sufre todavía!¡Llora otro poco!Vender dolor, y venderlo barato, muy barato ;vender vida, vender alma, es lo que hacen todos los que se casan pronto con la muerte y siempre tarde con la inmortalidad. venderlo barato, muy barato [v|venderlo|vender|ts] barato, muy [a|barato|barato|auommrnn] venderlo1falsetruebarato2falsetruetruefalse Quien tenía el signo de los elegidos iba derecho a él, pero los profanos inútilmente se empeñaban en descubrir la ruta misteriosa que iba a los dominios del Grial. Quien tenía el signo de los elegidos iba derecho a él [s|Quien tenía el signo de los elegidos|ms] [v|iba|ir|is] [a|derecho|derecho|auvnlnnn] a élQuien tenía el signo de los elegidos1trueiba2falsetruederecho3falsefalsefalsefalseVe de noche como las víboras nictálopes, y por eso ve claro en el misterio.Se alumbra con las pupilas encendidas por el odio, como por linternas prendidas por el Diablo en el infierno. ve claro en el misterio [s||fs] [v|ve|ver|is] [a|claro|claro|auvnmnnn] en el misterio1falseve2falsetrueclaro3falsefalsefalsefalsePero yo soy egoísta y tengo derecho a serlo... derecho que he comprado caro .derecho que he comprado caro derecho que [s||us] [v|he comprado|comprar|ts] [a|caro|caro|auonmnnn] 1falsehe comprado2falsetruecaro3falsefalsefalsefalseCamínase en ella por angosta vereda y pisando agujeros de tuzas, porque cuando se es reconocidamente fuertelos enemigos recurren a trabajos subterréneos, para hundir de improviso al que marcha brioso y con nobles esperanzas. al que marcha brioso y con nobles esperanzas [s|al que|ms] [v|marcha|marchar|is] [a|brioso|brioso|ausnmnnC] y con nobles esperanzasal que1truemarcha2falsetruebrioso3truefalsefalsefalseYa abeja libó mieles en la Pascua florentina y las dejó en esta hoja.Por eso no hablaré de ella, sino poco y como quién muy quedo hace : frú frú!como quién muy quedo hace : frú frúcomo [s|quién|us] muy [a|quedo|quedo|auvmmnnn] [v|hace|hacer|ts] : frú frúquién1truehace3falsetruequedo2falsetruefalsefalseUn argumento que es tejido de lances truculentos, como esos que refieren las armas a los niños.Tonto, por supuesto, pero canta bonito .pero canta bonito pero [s||ms] [v|canta|cantar|is] [a|bonito|bonito|auvnmnnn] 1falsecanta2falsetruebonito3falsefalsefalsefalseDon Antonio (es decir, hablemos claro , Echegaray, don José), autor dramático célebre, quiere observar como le juzgan sin que su personalidad influya en el dictamen público, y da a la escena, con supuesto nombre, “El conde Ulrico”...es decir, hablemos claro , Echegaray, don Josées decir, [s||up] [v|hablemos|hablar|is] [a|claro|claro|auvnmnnn] , Echegaray, don José1falsehablemos2falsetrueclaro3falsefalsefalsefalseA éstos no les conozco igual que a los dos primeros, precisamente porque son raros los conciertos, pero gozan de gran fama, y a no tenerla, habríanla adquirido de excelentes directores de gran fama,A éstos no les conozco igual que a los dos primerosA éstos [s||ms] no les [v|conozco|conocer|ts] [a|igual|igual|auvmmnnn] que a los dos primeros1falseconozco2falsetrueigual3falsetruefalsefalse“El creador de la sinfonía ha envejecido muchísimo: sus obras para la estética contemporánea sólo tienen valor histórico y documental”. Cierto en gran parte, ¡oh Alberto el que lo sabe todo! Cierto en gran parte [a|Cierto|cierto|auSndnnn] en gran parteCierto1falsefalsefalsefalseEl autor jamás se debe subir al púlpito para esclarecer sus intentos, pues deben quedar suficientemente esclarecidos en el curso de la fábula; y cierto , el señor Palencia hubiese conseguido su propósito moral del mismo modo sin acudir a explicaciones perfectamente inútiles.y cierto , el señor Palencia hubiese conseguido su propósitoy [a|cierto|cierto|auSndnnn] , el señor Palencia hubiese conseguido su propósitocierto1falsefalsefalsefalseSabe expresar la ternura, la pasión, el sufrimiento, la ira; llega derecho al alma, ya como una queja, ya como una frase de cariño, ya como aguda saeta de oro. llega derecho al alma [s||us] [v|llega|llegar|is] [a|derecho|derecho|auvnlnnn] al alma1falsellega2falsetruederecho3falsefalsefalsefalseNo sabe usted cuánto he ganado en mundo y en experiencia desde que vino usted a la capital y entró en la política y en los negocios. Yo me alegro infinito de haberle reconocido su capacidad desde la primera entrevista que tuvimos. Yo me alegro infinito de haberle reconocido [s|Yo|ms] me [v|alegro|alegrar|rs] [a|infinito|infinito|auvnqnnn] de haberle reconocidoYo1truealegro2falsetrueinfinito3falsefalsefalsefalsedesvió con la mano el cañón de la pistola de Hilario que apuntaba rectamente a la cara de Norma y llevó la otra a un largo puñal que tenía en el bolsillo, estando resuelto a vender cara su vida, pero salvar la de su mujer.estando resuelto a vender cara su vidaestando resuelto a [v|vender|vender|ts] [a|cara|caro|afonmnnn] su vidavender1falsetruecara2falsefalsefalsefalse¡Dio di Dio! – gritaron las bellas italianas , encogiéndose todas , tapándose los ojos y queriendo guarecerse las unas con las otras; las bellas italianas , encogiéndose todas [s|las bellas italianas|fp] , [v|encogiéndose|encoger|rs] [a|todas|todo|axsnqnnn] las bellas italianas1trueencogiéndose2falsetruetodas3falsefalsefalsefalse- Bueno , porque tú te empeñas, Mateo –le respondió Evaristo- pero ¿qué traen? Bueno , porque tú te empeñas [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , porque tú te empeñasBueno1falsefalsefalsefalseSi quiere, regístrelos , pero breve , porque ya sabe a la hora que tengo que llegar precisamente a Puebla.Si quiere, regístrelos , pero breve Si quiere, [s||ms] [v|regístrelos|registrar|ts] , pero [a|breve|breve|auvntnnn] 1falseregístrelos2falsetruebreve3falsefalsefalsefalseEvaristo, metido en su monte, en sus carboneras y su rancho, estaba muy lejos de creer que su comportamiento medio romántico y hasta fabuloso con las operitas, había levantado una tan grande polvaredasu comportamiento medio romántico y hasta fabuloso con las operitassu comportamiento [a|medio|medio|auanqnnn] romántico y hasta fabuloso con las operitasmedio1falsefalsefalsefalse- Pronto , pronto acaberá esta situación que tiene en alarma a todo el público- dijo el presidente Pronto , pronto acaberá esta situación [a|Pronto|pronto|auvntrnn] , pronto [v|acaberá|acabar|is] [s|esta situación|fs] esta situación3trueacaberá2falsetruePronto1falsefalsetruefalseSe decía que entre Evaristo y ella lo habían matado y enterrado debajo de las vigas, lo que es creíble, pues todavía cuando entra uno al cuarto jiede muy feo . jiede muy feo [s||ms] [v|jiede|heder|is] muy [a|feo|feo|auvmmnnn] 1falsejiede2falsetruefeo3falsetruefalsefalseEn realidad, éste no era más que vago, pues la mujer y la cuñada , lavando y cosiendo ajeno , lo antenían. la mujer y la cuñada , lavando y cosiendo ajeno [s|la mujer y la cuñada|fp] , [v|lavando|lavar|is] y [v|cosiendo|coser|is] [a|ajeno|ajeno|auvnmnnn] la mujer y la cuñada1truelavando2truetruecosiendo3truetrueajeno4falsefalsefalsefalseallí bailaron y bebieron y regresaron a la casa de la Estampa de Regina medio borrachos; mandaron traer tepache y aguardiente y comenzaron a cantar versos obscenosregresaron a la casa de la Estampa de Regina medio borrachosregresaron a la casa de la Estampa de Regina [a|medio|medio|auanqnnn] borrachosmedio1falsefalsefalsefalseEl plan de los ladrones era meterse por unas ventanas que tenían rejas de madera ya apolilladas; pero como Cecilia medio compuso la casa y cambió las rejas de madera y puso otras de hierro, se les frustró su primitivo plan Cecilia medio compuso la casa [s|Cecilia|fs] [a|medio|medio|auvnqnnn] [v|compuso|componer|ts] la casaCecilia1truecompuso3falsetruemedio2falsefalsefalsefalseSu día le ha de llegar, y los martirios que estoy sufriendo los ha de pagar bien caros , hasta con la vida.los martirios que estoy sufriendo los ha de pagar bien caros los martirios que estoy sufriendo [s||ms] los ha de [v|pagar|pagar|ts] bien [a|caros|caro|apommnnn] 1falsepagar2falsetruecaros3falsetruefalsefalseEn estos momentos Lamparilla no tenía diez pesos juntos, y se le figuró que la frutera se burlaba de él, y medio enojado, le dijo con seriedad: Lamparilla no tenía diez pesos juntos, y se le figuró que la frutera se burlaba de él, y medio enojado, le dijo con seriedad:Lamparilla no tenía diez pesos juntos, y se le figuró que la frutera se burlaba de él, y [a|medio|medio|auanqnnn] enojado, le dijo con seriedad:medio1falsefalsefalsefalse¡ Claro , ya tengo la clave! Por eso han abandonado sus sillas los ministros, y no sería extraño¡ Claro , ya tengo la clave!¡ [a|Claro|claro|auSndnnn] , ya tengo la clave!Claro1falsefalsefalsefalseCon esta real cédula tiene usted ganado redondo el punto a los de Madrid, y no falta sino la fe de bautismo del ahijado de doña Pascuala, que usted llama Moctezuma IIItiene usted ganado redondo el punto a los de Madridtiene [s|usted|ms] [v|ganado|ganar|ts] [a|redondo|redondo|auvnmnnn] el punto a los de Madridusted1trueganado2falsetrueredondo3falsefalsefalsefalse Esto les medio voló la cabeza y estuvieron a punto de olvidar su rancho, su libertad y las comodidadesde que disfrutaban en su casa. Esto les medio voló la cabeza [s|Esto|ms] les [a|medio|medio|auvnqnnn] [v|voló|volar|ts] la cabezaEsto1truevoló3falsetruemedio2falsefalsefalsefalseEra la carta de Mariana, la carta que escribió delante de la milagrosa Virgen de las Angustias, medio borrada con sus lágrimas, en los momentos supremos en que iba a dar a luz al recluta protegido en esos mismos momentos por el cabo Franco.la carta que escribió delante de la milagrosa Virgen de las Angustias, medio borrada con sus lágrimasla carta que escribió delante de la milagrosa Virgen de las Angustias, [a|medio|medio|auanqnnn] borrada con sus lágrimasmedio1falsefalsefalsefalse-Al fin han de matar a este oficial, pero no será la bala de mi fusil la que lo hiera. Tiraré muy alto y quizá tendré fuerzas para no caer, como el infeliz caerá... Tiraré muy alto [s||ms] [v|Tiraré|tirar|is] muy [a|alto|alto|auvmlnnn] 1falseTiraré2falsetruealto3falsetruefalsefalse-Ya le haremos pagar muy caro a Valentín Cruz estos trabajos. Cuenta contigo, Emperador, y si continúas portándote bien, pronto serás capitán como el cabo Franco.Ya le haremos pagar muy caro a Valentín Cruz estos trabajos.Ya le haremos [v|pagar|pagar|ts] muy [a|caro|caro|auommnnn] a [s|Valentín Cruz|ms] estos trabajos.Valentín Cruz3truepagar1falsetruecaro2falsetruefalsefalseUna noche se oyeron tiros de fusil en las lomas medio boscosas que formaban por el lado del pueblo la salida del cañón de los Cinco Señores.en las lomas medio boscosasen las lomas [a|medio|medio|auanqnnn] boscosasmedio1falsefalsefalsefalseHaciendo este género de reflexiones y medio dormitando a causa de la fatiga y del trabajo ocupado del servicio militar y atendiendo además al cura, a los soldados enfermos y ayudando a Micaela a procurarse provisiones, se apoderó de él una especie de sopor, como si hubiese bebido licores con exceso o tomado algún narcótico. medio dormitando a causa de la fatiga [a|medio|medio|auvnqnnn] [v|dormitando|dormitar|is] a causa de la fatigadormitando2falsetruemedio1falsefalsefalsefalseAfortunadamente había poca luz, pues las iluminaciones rojizas, medio apagadas, y los farolitos con velas de sebo, no dejaban ver todas las maravillas que se hubiesen descubierto con el alumbrado de gas o con los modernos acumuladores eléctricos.las iluminaciones rojizas, medio apagadas,las iluminaciones rojizas, [a|medio|medio|auanqnnn] apagadas,medio1falsefalsefalsefalseDentro del carruaje, y ocupando, medio acostado y reclinado en cojines, toda la testera, iba Relumbrón; enfrente, en el vidrio, el licenciado Lamparilla, que era y abogado y agente de negocios medio acostado y reclinado en cojines [a|medio|medio|auanqnnn] acostado y reclinado en cojinesmedio1falsefalsefalsefalsesiguiendo las ondulaciones del terreno, formaba como una caprichosa tela pintada por un maestro, representando un pueblo extraño, medio oriental, medio ruso, parecido a todo menos a lo que de ordinario se ve en México o en el centro de la Europa.un pueblo extraño, medio oriental, medio ruso,un pueblo extraño, [a|medio|medio|auanqnnn] oriental, medio ruso,medio1falsefalsefalsefalsesiguiendo las ondulaciones del terreno, formaba como una caprichosa tela pintada por un maestro, representando un pueblo extraño, medio oriental, medio ruso, parecido a todo menos a lo que de ordinario se ve en México o en el centro de la Europa.un pueblo extraño, medio oriental, medio ruso,un pueblo extraño, medio oriental, [a|medio|medio|auanqnnn] ruso,medio1falsefalsefalsefalsemientras el prefecto de San Juan , hombre activo y de progreso, había arrendado el terreno muy barato , dirigido la construcción de la nueva ciudad de madera y ordenado la colocación de los mercaderes. el prefecto de San Juan , hombre activo y de progreso, había arrendado el terreno muy barato [s|el prefecto de San Juan|ms] , hombre activo y de progreso, [v|había arrendado|arrendar|ts] el terreno muy [a|barato|barato|auommnnn] el prefecto de San Juan1truehabía arrendado2falsetruebarato3falsetruefalsefalse- Bueno , no quiero que pierda usted la ocasión.Las tapatías ya se alejan. Bueno , no quiero que pierda usted la ocasión [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , no quiero que pierda usted la ocasiónBueno1falsefalsefalsefalse Don Moisés jugó limpio esa noche y se confió a la suerte. Don Moisés jugó limpio esa noche [s|Don Moisés|ms] [v|jugó|jugar|is] [a|limpio|limpio|auvnmnnn] esa nocheDon Moisés1truejugó2falsetruelimpio3falsefalsefalsefalseAlgunos sollozos de mujeres se escucharon.<lb/>-¡Pobrecitos –dijeron otras-, derechitos se van al cielo!<lb/>Los desgraciados de Tepetlaxtoc dirigían sus miradas suplicantes a Relumbrón y al capitán de rurales, pero en vano. derechitos se van al cielo [s||mp] [a|derechitos|derecho|apsnlnnn] se [v|van|ir|rs] al cielo1falsevan3falsetruederechitos2falsefalsefalsefalseLas muchachas que eran guapas, desempeñaban perfectamente su papel: la una guisaba, la otra servía y cobraba muy caro : un par de pesos por una pierna de pollo asado con ensalada; ¡pero qué miradas y qué garbo! la otra servía y cobraba muy caro [s|la otra|fs] servía y [v|cobraba|cobrar|is] muy [a|caro|caro|auvmmnnn] la otra1truecobraba2falsetruecaro3falsetruefalsefalse¡Qué bruto! Y tan bonita que era tu mujer; mejor nos la hubieras pechado como compas y te quitabas así de ella, para largarte con la Casilda. mejor nos la hubieras pechado como compas [a|mejor|mejor|auSndnnn] nos la hubieras pechado como compasmejor1falsefalsefalsefalseDe la manera como soy capitán y tengo muchos soldados a mis órdenes, ya se los diré, pero no hay para qué andarnos con cuentas atrasadas ni decir recio cosas que a nadie le importan, ni menos delante de estas muchachonas, que me hacen ganar mucho dinero.no hay para qué andarnos con cuentas atrasadas ni decir recio cosas que a nadie le importanno hay para qué andarnos con cuentas atrasadas ni [v|decir|decir|ts] [a|recio|recio|auvnmnnn] cosas que a nadie le importandecir1falsetruerecio2falsefalsefalsefalse Evaristo [...] sacó un pañuelo de su bolsillo y lo vendó muy apretado , abriéndole la boca para resollara. Evaristo [...] sacó un pañuelo de su bolsillo y lo vendó muy apretado [s|Evaristo|ms] [...] sacó un pañuelo de su bolsillo y lo [v|vendó|vendar|ts] muy [a|apretado|apretado|auommnnn] Evaristo1truevendó2falsetrueapretado3falsetruefalsefalseEn esto los dos amigos llegaron a la puerta del Otel de los tapatíos, donde había mucha menos gente; pero en el salón se tocaba y se cantaba, se bailaba y se bebía alegremente como si nada hubiese pasado.donde había mucha menos gentedonde había [a|mucha|mucho|afAnqnnn] menos gentemucha1falsefalsefalsefalse-¡Chist! –le dijo Relumbrón-, no hay que decir esas cosas tan recio , bastará que yo las sepa.no hay que decir esas cosas tan recio no hay que [v|decir|decir|ts] esas cosas tan [a|recio|recio|auvmmnnn] decir1falsetruerecio2falsetruefalsefalseDeviole Mexico este nuevo estado de Virgines Sacerdotisas, al quarto de sus Reyes, el valeroso Itzcoatzin , que sin que se lo estorvasen los estruendos marciales, se ocupó diligente , en lo que miraba al servicio de los mentidos Dioses, fabricando a las espaldas de sus sobervios Templos, el valeroso Itzcoatzin , que sin que se lo estorvasen los estruendos marciales, se ocupó diligente [s|el valeroso Itzcoatzin|ms] , que sin que se lo estorvasen los estruendos marciales, se [v|ocupó|ocupar|rs] [a|diligente|diligente|ausnmnnn] el valeroso Itzcoatzin1trueocupó2falsetruediligente3falsefalsefalsefalsedespues de deliberarlo en repetidas cunsultas en que unicamente se atendió á la mayor nobleza de las pretensoras, á su mayor desamparo, y al riesgo en que algunas de ellas se hallaban por su excelente hermosura, se eligieron solas siete, dexando el remedio de las otras para ocasion oportuna;se eligieron solas sietese eligieron [a|solas|solo|axnnsnnn] sietesolas1falsefalsefalsefalsePero no embiandose para esto sino solas cartas, en que no hallaban fruto los que las recibian, lo que con ellas consiguio, era, el que no se hiziese caso de sus continuas instancias.no embiandose para esto sino solas cartasno embiandose para esto sino [a|solas|solo|axnnsnnn] cartassolas1falsefalsefalsefalseQue alma tan real vieron, Madres, en la de esta Santa , que andando por essos suelos, y rincones, andaba tan alta , y fuera de si, y de las cosas de esta vida como bien saben! esta Santa , que andando por essos suelos, y rincones, andaba tan alta , y fuera de si [s|esta Santa|fs] , que andando por essos suelos, y rincones, [v|andaba|andar|is] tan [a|alta|alto|afsmmnnC] , y fuera de siesta Santa1trueandaba2falsetruealta3truetruefalsefalsey de las mercedes, y misericordias que Nuestro Señor fue servido de obrarlas en su alma, ella me las comunicó conforme , y segun que las tenia en su memoria, y porque no todos ternan noticia de ellas por entero quizá abrá sido voluntad de Dios haverlas la Madre revelado, ella me las comunicó conforme , y segun que las tenia en su memoria [s|ella|fs] me las [v|comunicó|comunicar|ts] [a|conforme|conforme|auvndnnC] , y segun que las tenia en su memoriaella1truecomunicó2falsetrueconforme3truefalsefalsefalsey son las segundas á mano izquierda, distantes del convento Real de JESUS MARIA sola una quadra; y aunque no havia corrido largo tiempo desde se fundacion hasta entonces, distantes del convento Real de JESUS MARIA sola una quadradistantes del convento Real de JESUS MARIA [a|sola|solo|afnnsnnn] una quadrasola1falsefalsefalsefalseHaviase esmerado la naturaleza en la organizacion de la rapaza con admirables primores, despositando en sola ella quantas perfecciones distribuye entr el resto de las mugeres, que se presumen hermosas.despositando en sola ella quantas perfeccionesdespositando en [a|sola|solo|afnnsnnn] ella quantas perfeccionessola1falsefalsefalsefalseNo gustaba a M. Marina que nadie subiesse a ocuparle el tiempo sino sola yo, á quien dezia las muchas mercedes que Dios le hazia.sino sola yosino [a|sola|solo|afnnsnnn] yosola1falsefalsefalsefalseHija por amor de Dios que sea mi hermana espiritual.Respondile: mi Madre muy ancho me viene ser su esclava .No hazia, sino dar gracias a Dios como agradeciendole las mercedes que me havia de hazer.muy ancho me viene ser su esclava muy [a|ancho|ancho|auvmqnnn] me [v|viene|venir|is] [s|ser su esclava|uu] ser su esclava3trueviene2falsetrueancho1falsetruefalsefalsemucho haveis hecho en haverselo revelado a esta esclava vuestra, pero mas os falta para que yo experimente completos vuestros favores. yo experimente completos vuestros favores [s|yo|fs] [v|experimente|experimentar|ts] [a|completos|completo|aponqnnn] vuestros favoresyo1trueexperimente2falsetruecompletos3falsefalsefalsefalseSu vida escrivió el P. Pedro de la Mota, que la trató dos años antes que Dios la llevara, y de las Monjas se informó de su vida, y con todo escrivió corto .Hiyo Dios por ella muchos milagros en vida, y despues de muerta:y con todo escrivió corto y con todo [s||ms] [v|escrivió|escribir|is] [a|corto|corto|auvnmnnn] 1falseescrivió2falsetruecorto3falsefalsefalsefalsepues sabía bastaba el que las llamase sola una vez para que al instante se levantasen con diligencia. que las llamase sola una vezque las llamase [a|sola|solo|afnnsnnn] una vezsola1falsefalsefalsefalseIsabel de la Natividad, y Ana de la Concepcion Religiosas, la primera del Convento de la Concepcion de Nuestra Señora, y la segunda del Real de JESUS MARIA: con todo á ninguna fe le concedió mas amplio este privilegio que á la V.M. Marina, como se infiere de las muchas vezes que usaba de el,á ninguna fe le concedió mas amplio este privilegio que á la V.M. Marinaá ninguna fe [s||us] le [v|concedió|conceder|ts] mas [a|amplio|amplio|auomqnnn] este privilegio que á la V.M. Marina1falseconcedió2falsetrueamplio3falsetruefalsefalsey el ser cosas de ninguna importancia ha de obligar á V.P. á romperlo luego, mas que quanto yo puedo rogarlo, y assi escuso ser inoportuna. Para sola una cosa hallo que servirá, y es para que V.P. conosca quan lindo Dios tenemos, y le ame mi Padre mucho, y no se canse de ayudar á las criaturas para que le sirvan, y le alaben mucho,Para sola una cosa hallo que serviráPara [a|sola|solo|afnnsnnn] una cosa hallo que servirásola1falsefalsefalsefalsecomo también el Licenciado Manuel Tellez, que de solos milagros escrivió vn libro: A quienes se deben añadir las M.M. Mariana de la Encarnación, y Catalina de Christo que también se emplearon en tan gloriosa fatiga.el Licenciado Manuel Tellez, que de solos milagros escrivió vn libroel Licenciado Manuel Tellez, que de [a|solos|solo|apnnsnnn] milagros escrivió vn librosolos1falsefalsefalsefalseDe las luzes, de la fragancia, y de las palabras de la M. Maria de S. Nicolas que solas oyeron , fueron testigos las MM. Isabel de S. Pedro, Teresa de S. Diego, Maria de Christo, y Beatriz de S. Ildefonso, que assistian tambien en la enfermería, y de cuyas bocas lo oí repetidas vezes.de las palabras de la M. Maria de S. Nicolas que solas oyeron de las palabras de la M. Maria de S. Nicolas que [s||fp] [a|solas|solo|axsnmnnn] [v|oyeron|oír|is] 1falseoyeron3falsetruesolas2falsefalsefalsefalsey desde el dia que entró á acá no cesa de trabajar, y quando la forzaban los males á estar en la cama alli propio estaba trabajando, y haziendo costura.alli propio estaba trabajandoalli [a|propio|propio|auAnsnnn] estaba trabajandopropio1falsefalsefalsefalseDesembarcada en la puente de Cozotlan se fue derecha al Convento Real de JESUS MARIA, que está muy cerca, y aunque no eran sus años sino de diez a doze, fue tal la eficacia con que pidió la admitiese alguna de las Monjas por su criada, se fue derecha al Convento Real [s||fs] se [v|fue|ir|rs] [a|derecha|derecho|afvnlnnn] al Convento Real1falsefue2falsetruederecha3falsefalsefalsefalsesin detenerse á retornar las caricias con que sus parientas, y amigas de tantos años la recibieron se fue derecha á la celda de su contraria donde se hincó de rodillas no quitandose de aquella postura hasta besarle los pies se fue derecha á la celda de su contraria [s||fs] se [v|fue|ir|rs] [a|derecha|derecho|afvnlnnn] á la celda de su contraria1falsefue2falsetruederecha3falsefalsefalsefalsepero antes de executarlo quiso probar ventura, y vsar de vn medio que le pareció á proposito para vivir abundante ; fue este proponerle á vna Imagen de Christo Crizificado sus aflicciones,para vivir abundante para [v|vivir|vivir|is] [a|abundante|abundante|auvnmnnn] vivir1falsetrueabundante2falsefalsefalsefalsey al desaparecerse le cogió con solos tres dedos el otro brazo.le cogió con solos tres dedosle cogió con [a|solos|solo|apnnsnnn] tres dedossolos1falsefalsefalsefalseTodos me llaman Luisito * o el niño de don Pedro, aunque tengo ya veintidós años cumplidos.Todos preguntan a mi padre por el niño cuando no estoy presente.Se me figura que son inútiles los libros que he traído para leer, pues ni un instante me dejan solo.La dignidad de cacique, * que yo creía cosa de broma, es cosa harto seria.Mi padre es el cacique del lugar.Apenas hay aquí quien acierte a comprender lo que llaman mi manía de hacerme clérigo, y esta buena gente me dice, con un candor selvático, que debo ahorcar los hábitos, que el ser clérigo está bien para los pobretones;pero que yo, que soy un rico heredero, debo casarme y consolar la vejez de mi padre, dándole media docena de hermosos y robustos nietos.La dignidad de cacique, * que yo creía cosa de broma, es cosa harto seriaLa dignidad de cacique, * que yo creía cosa de broma, es cosa [a|harto|harto|auanqnnn] seriaharto1falsefalsefalsefalsePepita Jiménez se casó con don Gumersindo.La envidia se desencadenó contra ella en los días que precedieron a la boda y algunos meses después.En efecto, el valor moral de este matrimonio es harto discutible;mas para la muchacha, si se atiende a los ruegos de su madre, a sus quejas, hasta a su mandato;si se atiende a que ella creía por este medio proporcionar a su madre una vejez descansada y libertar a su hermano de la deshonra y de la infamia, siendo su ángel tutelar y su providencia, fuerza es confesar que merece atenuación la censura.Por otra parte, ¿cómo penetrar en lo íntimo del corazón, en el secreto escondido de la mente juvenil de una doncella, criada tal vez con recogimiento exquisito e ignorante de todo, y saber qué idea podía ella formarse del matrimonio?el valor moral de este matrimonio es harto discutibleel valor moral de este matrimonio es [a|harto|harto|auanqnnn] discutibleharto1falsefalsefalsefalseYo agradezco a usted que me haya hecho conocer, como dice la Escritura, con la miel y la manteca de su enseñanza, * todo lo malo y todo lo bueno, a fin de reprobar lo uno y aspirar a lo otro, con discreto ahínco y con pleno conocimiento de causa.Me alegro de no ser cándido y de ir derecho a la virtud, y en cuanto cabe en lo humano, a la perfección, sabedor de todas las tribulaciones, de todas las asperezas que hay en la peregrinación que debemos hacer por este valle de lágrimas * y no ignorando tampoco lo llano, lo fácil, lo dulce, lo sembrado de flores que está, en apariencia, el camino que conduce a la perdición y a la muerte eterna. ir derecho a la virtud [v|ir|ir|is] [a|derecho|derecho|auvnlnnn] a la virtudir1falsetruederecho2falsefalsefalsefalseCuando nos retiramos de casa de Pepita Jiménez y volvimos a la nuestra, mi padre me habló resueltamente de su proyecto;me dijo que él había sido un gran calavera, que había llevado una vida muy mala y que no veía medio de enmendarse, a pesar de sus años, si aquella mujer, que era su salvación, no le quería y se casaba con él.Dando ya por supuesto que iba a quererle y a casarse, mi padre me habló de intereses;me dijo que era muy rico y que me dejaría mejorado, * aunque tuviese varios hijos más.Yo le respondí que para los planes y fines de mi vida necesitaba harto poco dinero, y que mi mayor contento sería verle dichoso con mujer e hijos, olvidado de sus antiguos devaneos.para los planes y fines de mi vida necesitaba harto poco dineropara los planes y fines de mi vida necesitaba [a|harto|harto|auamqnnn] poco dineroharto1falsetruefalsefalseEn cuanto a él, según me explicó, hasta cierto punto las había también llevado;pero se lisonjeaba de que no fuesen definitivas, porque Pepita le distinguía tanto y le mostraba tan grande afecto, que, si aquello no era amor, pudiera fácilmente convertirse en amor con el largo trato y con la persistente adoración que él le consagraba.Además, la causa del desvío de Pepita tenía para mi padre un no sé qué de fantástico y de sofístico que al cabo debía desvanecerse. Pepita no quería retirarse a un convento ni se inclinaba a la vida penitente; a pesar de su recogimiento y de su devoción religiosa, harto se dejaba ver que se complacía en agradar.El aseo y el esmero de su persona poco tenían de cenobíticos. Pepita no quería retirarse a un convento ni se inclinaba a la vida penitente; a pesar de su recogimiento y de su devoción religiosa, harto se dejaba ver que se complacía en agradar [s|Pepita|fs] no quería retirarse a un convento ni se inclinaba a la vida penitente; a pesar de su recogimiento y de su devoción religiosa, [a|harto|harto|auvnqnnn] se [v|dejaba|dejar|ts] ver que se complacía en agradarPepita1truedejaba3falsetrueharto2falsefalsefalsefalse¿Quién me diese alas, como de paloma, para volar al seno del que ama mi alma?Pero, ¿cuáles son, dónde están mis méritos?¿Dónde las mortificaciones, la larga oración y el ayuno?¿Qué he hecho yo, Dios mío, para que Tú me favorezcas? Harto sé que los impíos del día presente acusan, con falta completa de fundamento, a nuestra santa religión de mover las almas a aborrecer todas las cosas del mundo, a despreciar o a desdeñar la naturaleza, tal vez a temerla casi, como si hubiera en ella algo de diabólico, encerrando todo su amor y todo su afecto en el que llaman monstruoso egoísmo del amor divino, porque creen que el alma se ama a sí propia amando a Dios. Harto sé que los impíos del día presente acusan [a|Harto|harto|auvnqnnn] [s||ms] [v|sé|saber|ts] que los impíos del día presente acusan2false3falsetrueHarto1falsefalsefalsefalseHarto sé que los impíos del día presente acusan, con falta completa de fundamento, a nuestra santa religión de mover las almas a aborrecer todas las cosas del mundo, a despreciar o a desdeñar la naturaleza, tal vez a temerla casi, como si hubiera en ella algo de diabólico, encerrando todo su amor y todo su afecto en el que llaman monstruoso egoísmo del amor divino, porque creen que el alma se ama a sí propia amando a Dios. Harto sé que no es así, que no es ésta la verdadera doctrina que el amor divino es la caridad y que amar a Dios es amarlo todo, porque todo está en Dios, y Dios está en todo por inefable y alta manera. Harto sé que no es así [a|Harto|harto|auvnqnnn] [s||ms] [v|sé|saber|ts] que no es así2false3falsetrueHarto1falsefalsefalsefalseHarto sé que no es así, que no es ésta la verdadera doctrina que el amor divino es la caridad y que amar a Dios es amarlo todo, porque todo está en Dios, y Dios está en todo por inefable y alta manera. Harto sé que no peco amando las cosas por el amor de Dios, lo cual es amarlas por ellas con rectitud;porque, ¿qué son ellas más que la manifestación, la obra del amor de Dios?* Y, sin embargo, no sé qué extraño temor, qué singular escrúpulo, qué apenas perceptible e indeterminado remordimiento me atormenta ahora, cuando tengo, como antes, como en otros días de mi juventud, como en la misma niñez, alguna efusión de ternura, algún rapto de entusiasmo, al penetrar en una enramada frondosa, al oír el canto del ruiseñor en el silencio de la noche, al escuchar el pío de las golondrinas, al sentir el arrullo enamorado de la tórtola, al ver las flores o al mirar las estrellas. Harto sé que no peco amando las cosas [a|Harto|harto|auvnqnnn] [s||ms] [v|sé|saber|ts] que no peco amando las cosas2false3falsetrueHarto1falsefalsefalsefalsePero esto es natural.Aquí no se habla de otra cosa.Se diría que todo el lugar está lleno del espíritu, del pensamiento, de la imagen de esta singular mujer, que yo no acierto aún a determinar si es un ángel o una refinada coqueta llena de astucia instintiva, aunque los términos parezcan contradictorios.Porque lo que es con plena conciencia estoy convencido de que esta mujer no es coqueta ni sueña en ganarse voluntades para satisfacer su vanagloria.Hay sinceridad y candor en Pepita Jiménez.No hay más que verla para creerlo así.Su andar airoso y reposado , su esbelta estatura, lo terso y despejado de su frente, la suave y pura luz de sus miradas, todo se concierta en un ritmo adecuado, todo se une en perfecta armonía, donde no se descubre nota que disuene.Su andar airoso y reposado Su [v|andar|andar|is] [a|airoso|airoso|ausnmnnC] y [a|reposado|reposado|ausnmnnC] andar1falsetrueairoso2truefalsefalsefalsereposado3truefalsefalsefalsePrefiero pasar por encogido, por tonto, por mal criado y arisco, a dar la menor ocasión, no ya a la realidad de sentir por ella lo que no debo, pero ni a la sospecha ni a la maledicencia.En cuanto a Pepita, ni remotamente convengo en lo que usted deja entrever como vago recelo.¿Qué plan ha de formar respecto a un hombre que va a ser clérigo dentro de dos o tres meses?Ella, que ha desairado a tantos, ¿por qué había de prendarse de mí? Harto me conozco y sé que no puedo, por fortuna, inspirar pasiones.Dicen que no soy feo, pero soy desmañado, torpe, corto de genio, poco ameno;tengo trazas de lo que soy: de un estudiante humilde. Harto me conozco [a|Harto|harto|auvnqnnn] [s||ms] me [v|conozco|conocer|rs] 2falseconozco3falsetrueHarto1falsefalsefalsefalseMi padre me recomienda que escriba a usted que me abro las carnes a disciplinazos.Como dentro de poco sostiene que me dará por enseñado, y no desea jubilarse de maestro, me propone otros estudios extravagantes y harto impropios de un futuro sacerdote.Unas veces quiere enseñarme a derribar, * para llevarme luego a Sevilla, donde dejaré bizcos a los ternes * y gente del bronce, con la garrocha en la mano, en los llanos de Tablada.estudios extravagantes y harto impropios de un futuro sacerdoteestudios extravagantes y [a|harto|harto|auanqnnn] impropios de un futuro sacerdoteharto1falsefalsefalsefalseEn sustancia, todo es lo mismo.Yo también tenía mis horas canónicas en el cuartel de guardias de Corps;el cigarro era el incensario, la baraja el libro de coro, y nunca me faltaban otras devociones y ejercicios más o menos espirituales.* Aunque usted me tenía prevenido acerca de estas genialidades de mi padre, y de que por ellas había estado yo con usted doce años, desde los diez a los veintidós, todavía me aturden y desazonan los dichos de mi padre, sobrado libres a veces.Pero ¿qué le hemos de hacer?Aunque no puedo censurárselos, tampoco se los aplaudo ni se los río.los dichos de mi padre, sobrado libres a veceslos dichos de mi padre, [a|sobrado|sobrado|auanqnnn] libres a vecessobrado1falsefalsefalsefalseLa imagen de Pepita se me presenta en el alma.* Es un espíritu quien hace guerra a mi espíritu;es la idea de su hermosura en toda su inmaterial pureza la que se me ofrece en el camino que guía al abismo profundo del alma donde Dios asiste, y me impide llegar a él.No me obceco, con todo. veo claro , distingo, no me alucino.Por cima de esta inclinación espiritual que me arrastra hacia Pepita, está el amor de lo infinito y de lo eterno.Aunque yo me represente a Pepita como una idea, como una poesía, no deja de ser la idea, la poesía de algo finito, limitado, concreto, mientras que el amor de Dios y el concepto de Dios todo lo abarcan. veo claro , distingo, no me alucino [s||ms] [v|veo|ver|is] [a|claro|claro|auvnmnnn] , distingo, no me alucino1falseveo2falsetrueclaro3falsefalsefalsefalseNo crea usted que no recordé lo que recomiendan tantos y tantos moralistas y ascetas;pero allá en mi mente pensé que exageraban el peligro.Aquello del Espíritu Santo de que el que echa mano a una mujer se expone como si cogiera un escorpión * me pareció dicho en otro sentido.Sin duda que en los libros devotos, con la más sana intención, se interpretan harto duramente ciertas frases y sentencias de la Escritura.¿Cómo entender, si no, que la hermosura de la mujer, obra tan perfecta de Dios, es causa de perdición siempre?¿Cómo entender, también en sentido general y constante, que la mujer es más amarga que la muerte?¿Cómo entender que el que toca a una mujer, en toda ocasión y con cualquier pensamiento que sea, no saldrá sin mancha?se interpretan harto duramente ciertas frases y sentencias de la Escriturase interpretan [a|harto|harto|auAnqnnn] duramente ciertas frases y sentencias de la Escrituraharto1falsefalsefalsefalseAquí subieron de punto la consternación y el asombro del padre Vicario.Si el santo de su mayor devoción hubiera sido arrojado del altar y hubiera caído a sus pies, y se hubiera hecho cien mil pedazos, no se hubiera el Vicario consternado tanto.Todavía miró a Pepita con incredulidad, como dudando de que aquello fuese cierto, y no una alucinación de la vanidad mujeril.Tan de firme creía en la santidad de don Luis y en su misticismo.Tan de firme creía en la santidad de don LuisTan [p|de|de] [a|firme|firme|auvmmnpn] [s||ms] [v|creía|creer|ts] en la santidad de don Luis3falsecreía4falsetruefirme2falsetruefalsetruede1false- ¡Qué ha de haber pasado!Que le quiero, que le amo, que le adoro;que él me quiere también, aunque lucha por sofocar su amor y tal vez lo consiga;y que usted, sin saberlo, tiene mucha culpa de todo.* <lb/>- ¡Pues no faltaba más!¿Cómo es eso de que tengo yo mucha culpa?<lb/>- Con la extremada bondad que le es propia, no ha hecho usted más que alabarme a don Luis, y tengo por cierto que a don Luis le habrá usted hecho de mí mayores elogios aún, si bien harto menos merecidos.¿Qué había de suceder?¿Soy yo de bronce?¿Tengo más de veinte años?<lb/>- Tienes razón que te sobra.Soy un mentecato.He contribuido poderosamente a esta obra de Lucifer.a don Luis le habrá usted hecho de mí mayores elogios aún, si bien harto menos merecidosa don Luis le habrá usted hecho de mí mayores elogios aún, si bien [a|harto|harto|auAnqnnn] menos merecidosharto1falsefalsefalsefalseMe he fijado además en la gallardía de su persona, en la natural distinción y no aprendida * elegancia de sus modales, en sus ojos llenos de fuego y de inteligencia, en todo él, en suma, que me parece amable y deseable.Los elogios de usted han venido sólo a lisonjear mi gusto, pero no a despertarle.Me han encantado porque coincidían con mi parecer y eran como el eco adulador, harto amortiguado y debilísimo, de lo que yo pensaba.El más elocuente encomio que me ha hecho usted de don Luis no ha llegado, ni con mucho, al encomio que sin palabras me hacía yo de él a cada minuto, a cada segundo, dentro del alma.eran como el eco adulador, harto amortiguado y debilísimoeran como el eco adulador, [a|harto|harto|auanqnnn] amortiguado y debilísimoharto1falsefalsefalsefalse- ¡Vea usted- dijo-, ese zángano, pelgar, * vejete, tonto, qué maña se da para consolar a sus amigas!Habrá largado alguna barbaridad, algún buen par de coces a esta criaturita de mi alma, y me la ha dejado aquí medio muerta, y él se ha vuelto a la iglesia a preparar lo conveniente para cantarla el gorigori, y rociarla con el hisopo y enterrármela sin más ni más.me la ha dejado aquí medio muertame la ha dejado aquí [a|medio|medio|auanqnnn] muertamedio1falsefalsefalsefalse- Casi estoy por decir a usted que no me encuentro mejor -replicó Pepita-;pero como veo que viene usted de embajador de su padre, y no quiero afligir a un amigo tan excelente, justo será que diga a usted, y que usted repita a su padre, que siento bastante alivio.Singular es que haya venido usted solo.Mucho tendrá que hacer don Pedro cuando no le ha acompañado.<lb/>- Mi padre no me ha acompañado, señora, porque no sabe que he venido a ver a usted.Yo he venido solo, porque mi despedida ha de ser solemne, grave, para siempre quizás, y la suya es de índole harto diversa.Mi padre volverá por aquí dentro de unas semanas;yo es posible que no vuelva nunca, y, si vuelvo, volveré muy otro del que soy ahora.<lb/>Pepita no pudo contenerse.El porvenir de felicidad con que había soñado se desvanecía como una sombra.la suya es de índole harto diversala suya es de índole [a|harto|harto|auanqnnn] diversaharto1falsefalsefalsefalseExcitada por la lectura de los cantores bíblicos y de los poetas profanos, se fingía mujeres más elegantes, más graciosas, más discretas que las que por lo común se hallan en el mundo real.Yo conocía, pues, el precio del sacrificio que hacía, y hasta lo exageraba, cuando renuncié al amor de esas mujeres, pensando elevarme a la dignidad del sacerdocio. Harto conocía yo lo que puede y debe añadir de encanto a una mujer hermosa el vestirla de ricas telas y joyas esplendentes, y el circundarla de todos los primores de la más refinada cultura, y de todas las riquezas que crean la mano y el ingenio infatigable del hombre. Harto conocía yo lo que puede y debe añadir de encanto a una mujer hermosa [a|Harto|harto|auvnqnnn] [v|conocía|conocer|ts] [s|yo|ms] lo que puede y debe añadir de encanto a una mujer hermosayo3trueconocía2falsetrueHarto1falsefalsefalsefalseHarto conocía yo lo que puede y debe añadir de encanto a una mujer hermosa el vestirla de ricas telas y joyas esplendentes, y el circundarla de todos los primores de la más refinada cultura, y de todas las riquezas que crean la mano y el ingenio infatigable del hombre.* Harto conocía yo también lo que acrecientan el natural despejo, lo que pulen, realzan y abrillantan la inteligencia de una mujer el trato de los hombres más notables por la ciencia, la lectura de buenos libros, el aspecto mismo de las florecientes ciudades con los monumentos y grandezas que contienen.Todo esto me lo figuraba yo con tal viveza y lo veía con tal hermosura, que no lo dude usted, si yo llego a ver y a tratar a esas mujeres de que usted me habla, lejos de caer en la adoración y en la locura que usted predice, tal vez sea un desengaño lo que reciba, al ver cuánta distancia media de lo soñado a lo real y de lo vivo a lo pintado. Harto conocía yo también lo que acrecientan el natural despejo [a|Harto|harto|auvnqnnn] [v|conocía|conocer|ts] [s|yo|ms] también lo que acrecientan el natural despejoyo3trueconocía2falsetrueHarto1falsefalsefalsefalseUsted entonces se ha interpuesto en mi camino y me ha sacado de él y me ha extraviado.Ahora me zahiere, me burla, me acusa de liviano y de fácil;y al zaherirme y burlarme se ofende a sí propia, suponiendo que mi falta me la hubiera hecho cometer otra mujer cualquiera.No quiero, cuando debo ser humilde, pecar de orgulloso defendiéndome.Si Dios, en castigo de mi soberbia, me ha dejado de su gracia, harto posible es que el más ruin motivo me haya hecho vacilar y caer.Con todo, diré a usted que mi mente, quizás alucinada, lo entiende de muy diversa manera.Será efecto de mi no domada soberbia;pero repito que lo entiendo de otra manera.No acierto a persuadirme de que haya ruindad ni bajeza en el motivo de mi caída. harto posible es que el más ruin motivo me haya hecho vacilar y caer [a|harto|harto|auanqnnn] posible es que el más ruin motivo me haya hecho vacilar y caerharto1falsefalsefalsefalseDecidido, pues, al lance, resolvió llevarle a cabo en seguida.Y pareciéndole feo y ridículo enviar padrinos y hacer que trajesen en boca el honor de Pepita, halló lo más razonable buscar camorra con cualquier otro pretexto.<lb/>Supuso además que el Conde, forastero y vicioso jugador, sería muy posible que estuviese aún en el casino hecho un tahúr, a pesar de lo avanzado de la noche, y don Luis se fue derecho al casino.<lb/>El casino permanecía abierto, pero las luces del patio y de los salones estaban casi todas apagadas.Sólo en un salón había luz. don Luis se fue derecho al casino [s|don Luis|ms] se [v|fue|ir|is] [a|derecho|derecho|auvnlnnn] al casinodon Luis1truefue2falsetruederecho3falsefalsefalsefalse- Vamos, me alegro -interrumpió el Conde;pero cuidado, niño, que si la flor es delicada, puede marchitarse y deshojarse temprano.<lb/>- Ya de eso cuidaré yo -replicó don Luis-.Veo que se juega.Me siento inspirado.Usted talla.* ¿Sabe usted, señor Conde, que tendría chiste que yo le desbancase?<lb/>- Tendría chiste, ¿eh?¡ Usted ha cenado fuerte !<lb/>- He cenado lo que me ha dado la gana.<lb/>- Respondonzuelo se va haciendo el mocito.¡ Usted ha cenado fuerte !¡ [s|Usted|ms] [v|ha cenado|cenar|is] [a|fuerte|fuerte|auvnmnnn] !Usted1trueha cenado2falsetruefuerte3falsefalsefalsefalseMi querido hermano: siento en el alma tener que darte una mala noticia;pero confío en Dios, que habrá de concederte paciencia y sufrimiento bastantes para que no te enoje y acibare demasiado.Luisito me escribe hace días extrañas cartas, donde descubro, al través de su exaltación mística, una inclinación harto terrenal y pecaminosa hacia cierta viudita guapa, traviesa y coquetísima, que hay en ese lugar.Yo me había engañado hasta aquí creyendo firme la vocación de Luisito, y me lisonjeaba de dar en él a la Iglesia de Dios un sacerdote sabio, virtuoso y ejemplar;pero las cartas referidas han venido a destruir mis ilusiones.una inclinación harto terrenal y pecaminosauna inclinación [a|harto|harto|auanqnnn] terrenal y pecaminosaharto1falsefalsefalsefalsePero ni Pepita tiene ya diez y seis años, sino veinte, ni está sometida al culebrón, * de su madre ni yo tengo ochenta años, sino cincuenta y cinco.* Estoy en la peor edad, porque empiezo a sentirme harto averiado, con un poquito de asma, mucha tos, bastantes dolores reumáticos y otros alifafes, y, sin embargo, maldita la gana que tengo de morirme.Creo que ni en veinte años me moriré, y como le llevo treinta y cinco a Pepita, calcula el desastroso porvenir que le aguardaba con este viejo perdurable.Al cabo de los pocos años de casada conmigo hubiera tenido que aborrecerme, a pesar de lo buena que es.empiezo a sentirme harto averiadoempiezo a sentirme [a|harto|harto|auanqnnn] averiadoharto1falsefalsefalsefalseEl conde de Genahazar, a los cinco meses de cama, está ya curado de su herida, y, según dicen, muy enmendado de sus pasadas insolencias.Ha pagado a Pepita, hace poco, más de la mitad de la deuda, y pide espera para pagar lo restante.<lb/>Hemos tenido un disgusto grandísimo, aunque harto le preveíamos .El padre Vicario, cediendo al peso de la edad, ha pasado a mejor vida.Pepita ha estado a la cabecera de su cama hasta el último instante, y le ha cerrado la entreabierta boca con sus hermosas manos.El padre Vicario ha tenido la muerte de un bendito siervo de Dios.Más que muerte parecía tránsito dichoso a más serenas regiones.Hemos tenido un disgusto grandísimo, aunque harto le preveíamos Hemos tenido un disgusto grandísimo, aunque [s||mp] [a|harto|harto|auvnqnnn] le [v|preveíamos|prever|ts] 1falsepreveíamos3falsetrueharto2falsefalsefalsefalseMucho lamentan todos en el lugar la muerte del padre Vicario, y no faltan personas que le dan por santo verdadero y merecedor de estar en los altares, atribuyéndole milagros.Yo no sé de esto;pero sé que era un varón excelente, y debe haber ido derechito a los cielos, donde tendremos en él un intercesor.Con todo, su humildad y su modestia y su temor de Dios eran tales, que hablaba de sus pecados en la hora de la muerte, como si los tuviese, y nos rogaba que pidiésemos su perdón y que rezásemos por él al Señor y a María Santísima. debe haber ido derechito a los cielos [s||ms] debe [v|haber ido|ir|is] [a|derechito|derecho|auvnlnnn] a los cielos1falsehaber ido2falsetruederechito3falsefalsefalsefalse¡Qué ha de poder!-respondió Bismarck, que en el campanario adulaba a Celedonio y en la calle le trataba a puntapiés y le arrancaba a viva fuerza las llaves para subir a tocar las oraciones-.Tú pués más que toos los delanteros, menos yo.- Porque tú echas la zancadilla, mainate, y eres más grande...Mia, chico, ¿quiés que l'atice al señor Magistral que entra ahora?- ¿Le conoces tú desde ahí?- Claro , bobo; le conozco en el menear los manteos.Mia, ven acá.¿No ves cómo al andar le salen pa tras y pa lante?Es por la fachenda que se me gasta.Ya lo decía el señor Custodio el beneficiao a don Pedro el campanero el otro día: "Ese don Fermín tié más orgullo que don Rodrigo en la horca", y don Pedro se reía;y verás, el otro dijo después, cuando ya había paseo don Fermín: "¡Anda, anda, buen mozo, que bien se te conoce el colorete!" ¿Qué te perece, chico?Se pinta la cara. Claro , bobo; le conozco en el menear los manteos. [a|Claro|claro|auSndnnn] , bobo; le conozco en el menear los manteos.Claro1falsefalsefalsefalseBismarck negó lo de la pintura.Era que don Custodio tenía envidia.Si Bismarck fuera canónigo y dinidad (creía que lo era el Magistral) en vez de ser delantero, con un mote sacao de las cajas de cerillas, se daría más tono que un zagal. Pues, claro .Y si fuese campanero, el de verdad, vamos don Pedro...¡ay Dios!entonces no se hablaba más que con el Obispo y el señor Roque el mayoral del correo.- Pues chico, no sabes lo que te pescas, porque decía el beneficiao que en la iglesia hay que ser humilde, como si dijéramos, rebajarse con la gente, vamos, achantarse, y aguantar una bofetá si a mano viene;y si no, ahí está el Papa, que es...no sé cómo dijo...así...una cosa como...el criao de toos los criaos.Pues, claro .Pues, [a|claro|claro|auSndnnn] .claro1falsefalsefalsefalseUno de los recreos solitarios de don Fermín de Pas consistía en subir a las alturas.Era montañés, y por instinto buscaba las cumbres de los montes y los campanarios de las iglesias.En todos los países que había visitado había subido a la montaña más alta, y si no las había, a la más soberbia torre.No se daba por enterado de cosa que no viese a vista de pájaro, abarcándola por completo y desde arriba.Cuando iba a las aldeas acompañando al Obispo en su visita, siempre había de emprender, a pie o a caballo, como se pudiera, una excursión a lo más empingorotado.En la provincia, cuya capital era Vetusta, abundaban por todas partes montes de los que se pierden entre nubes;pues a los más arduos y elevados ascendía el Magistral, dejando atrás al más robusto andarín, al más experto montañés. abarcándola por completo y desde arriba [v|abarcándola|abarcar|ts] [p|por|por] [a|completo|completo|auonlnpC] y desde arribaabarcándola1falsetruecompleto3truefalsefalsetruepor2falseHabía por allí muy pocas tiendas y no muy lucidas.Desde la torre se veía la historia de las clases privilegiadas contada por piedras y adobes en el recinto viejo de Vetusta.La iglesia ante todo: los conventos ocupaban cerca de la mitad del terreno;Santo Domingo solo, tomaba una quinta parte del área total de la Encimada: seguía en tamaño las Recoletas, donde se habían reunido en tiempo de la Revolución de Septiembre dos comunidades de monjas , que juntas eran diez y ocupaban con su convento y huerto la sexta parte del barrio.Verdad era que San Vicente estaba convertido en cuartel y dentro de sus muros retumbaba la indiscreta voz de la corneta, profanación constante del sagrado silencio secular;del convento ampuloso y plateresco de las Clarisas había hecho el Estado un edificio para toda clase de oficinas, y en cuanto a San Benito era lóbrega prisión de mal seguros delincuentes. monjas , que juntas eran diez [s|monjas|fp] , que [a|juntas|junto|axsnqnnn] [v|eran|ser|ts] diezmonjas1trueeran3falsetruejuntas2falsefalsefalsefalseLa Encimada era su imperio natural, la metrópoli del poder espiritual que ejercía.El humo y los silbidos de la fábrica le hacían dirigir miradas recelosas al Campo del Sol;allí vivían los rebeldes;los trabajadores sucios, negros por el carbón y el hierro amasados con sudor;los que escuchaban con la boca abierta a los energúmenos que les predicaban igualdad, federación, reparto, mil absurdos, y a él no querían oírle cuando les hablaba de premios celestiales, de reparaciones de ultratumba.No era que allí no tuviera ninguna influencia, pero la tenía en los menos. Cierto que cuando allí la creencia pura, la fe católica arraigaba, era con robustas raíces, como con cadenas de hierro.Pero si moría un obrero bueno, creyente, nacían dos, tres, que ya jamás oirían hablar de resignación, de lealtad, de fe y obediencia. Cierto que cuando allí la creencia pura, la fe católica arraigaba, era con robustas raíces, como con cadenas de hierro. [a|Cierto|cierto|auSndnnn] que cuando allí la creencia pura, la fe católica arraigaba, era con robustas raíces, como con cadenas de hierro.Cierto1falsefalsefalsefalseAllá, en el fondo de su alma, se creía nacido para el amor, y su pasión por la arqueología era un sentimiento de la clase de sucedáneos.Al ver en las novelas más acreditadas de Francia y de España que los personajes de mejor sociedad sentían sobre poco más o menos las mismas comezones de que él era víctima, ya no vaciló en pensar que lo que le había faltado había sido un escenario.Las muchachas de Vetusta eran incapaces de comprenderle, así como él se confesaba a solas que no se atrevería jamás a acercarse a una joven para decirle cosa mayor en materia de amores.Tal vez las casadas, algunas por lo menos, podrían entenderle mejor. él se confesaba a solas [s|él|ms] se [v|confesaba|confesar|rs] [p|a|a] [a|solas|solo|axsnmnpn] él1trueconfesaba2falsetruesolas4falsefalsefalsetruea3false¡Todos, todos empeñados en que era un cartujo!Esto le desesperaba. Cierto que jamás había probado las dulzuras groseras y materiales del amor carnal;pero eso ¿le constaba al público?Cierto que primero faltaba el sol que don Saturnino a misa de ocho;pero esta devoción, así como el comulgar dos veces al mes, en nada empecía (su estilo), a los títulos de hombre de mundo que él reclamaba.¡Y si las gentes supieran! Cierto que jamás había probado las dulzuras groseras y materiales del amor carnal [a|Cierto|cierto|auSndnnn] que jamás había probado las dulzuras groseras y materiales del amor carnalCierto1falsefalsefalsefalse¡Todos, todos empeñados en que era un cartujo!Esto le desesperaba.Cierto que jamás había probado las dulzuras groseras y materiales del amor carnal;pero eso ¿le constaba al público? Cierto que primero faltaba el sol que don Saturnino a misa de ocho;pero esta devoción, así como el comulgar dos veces al mes, en nada empecía (su estilo), a los títulos de hombre de mundo que él reclamaba.¡Y si las gentes supieran! Cierto que primero faltaba el sol que don Saturnino a misa de ocho [a|Cierto|cierto|auSndnnn] que primero faltaba el sol que don Saturnino a misa de ochoCierto1falsefalsefalsefalseEl señor de Palomares vestía un gabán de verano muy largo, de color de pasa, y llevaba en la mano derecha un jipijapa impropio de la estación, pero de cuatro o cinco onzas -su precio en La Habana- y por esto pensaba que podía usarlo todo el otoño.Se creía el señor Infanzón en el caso de comprender el entusiasmo artístico del sabio mejor que las señoras, quien por su natural ignorancia tenían alguna disculpa si no se pasmaban ante un cuadro que no se veía.Buscó alguna frase oportuna y por de pronto halló esto: - ¡Oh!¡mucho!¡evidentemente!¡ conforme !Después inclinó la cabeza hacia el pecho, como para meditar, pero en realidad de verdad -estilo de Bermúdez- para descansar, con una reacción proporcionada, de la postura incómoda en que el sabio le había tenido un cuarto de hora.¡Oh!¡mucho!¡evidentemente!¡ conforme !¡Oh!¡mucho!¡evidentemente!¡ [a|conforme|conforme|auSndnnn] !conforme1falsefalsefalsefalseEn aquel momento el Magistral se acercaba a saludar a don Saturno; reconoció a Obdulia y se inclinó sonriente ;pero menos sonriente que al saludar a Bermúdez.Después dobló la cabeza y parte del cuerpo ante los de Palomares que le fueron presentados por el sabio. el Magistral se acercaba a saludar a don Saturno; reconoció a Obdulia y se inclinó sonriente [s|el Magistral|ms] se acercaba a saludar a don Saturno; reconoció a Obdulia y se [v|inclinó|inclinar|rs] [a|sonriente|sonriente|ausnmnnn] el Magistral1trueinclinó2falsetruesonriente3falsefalsefalsefalse- Por aquí -dijo Bermúdez señalando a la derecha;y atravesaron el crucero no sin escándalo de algunas beatas que interrumpieron sus oraciones para descoser y recortar la coraza de fuego de Obdulia.La falda de raso, que no tenía nada de particular mientras no la movían, era lo más subversivo del traje en cuanto la viuda echaba a andar.Ajustábase de tal modo al cuerpo, que lo que era falda parecía apretado calzón ciñendo esculturales formas, que así mostradas, no convenían a la santidad del lugar.- Señores, vamos a ver el Panteón de los Reyes - murmuró muy quedo el arqueólogo , que iba ya preparando sendos trocitos de su Vetusta Goda y de su Vetusta Cristiana.Y en honor de la verdad se ha de decir que un rey se le iba y otro se le venía;esto es, que los mezclaba y confundía, siendo la falda de Obdulia la causa de tales confusiones, porque el sabio no podía menos de admirar aquella atrevidísima invención, nueva en Vetusta, mediante la que aparecían ante sus ojos graciosas y significativas curvas que él nunca viera más que en sueños. murmuró muy quedo el arqueólogo [v|murmuró|murmurar|ts] muy [a|quedo|quedo|auvmmnnn] [s|el arqueólogo|ms] el arqueólogo3truemurmuró1falsetruequedo2falsetruefalsefalseEl Arcipreste estaba muy locuaz aquella tarde.La visita de Obdulia a la catedral había despertado sus instintos anafrodíticos, su pasión desinteresada por la mujer, diríase mejor, por la señora.Aquel olor a Obdulia, que ya nadie notaba, sentíalo aún don Cayetano.El Magistral contestaba con sonrisas insignificantes.Pero no se marchaba.Algo tenía que decir al Arcipreste.No era De Pas de los que solían quedarse al tertulín, como llamaban a la sabrosa plática de la sacristía después del coro.Si hacía bueno, los del tertulín acostumbraban salir juntos a paseo por una carretera o ir al Espolón.Si llovía o amenazaba, prolongaban el palique hasta que el Palomo hacía un discreto ruido con las llaves de la catedral y cada canónigo se iba a su casa.No se crea por esto que eran íntimos amigos los aficionados a platicar después del coro.Acontecía allí lo que es ley general de los corrillos.Entre todos murmuraban de los ausentes, como si ellos no tuvieran defectos, estuvieran en el justo medio de todo y en la vida hubieran de separarse. los del tertulín acostumbraban salir juntos a paseo [s|los del tertulín|mp] acostumbraban [v|salir|salir|is] [a|juntos|junto|apsnmnnn] a paseolos del tertulín1truesalir2falsetruejuntos3falsefalsefalsefalseEl Arcipreste narraba las aventuras de la dama como lo hubiera hecho Marcial, salvo el latín.- Señores, a mí me ha dicho Joaquinito Orgaz que los vestidos que luce en el Espolón esa señora...- Son bien escandalosos...-dijo el Deán.- Pero muy ricos -observó el pariente del ministro.- Y muchos;nunca lleva el mismo;cada día un perifollo nuevo -añadió el Arcediano-;yo no sé de dónde los saca, porque ella no es rica;a pesar de sus pretensiones de noble, ni lo es ni tiene más que una renta miserable y una viudedad irrisoria...- Pues a eso voy -interrumpió triunfante don Cayetano-.Me ha dicho el chico de Orgaz, que acabó la carrera de médico en San Carlos, que estos últimos años Obdulita servía en Madrid a su prima Tarsila Fandiño, la célebre querida del célebre...- Sí ¿qué?- Que le servía de trotaconventos, digámoslo así.Es decir, no tanto: pero vamos, que la acompañaba y... claro , la otra, agradecida...le manda ahora los vestidos que deja, y como los deja nuevos y tiene tantos y tan ricos...El cabildo, que fingía oír por educación, nada más, al Arcipreste, se interesaba de veras con la crónica.Ripamilán saboreaba la plática lasciva sólo por lo que tenía de gracejo.Los demás empezaron a estorbarse oyendo juntos aquellas murmuraciones.El Arcipreste clavaba los ojuelos negros y punzantes en el Magistral, confesor de Obdulia;parecía buscar su testimonio.pero vamos, que la acompañaba y... claro , la otra, agradecida...pero vamos, que la acompañaba y... [a|claro|claro|auSndnnn] , la otra, agradecida...claro1falsefalsefalsefalse- Que le servía de trotaconventos, digámoslo así.Es decir, no tanto: pero vamos, que la acompañaba y...claro, la otra, agradecida...le manda ahora los vestidos que deja, y como los deja nuevos y tiene tantos y tan ricos...El cabildo, que fingía oír por educación, nada más, al Arcipreste, se interesaba de veras con la crónica.Ripamilán saboreaba la plática lasciva sólo por lo que tenía de gracejo. Los demás empezaron a estorbarse oyendo juntos aquellas murmuraciones.El Arcipreste clavaba los ojuelos negros y punzantes en el Magistral, confesor de Obdulia;parecía buscar su testimonio.El Provisor no estaba allí más que para hablar a solas con don Cayetano.Sufría sus impertinencias con calma.Le estimaba. Los demás empezaron a estorbarse oyendo juntos aquellas murmuraciones. [s|Los demás|mp] empezaron a estorbarse [v|oyendo|oír|ts] [a|juntos|junto|apsnmnnn] aquellas murmuraciones.Los demás1trueoyendo2falsetruejuntos3falsefalsefalsefalseEsta especie de herencia, o mejor, sucesión inter vivos, era muy codiciada en el cabildo y por todos los dependientes del clero catedral.Antes de la reacción religiosa que en Vetusta, como en toda España, habían producido los excesos de los librepensadores improvisados en tabernas, cafés y congresos, era el Arcipreste el confesor de la nata de la Encimada, porque tenía la manga ancha en ciertas materias;pero ya la moda había cambiado, se hilaba más delgado en asuntos pecaminosos y el Magistral que se iba con pies de plomo era preferido.Sin embargo, unas por costumbre, otras por no dar un desaire a don Cayetano, y algunas por seguir contentas con aquel sistema de la manga ancha, algunas damas continuaban asistiendo al tribunal del latitudinario, hasta que él mismo se cansó y con buenos modos empezó a sacudirse las moscas. se hilaba más delgado en asuntos pecaminosos [s||ms] se [v|hilaba|hilar|rs] más [a|delgado|delgado|auvmmnnn] en asuntos pecaminosos1falsehilaba2falsetruedelgado3falsetruefalsefalseSabía, por rumores, que el Arcipreste había aconsejado a la Regenta que acudiese a la capilla del Magistral, puesto que él se retiraba del confesonario.Pero don Cayetano nada le había dicho.Además, como en materia de confesión los buenos clérigos son muy reservados, Ripamilán , que sabía tratar en serio los asuntos serios, nunca había hablado al Magistral de lo que podía ser la Regenta, juzgada desde el tribunal sagrado.Aquella tarde esperaba De Pas saber algo.Pero Glocester no se marchaba. Ripamilán , que sabía tratar en serio los asuntos serios [s|Ripamilán|ms] , que sabía [v|tratar|tratar|ts] [p|en|en] [a|serio|serio|auvnmnpn] los asuntos seriosRipamilán1truetratar2falsetrueserio4falsefalsefalsetrueen3falseYa no se hablaba de Obdulia, ni de su prima la de Madrid, su modelo;se hablaba del tiempo;y Glocester no se movía.Se habían ido despidiendo todos los señores canónigos;quedaban los tres y el Palomo, que abría y cerraba cajones con estrépito y murmuraba;maldiciones sin duda.Don Cayetano contuvo su verbosidad, comprendió que algo deseaba decirle el Magistral, que estorbaba Glocester;recordó de repente que él también quería hablar al Provisor, y como en casos tales no se mordía la lengua, cortó la conversación diciendo: - ¡Ah!¡pícara memoria!don Fermín, una palabra, con permiso del señor Arcediano..., es decir, no es una palabra, tenemos que hablar largo ...son intereses espirituales.Glocester se mordió los labios;saludó con el torcido tronco, haciéndose un arco de puente, y salió de la sacristía diciendo para su alzacuello morado y blanco: "¡Este vejete chocho y mal educado me las ha de pagar todas juntas!" tenemos que hablar largo [s||mp] tenemos que [v|hablar|hablar|is] [a|largo|largo|auvnmnnn] 1falsehablar2falsetruelargo3falsefalsefalsefalseMiró;no había nadie.Entonces se detuvo, volvió a mirar con ahínco, dio un paso dentro de la capilla;no había nadie;estaba seguro."¡Luego aquellas señoras se habían ido sin confesión;luego el Magistral se permitía el lujo de desairar nada menos que a la Regenta!" El Arcediano vio un mundo de intrigas que podían fundarse en este descuido del Provisor.Tomó agua bendita en una pila grande de mármol negro, y mientras se santiguaba, inclinándose frente al altar del trascoro, decía para sí: "Éste será el talón de Aquiles. Ese desaire te costará caro .Lo explotaré." Y salió de la catedral haciendo cálculos por los dedos, que se le antojaban cábalas, asechanzas, espionaje, intrigas y hasta postigos secretos y escaleras subterráneas. Ese desaire te costará caro [s|Ese desaire|ms] te [v|costará|costar|is] [a|caro|caro|auvnmnnn] Ese desaire1truecostará2falsetruecaro3falsefalsefalsefalseEl Magistral y el Arcipreste oyeron voces dentro de la capilla.De Pas no paró la atención en ellas, pero Ripamilán se detuvo, olfateando, y tendió el cuello en actitud de escuchar.- ¡Así Dios me valga, son ellos!- dijo pasmado .- ¿Quién?- Ellos;la viudita y don Saturno;reconozco el chirrido de ese grillo destemplado.Y el Arcipreste que manifestara poco antes tanta prisa por salir del templo, se empeñó en entrar en Santa Clementina. dijo pasmado [s||ms] [v|dijo|decir|ts] [a|pasmado|pasmado|ausnmnnn] 1falsedijo2falsetruepasmado3falsefalsefalsefalseEstaba escandalizada, furiosa.¡Bonito papel iban representando ella y el bobalicón de su marido!Le había hecho señas, pero inútilmente.Él pensaba que aludía a lo de la arquitectura y se hacía el distraído.¿Y la doña Obdulita?No, y que parecía maestra en aquel tejemaneje.No habían desperdiciado ni una sola ocasión.¡ Claro ! y así les habían traído y llevado por desvanes y bodegas, muertos de cansancio.En cuanto estaba oscuro...¡claro!... se daban la mano.Ella lo había visto una vez y supuesto las demás.Y él la pisaba el pie...y siempre juntos;y en cuanto había algo estrecho querían pasar a la una...y pasaban ¡qué desenfreno!¿Pero de dónde le venía a su marido la amistad de aquella señorona?¡ Claro ! y así les habían traído y llevado por desvanes y bodegas, muertos de cansancio¡ [a|Claro|claro|auSndnnn] ! y así les habían traído y llevado por desvanes y bodegas, muertos de cansancioClaro1falsefalsefalsefalseEstaba escandalizada, furiosa.¡Bonito papel iban representando ella y el bobalicón de su marido!Le había hecho señas, pero inútilmente.Él pensaba que aludía a lo de la arquitectura y se hacía el distraído.¿Y la doña Obdulita?No, y que parecía maestra en aquel tejemaneje.No habían desperdiciado ni una sola ocasión.¡Claro! y así les habían traído y llevado por desvanes y bodegas, muertos de cansancio.En cuanto estaba oscuro...¡ claro !... se daban la mano.Ella lo había visto una vez y supuesto las demás.Y él la pisaba el pie...y siempre juntos;y en cuanto había algo estrecho querían pasar a la una...y pasaban ¡qué desenfreno!¿Pero de dónde le venía a su marido la amistad de aquella señorona?En cuanto estaba oscuro...¡ claro !... se daban la manoEn cuanto estaba oscuro...¡ [a|claro|claro|auSndnnn] !... se daban la manoclaro1falsefalsefalsefalseAna corrió con mucho cuidado las colgaduras granate, como si alguien pudiera verla desde el tocador.Dejó caer con negligencia su bata azul con encajes crema, y apareció blanca toda , como se la figuraba don Saturno poco antes de dormirse, pero mucho más hermosa que Bermúdez podía representársela.Después de abandonar todas las prendas que no habían de acompañarla en el lecho, quedó sobre la piel de tigre, hundiendo los pies desnudos, pequeños y rollizos en la espesura de las manchas pardas.apareció blanca toda apareció blanca [a|toda|todo|afanqnnn] toda1falsefalsefalsefalseLe preguntaron dónde había pasado la noche y no quiso contestar por temor de que castigaran a Germán si se sabía.La encerraron, no le dieron de comer aquel día, pero no declaró nada.A la mañana siguiente el aya hizo llamar al barquero de Trébol.Según aquel hombre, los niños se habían concertado para pasar juntos una noche en la barca.¿Quién lo diría?Ana confesó al cabo que habían dormido juntos, pero que había sido sin querer.Su propósito había sido hacerse dueños de la barca una noche, aunque los riñeran en casa, pasar de orilla a orilla ellos solos, tirando por la cuerda, y después volverse él a Colondres y ella a Loreto.Pero el agua de la ría se había marchado, la barca tropezó en el fondo con las piedras en mitad del pasaje y por más esfuerzos que habían hecho no habían conseguido moverla. pasar juntos una noche en la barca [s||mp] [v|pasar|pasar|ts] [a|juntos|junto|apsnsnnn] una noche en la barca1falsepasar2falsetruejuntos3falsefalsefalsefalseLe preguntaron dónde había pasado la noche y no quiso contestar por temor de que castigaran a Germán si se sabía.La encerraron, no le dieron de comer aquel día, pero no declaró nada.A la mañana siguiente el aya hizo llamar al barquero de Trébol.Según aquel hombre, los niños se habían concertado para pasar juntos una noche en la barca.¿Quién lo diría?Ana confesó al cabo que habían dormido juntos , pero que había sido sin querer.Su propósito había sido hacerse dueños de la barca una noche, aunque los riñeran en casa, pasar de orilla a orilla ellos solos, tirando por la cuerda, y después volverse él a Colondres y ella a Loreto.Pero el agua de la ría se había marchado, la barca tropezó en el fondo con las piedras en mitad del pasaje y por más esfuerzos que habían hecho no habían conseguido moverla.Ana confesó al cabo que habían dormido juntos Ana confesó al cabo que [s||mp] habían [v|dormido|dormir|is] [a|juntos|junto|apsnunnn] 1falsedormido2falsetruejuntos3falsefalsefalsefalseYa no era mala, ya sentía como ella quería sentir;y la idea de su sacrificio se le apareció de nuevo;pero grande ahora, sublime, como una corriente de ternura capaz de anegar el mundo.La imagen de don Álvaro también fue desvaneciéndose, cual un cuadro disolvente;ya no se veía más que el gabán blanco y detrás, como una filtración de luz, iban destacándose una bata escocesa a cuadros, un gorro verde de terciopelo y oro, con borla, un bigote y una perilla blancos, unas cejas grises muy espesas...y al fin sobre un fondo negro brilló entera la respetable y familiar figura de su don Víctor Quintanar con un nimbo de luz en torno.Aquél era el sujeto del sacrificio, como diría don Cayetano.Ana Ozores depositó un casto beso en la frente del caballero.sobre un fondo negro brilló entera la respetable y familiar figura de su don Víctor Quintanar sobre un fondo negro [v|brilló|brillar|is] [a|entera|entero|afsnqnnn] [s|la respetable y familiar figura de su don Víctor Quintanar|fs] la respetable y familiar figura de su don Víctor Quintanar3truebrilló1falsetrueentera2falsefalsefalsefalseElla fingió un rubor que estaba muy lejos de su ánimo y volvió la espalda no muy cubierta.Don Víctor levantó entonces los ojos y pudo apreciar que eran, en efecto, encantos los que no velaba bien aquella chica.Se cerró la puerta del cuarto de Petra y don Víctor emprendió de nuevo su majestuosa marcha por los pasillos.Pero antes de entrar en su cuarto se dijo: - "Ea;ya que estoy levantado voy a dar un vistazo a mi gente." don Víctor emprendió de nuevo su majestuosa marcha por los pasillos [s|don Víctor|ms] [v|emprendió|emprender|ts] [p|de|de] [a|nuevo|nuevo|auvntnpn] su majestuosa marcha por los pasillosdon Víctor1trueemprendió2falsetruenuevo4falsefalsefalsetruede3false- Bien, pero suponiendo ese absurdo...yo le doy una sangría suelta.Y hasta nombraba el albéitar a quien había de llamar y tapar los ojos, con todo lo demás del argumento.Tampoco le parecía mal lo de prender fuego a la casa y vengar secretamente el supuesto adulterio de su mujer.Si llegara el caso, que claro que no llegaría, él no pensaba prorrumpir en preciosa tirada de versos, porque ni era poeta ni quería calentarse al calor de su casa incendiada;pero en todo lo demás había de ser, dado el caso, no menos rigoroso que tales y otros caballeros parecidos de aquella España de mejores días.Si llegara el caso, que claro que no llegaríaSi llegara el caso, que [a|claro|claro|auSndnnn] que no llegaríaclaro1falsefalsefalsefalseFrígilis opinaba que todo aquello estaba bien en las comedias, pero que en el mundo un marido no está para divertir al público con emociones fuertes, y lo que debe hacer en tan apurada situación es perseguir al seductor ante los tribunales y procurar que su mujer vaya a un convento.- ¡ Absurdo ! ¡absurdo!-gritaba don Víctor-, jamás se hizo cosa por el estilo en los gloriosos siglos de estos insignes poetas.- Afortunadamente -añadía calmándose- yo no me veré nunca en el doloroso trance de escogitar medios para vengar tales agravios;pero juro a Dios que llegado el caso, mis atrocidades serían dignas de ser puestas en décimas calderonianas.¡ Absurdo ! ¡absurdo!-gritaba don Víctor-, jamás se hizo cosa por el estilo en los gloriosos siglos de estos insignes poetas¡ [a|Absurdo|absurdo|auSndrnn] ! ¡absurdo!-gritaba don Víctor-, jamás se hizo cosa por el estilo en los gloriosos siglos de estos insignes poetasAbsurdo1falsefalsetruefalseLoco de amor se casó don Carlos Ozores a los treinta y cinco años con una humilde modista italiana que vivía en medio de seducciones sin cuento, honrada y pobre.Ésta fue la madre de Ana que, al nacer, se quedó sin ella."- ¡Menos mal!" -pensaban las hermanas de don Carlos allá en su caserón de Vetusta.Su matrimonio había originado al coronel un rompimiento con su familia.Se escribieron dos cartas secas y no hubo más relaciones.- Si viviera mi padre -pensaba Ozores- de fijo perdonaba este matrimonio desigual.- ¡Si viviera padre, moriría del disgusto!-decían las solteronas implacables.Toda la nobleza vetustense aprobaba la conducta de aquellas señoritas, que vieron un castigo de Dios en el desgraciado puerperio de la modista italiana, su cuñada indigna.Si viviera mi padre -pensaba Ozores- de fijo perdonaba este matrimonio desigualSi viviera [s|mi padre|ms] -pensaba Ozores- [p|de|de] [a|fijo|fijo|auSndnpn] [v|perdonaba|perdonar|ts] este matrimonio desigualmi padre1trueperdonaba4falsetruefijo3falsefalsefalsetruede2falseEra, en fin, una hipocritona de las que saben que a los hombres no les gustan las mujeres beatas, pero tampoco descreídas, sino, así un término medio, que los hombres mismos no saben cómo ha de ser.La hipocresía de doña Camila llegaba hasta el punto de tenerla en el temperamento, pues siendo su aspecto el de una estatua anafrodita, el de un ser sin sexo, su pasión principal era la lujuria, satisfecha a la inglesa: una lujuria que pudiera llamarse metodista si no fuera una profanación.Tuvo que emigrar don Carlos, y Ana quedó en poder de doña Camila, que por imprudencia imperdonable de Ozores se vio disponiendo a su antojo de la mayor parte de las rentas de su amo, cada vez más flacas, pues las conspiraciones cuestan caras al que las paga.Aconsejaron los médicos aires del campo y del mar para la niña y el aya escribió a don Carlos que un su amigo, Iriarte, el que le había recomendado a doña Camila, vendía en una provincia del Norte limítrofe de Vetusta, una casa de campo en un pueblecillo pintoresco, puerto de mar y saludable a todos los vientos. las conspiraciones cuestan caras al que las paga [s|las conspiraciones|fp] [v|cuestan|costar|is] [a|caras|caro|axsnmnnn] al que las pagalas conspiraciones1truecuestan2falsetruecaras3falsefalsefalsefalseEn Vetusta no le quedaba más que su palacio que habitaban, sin pagar renta, las solteronas.La casa de campo y los predios que la rodeaban y pertenecían, valían mucho menos de lo que podía presumir el conspirador, si juzgaba por lo que le costaban, pero él no paraba mientes en tal materia: se iba arruinando ni más ni menos que su patria;pero así como la lista civil le dolía lo mismo que si la pagase él entera , de las mangas y capirotes que hacían con sus bienes le importaba poco.No era todo desprendimiento;vagamente veía en lontananza un porvenir de indemnizaciones patrióticas que aunque estaban en el programa de su partido, a él no le alcanzaron.le dolía lo mismo que si la pagase él entera le dolía lo mismo que si la [v|pagase|pagar|ts] [s|él|ms] [a|entera|entero|afonqnnn] él2truepagase1falsetrueentera3falsefalsefalsefalseEn voz baja decía el aya que "la madre de Anita tal vez antes que modista había sido bailarina".De todas suertes, doña Camila se rodeó de precauciones pedagógicas y preparó a la infancia de Ana Ozores un verdadero gimnasio de moralidad inglesa.Cuando aquella planta tierna comenzó a asomar a flor de tierra se encontró ya con un rodrigón al lado para que creciese derecha .El aya aseguraba que Anita necesitaba aquel palo seco junto a sí y estar atada a él fuertemente.El palo seco era doña Camila. aquella planta tierna comenzó a asomar a flor de tierra se encontró ya con un rodrigón al lado para que creciese derecha [s|aquella planta tierna|fs] comenzó a asomar a flor de tierra se encontró ya con un rodrigón al lado para que [v|creciese|crecer|is] [a|derecha|derecho|afsnmnnn] aquella planta tierna1truecreciese2falsetruederecha3falsefalsefalsefalseA costa de grandes sudores conseguían un ligero balanceo del gran navío que tripulaban y entonces era cuando se creían bogando a toda vela por mares nunca navegados.Germán gritaba: - ¡Orza!...¡a babor, a estribor!¡Hombre al agua!...¡un tiburón!Pero tampoco era aquello lo que quería Anita;quería marchar de veras, muy lejos, huyendo de doña Camila.La única ocasión en que Germán correspondió al tipo ideal que de su carácter y prendas se había forjado Anita, fue cuando aceptó la escapatoria nocturna para ver juntos la luna desde la barca y contarse cuentos.Este proyecto le pareció más viable que el de irse a Morería y se llevó a cabo.aceptó la escapatoria nocturna para ver juntos la lunaaceptó la escapatoria nocturna para [s||mp] [v|ver|ver|ts] [a|juntos|junto|apsnunnn] la luna1falsever2falsetruejuntos3falsefalsefalsefalseAl principio la calumnia habíale hecho poco daño, era una de tantas injusticias de doña Camila;pero poco a poco fue entrando en su espíritu una sospecha, aplicó sus potencias con intensidad increíble al enigma que tanta influencia tenía en su vida, que a tantas precauciones obligaba al aya;quiso saber lo que era aquel pecado de que la acusaban, y en la maldad de doña Camila y en la torpe vida, mal disimulada, de esta mujer, se afiló la malicia de la niña que fue comprendiendo en qué consistía tener honor y en qué perderlo;y como todos daban a entender que su aventura de la barca de Trébol había sido una vergüenza, su ignorancia dio por cierto su pecado.Mucho después, cuando su inocencia perdió el último velo y pudo ella ver claro , ya estaba muy lejos aquella edad;recordaba vagamente su amistad con el niño de Colondres, sólo distinguía bien el recuerdo del recuerdo, y dudaba, dudaba si había sido culpable de todo aquello que decían.Cuando ya nadie pensaba en tal cosa, pensaba ella todavía y confundiendo actos inocentes con verdaderas culpas, de todo iba desconfiando.pudo ella ver claro pudo [s|ella|fs] [v|ver|ver|is] [a|claro|claro|auvnmnnn] ella1truever2falsetrueclaro3falsefalsefalsefalseUn día de sol, en Mayo, Ana que se preparaba a una vida nueva, por dentro, cantaba alegre limpiando los estantes de la biblioteca en la quinta.Colocaba en los cajones los libros, después de sacudirles el polvo, por el orden señalado en el catálogo escrito por don Carlos.Vio un tomo en francés, forrado de cartulina amarilla;creyó que era una de aquellas novelas que su padre le prohibía leer y ya iba a dejar el libro cuando leyó en el lomo: Confesiones de San Agustín. Ana que se preparaba a una vida nueva, por dentro, cantaba alegre [s|Ana|fs] que se preparaba a una vida nueva, por dentro, [v|cantaba|cantar|is] [a|alegre|alegre|ausnmnnn] Ana1truecantaba2falsetruealegre3falsefalsefalsefalsePensaba en San Agustín;se le figuraba con gran mitra dorada y capa de raso y oro, recorriendo el desierto en un Africa que poblaba ella de fieras y de palmeras que llegaban a las nubes.Era, como en la infancia, un delicioso imaginar;otro canto de su poema.Sólo con recordar la dulzura de San Agustín al reconciliarse en su cátedra con un amigo que asistió a oírle, del cual vivía separado , sentía Ana inefable ternura que le hacía amar al universo entero en aquel obispo. San Agustín al reconciliarse en su cátedra con un amigo que asistió a oírle, del cual vivía separado [s|San Agustín|ms] al reconciliarse en su cátedra con un amigo que asistió a oírle, del cual [v|vivía|vivir|is] [a|separado|separado|ausnmnnn] San Agustín1truevivía2falsetrueseparado3falsefalsefalsefalse- Si esa chica...- Si aquella vergüenza...- ¡Eso!- ¿Te acuerdas de la carta del aya?- Como que yo la conservo.- Tenía la chiquilla doce o catorce años, ¿verdad?- Algo menos, pero peor todavía.- Y tú crees... que...- ¡Bah! Pues claro .- ¿Si será una Obdulita?- O una Tarsilita.¿Te acuerdas de Tarsila que tuvo aquel lance con aquel cadete, y después con Alvarito Mesía no sé qué amoríos?- Todo era inocencia, decían los bobalicones de aquí.Y tú crees... que...- ¡Bah! Pues claro .Y tú crees... que...- ¡Bah! Pues [a|claro|claro|auSndnnn] .claro1falsefalsefalsefalseDoña Anuncia no cocinaba, pero iba a la compra con la criada y traía lo mejor de lo más barato.Ayudábala a comprar bien un antiguo catedrático de psicología, lógica y ética, gran partidario de la escuela escocesa y de los embutidos caseros.No se fiaba mucho ni del testimonio de sus sentidos ni de las longanizas de la plaza.Era muy amigo de doña Anuncia y la ayudaba a regatear.La solterona después del mercado recorría las casas de la nobleza para pregonar aquel exceso de caridad con que ella y su hermana daban ejemplo al mundo.- Si ustedes la vieran -decía- está desconocida;se la ve engordar.Parece un globo que se va hinchando poco a poco.Verdad es que aquella Águeda tiene unas manos...En fin, ustedes saben por experiencia cómo guisa mi hermanita.Yo me desvivo por la niña.En casa no entendemos la caridad a medias .Todos los días se ve recoger a un pariente pobre, ¿para qué?para ahorrar un criado o una doncella;se le arroja un mendrugo y no se le paga soldada.Pero nosotras entendemos la caridad de otro modo.En fin, ustedes verán a la niña.Y que va a ser guapa.Ya verán ustedes. no entendemos la caridad a medias . [s||up] no [v|entendemos|entender|ts] la caridad [p|a|a] [a|medias|medio|axonqnpn] .1falseentendemos2falsetruemedias4falsefalsefalsetruea3falseCada niña aristócrata no necesitaba más cuidado que prohibir a su novio formal -el futuro esposo- hacer el amor a la huérfana, a lo menos en presencia de su futura.Si Anita se descuidaba, pensaban las herederas, podía verse comprometida sin ninguna utilidad.Dentro de la nobleza no era probable que se casara.Los nobles ricos buscaban a las aristócratas ricas, sus iguales;los nobles pobres buscaban su acomodo en la parte nueva de Vetusta, en la Colonia india, como llamaban al barrio de los americanos los aristócratas. Un indiano plebeyo , un vespucio -como también los apellidaban- pagaba caro el placer de verse suegro de un título, o de un caballero linajudo por lo menos.El cálculo de las tías respecto al matrimonio de Ana no se había modificado a pesar de la gran hermosura de su sobrina. Un indiano plebeyo , un vespucio -como también los apellidaban- pagaba caro el placer de verse suegro de un título [s|Un indiano plebeyo|ms] , un vespucio -como también los apellidaban- [v|pagaba|pagar|ts] [a|caro|caro|auvnmnnn] el placer de verse suegro de un títuloUn indiano plebeyo1truepagaba2falsetruecaro3falsefalsefalsefalseNo era esto lo que quería decir.Bien lo comprendió su tía;pero quería más claridad y replicó: - ¡Aburren!¡Aburren!Explíquese usted, señorita.¿Es que le parece poco fina la sociedad de Vetusta?Por el usted y la ironía comprendió Ana que doña Anuncia se había disgustado.- No es eso, tía;es que hay algunos...muy atrevidos...No sé qué se figuran.Ustedes no quieren que yo sea oscura, seria, huraña... - Claro que no.- Pues que no sean ellos atrevidos.Si Obdulia les consiente ciertas cosas...yo no quiero, yo no quiero.Ustedes no quieren que yo sea oscura, seria, huraña... - Claro que noUstedes no quieren que yo sea oscura, seria, huraña... - [a|Claro|claro|auSndnnn] que noClaro1falsefalsefalsefalseAl ventilar semejante negocio, el tipo de la trotaconventos de salón, que sólo se diferencia de las otras en que no hace ruido, asomaba a la figura de aquellas solteronas, como anuncio de vejez de bruja;la chimenea arrojaba a la pared las sombras contrahechas de aquellas señoritas, y los movimientos de la llama y los gestos de ellas producían en la sombra un embrión de aquelarre.Lo que eran los hombres, y especialmente los indianos, lo que no les gustaba, la manera de marearlos, lo que había que conceder antes, lo que no se había de tolerar después, todo esto se discutió por largo , siempre concluyendo con la protesta de que era hija tanta sabiduría de la observación en cabeza ajena.- Por lo demás, ni tu tía Águeda ni yo manifestamos nunca afición al matrimonio.Así fue como se le explicó a la huérfana lo del ten con ten. todo esto se discutió por largo [s|todo esto|ms] se [v|discutió|discutir|rs] [p|por|por] [a|largo|largo|auvntnpn] todo esto1truediscutió2falsetruelargo4falsefalsefalsetruepor3false"Era un forastero, palabra de sentido especial en Vetusta, para las señoritas de Ozores, que no le habían visto aún en ninguna casa de las suyas." - Es un magistrado -les había dicho Crespo un día-;un aragonés muy cabal, valiente, gran cazador, muy pundonoroso y gran aficionado de comedias;representa como Carlos Latorre.Sobre todo en el teatro antiguo es lo que hay que ver.Esto era todo lo que las tías sabían del novio que se les preparaba a escondidas .Una tarde Crespo, enterado de que la niña ya sabía algo, sin encomendarse a Dios ni al diablo, detuvo a las de Ozores en la carretera de Castilla y les presentó al señor don Víctor Quintanar, magistrado.Las acompañaron aquellos señores durante el paseo y hasta dejarlas en el sombrío portal del caserón de Ozores.sabían del novio que se les preparaba a escondidas sabían del [s|novio|ms] que se les [v|preparaba|preparar|rs] [p|a|a] [a|escondidas|escondido|axSnmnpn] novio1truepreparaba2falsetrueescondidas4falsefalsefalsetruea3falseAna renunció poco a poco a la idea de ser monja.Su conciencia le gritaba que no era aquél el sacrificio que ella podía hacer.El claustro era probablemente lo mismo que Vetusta;no era con Jesús con quien iba a vivir, sino con hermanas más parecidas de fijo a sus tías que a San Agustín y a Santa Teresa.Algo se supo en el círculo de la nobleza de las "veleidades místicas" de Anita, y las que la habían llamado Jorge Sandio no se mordieron la lengua y criticaron con mayor crueldad el nuevo antojo.con hermanas más parecidas de fijo a sus tíascon [s|hermanas|fp] más [v|parecidas|parecer|is] [p|de|de] [a|fijo|fijo|auSndnpn] a sus tíashermanas1trueparecidas2falsetruefijo4falsefalsefalsetruede3falseDoña Anuncia quedó deslumbrada...¡Don Godino...mediocritas...la cruz de Isabel la Católica...!Era mucha tentación.Frígilis había advertido a don Víctor, al ponerle la cruz al pecho, que a doña Anuncia la enamoraban los discursos que no entendía y las condecoraciones. Quintanar mientras hablaba se sentía en ridículo , pero la vieja estaba fascinada."Don Frutos -pensaba ella- había aplastado terrones en los suburbios de Vetusta, doce años antes;se acordaba de haberle visto en mangas de camisa." Quintanar mientras hablaba se sentía en ridículo [s|Quintanar|ms] mientras hablaba se [v|sentía|sentir|rs] [p|en|en] [a|ridículo|ridículo|ausnmnpn] Quintanar1truesentía2falsetrueridículo4falsefalsefalsetrueen3falseDon Cayetano quiso también subir al estribo, pero no pudo. Doña Anuncia y doña Águeda habían quedado en el estrado, casi a oscuras , suspirando, rodeadas de algunos amigos y amigas, quizá los mismos que les dieran en otra ocasión aquel pésame por la muerte civil de don Carlos.- Y ella va contenta -decía el barón.- ¡Uf!Ya lo creo.- La juventud es ingrata...- Señores, que va arrancar, desapartarse -gritó el zagal de la diligencia. Doña Anuncia y doña Águeda habían quedado en el estrado, casi a oscuras , [s|Doña Anuncia y doña Águeda|fp] [v|habían quedado|quedar|is] en el estrado, casi [p|a|a] [a|oscuras|oscuro|axOmunpn] ,Doña Anuncia y doña Águeda1truehabían quedado2falsetrueoscuras4falsetruefalsetruea3falseNo era eso.Era que los señores del billar azotaban el pavimento con las mazas de los tacos.Era proverbial el ingenioso buen humor de los señores socios.A las once de la noche no quedaba nadie en el gabinete de lectura.El conserje, medio dormido, doblaba los papeles, daba media vuelta a la llave del gas, y dejaba casi en tinieblas la estancia.Y se volvía a dormir a la conserjería.Entonces era cuando entraba don Amadeo Bedoya, capitán de artillería, en traje de paisano, embozado en un carrick de ancha esclavina.El conserje, medio dormido, doblaba los papelesEl conserje, [a|medio|medio|auanqnnn] dormido, doblaba los papelesmedio1falsefalsefalsefalseEntonces era cuando entraba don Amadeo Bedoya, capitán de artillería, en traje de paisano, embozado en un carrick de ancha esclavina.Miraba bien...no había nadie...la oscuridad le favorecía.Se acercaba al estante con mucha cautela;sacaba una llave, abría el cajón inferior, tomaba un libro, dejaba otro que venía oculto bajo la esclavina, escondía el primero entre sus pliegues y cerraba el cajón.Se acercaba a la mesa, después de respirar fuerte , silbaba la marcha real, y fingía echar un vistazo a los periódicos.¡Periódicos a él!Por hacer que hacemos estaba allí cinco minutos, y salía triunfante.No era un ladrón, era un bibliófilo.después de respirar fuerte después de [v|respirar|respirar|is] [a|fuerte|fuerte|auvnmnnn] respirar1falsetruefuerte2falsefalsefalsefalseSe acercaba al estante con mucha cautela;sacaba una llave, abría el cajón inferior, tomaba un libro, dejaba otro que venía oculto bajo la esclavina, escondía el primero entre sus pliegues y cerraba el cajón.Se acercaba a la mesa, después de respirar fuerte, silbaba la marcha real, y fingía echar un vistazo a los periódicos.¡Periódicos a él!Por hacer que hacemos estaba allí cinco minutos, y salía triunfante .No era un ladrón, era un bibliófilo.La llave de Bedoya era la que el conserje había perdido.Don Amadeo era el don Saturnino Bermúdez de tropa.estaba allí cinco minutos, y salía triunfante estaba allí cinco minutos, y [s||ms] [v|salía|salir|is] [a|triunfante|triunfante|ausnmnnn] 1falsesalía2falsetruetriunfante3falsefalsefalsefalseA ruegos de los gacetilleros, singularmente el del Lábaro, se perseguía cruelmente la prostitución, pero el juego no se podía perseguir.En cuanto a las "infames que comerciaban con su cuerpo", como decía Cármenes escribiendo de incógnito los fondos del Lábaro, ¿cómo no habían de ser maltratadas, si diariamente se publicaban excitaciones de este género en la prensa local?Casi todos los días salía a luz una gacetilla que se titulaba, por ejemplo: ¡Esas palomas!o ¡Fuego en ellas!y en una ocasión el mismísimo don Saturnino Bermúdez escribió su gacetilla correspondiente que se llamaba a secas : Meretrices, y acababa diciendo: "de la impúdica scortum". su gacetilla correspondiente que se llamaba a secas : Meretrices [s|su gacetilla correspondiente|fs] que se [v|llamaba|llamar|rs] [p|a|a] [a|secas|seco|axonmnpn] : Meretricessu gacetilla correspondiente1truellamaba2falsetruesecas4falsefalsefalsetruea3false- Me lo ha contado Paquito Vegallana;el Arcipreste, el célebre don Cayetano, ha rogado a Anita que cambie de confesor, porque...- ¡Hombre, hombre!¿qué sabes tú por qué?-interrumpió el enemigo del clero-.¡El secreto de la confesión!- ¡ Bueno , bueno! Yo lo sé de buena tinta.Paquito me lo ha dicho.Mesía -y bajó mucho más la voz-, Mesía le pone varas a la Regenta.Escándalo general.Murmullo en el rincón oscuro.¡ Bueno , bueno! Yo lo sé de buena tinta¡ [a|Bueno|bueno|auSndrnn] , bueno! Yo lo sé de buena tintaBueno1falsefalsetruefalse- Quiero decir que Anita es muy cavilosa, como todos sabemos -y seguía bajando la voz, y los demás acercándose, hasta formar un racimo de cabezas, dignas de otra Campana de Huesca-, es cavilosa y tal vez haya notado las miradas...y demás ¿eh?del otro...y querrá curarse en salud...y el Arcipreste no está para casos de conciencia complicados, y el Magistral sabe mucho de eso.El corro no pudo menos de sonreír en señal de aprobación.Al papá del maldiciente se le caía la baba, y guiñaba un ojo a un amigo.No cabía duda que los chicos sólo en Madrid se despabilaban. caro cuesta , pero al fin se tocan los resultados.El desparpajo del muchacho solía suscitar protestas, pero luego vencía la elocuencia de sus maliciosos epigramas y del retintín manolesco de sus gestos y acento.Empezaba entonces el llamado género flamenco a ser de buen tono en ciertos barrios del arte y en algunas sociedades. caro cuesta [s||us] [a|caro|caro|auvnmnnn] [v|cuesta|costar|is] 1falsecuesta3falsetruecaro2falsefalsefalsefalseSe había hecho amigo íntimo de Paquito Vegallana y, aunque de lejos, algo le tocaba del esplendor que irradiaba el célebre Mesía, flor y nata de los elegantes de Vetusta.Orgaz le llamaba Álvaro por lo muy familiar que era el trato de Paco y de Mesía, y como él tuteaba a Paquito...por eso.Se animó Joaquín con el buen éxito de sus murmuraciones y sostuvo que era cursi aquel respeto y admiración que inspiraba la Regenta.- Es una mujer hermosa, hermosísima; si ustedes quieren, de talento, digna de otro teatro, de volar más alto ...si ustedes me apuran diré que es una mujer superior -si hay mujeres así- pero al fin es mujer, et nihil humani...No sabía lo que significaba este latín, ni adónde iba a parar, ni de quién era, pero lo usaba siempre que se trataba de debilidades posibles.Es una mujer hermosa, hermosísima; si ustedes quieren, de talento, digna de otro teatro, de volar más alto Es [s|una mujer|fs] hermosa, hermosísima; si ustedes quieren, de talento, digna de otro teatro, de [v|volar|volar|is] más [a|alto|alto|auvmlnnn] una mujer1truevolar2falsetruealto3falsetruefalsefalseEra alto, grueso y no mal formado;tenía la cabeza pequeña, redonda y la frente estrecha;ojos montaraces, sin expresión, asustados, que no movía siempre que quería, sino cuando podía.Hablar con Ronzal, verle a él animado, decidor, disparatando con gran energía y entusiasmo, y notar que sus ojos no se movían, ni expresaban nada de aquello, sino que miraban fijos con el pasmo y la desconfianza de los animales del monte, daba escalofríos.Era de buen color moreno y tenía la pierna muy bien formada.En lo que se había adelantado a su tiempo era en los pantalones, porque los traía muy cortos. sus ojos no se movían, ni expresaban nada de aquello, sino que miraban fijos [s|sus ojos|mp] no se movían, ni expresaban nada de aquello, sino que [v|miraban|mirar|is] [a|fijos|fijo|apsnmnnn] sus ojos1truemiraban2falsetruefijos3falsefalsefalsefalse- Se trataba -añadió Foja- de las varas que toma o no toma cierta dama, hasta hoy muy respetada, y de los refuerzos espirituales que su atribulada conciencia busca o no busca en la dirección moral de don Fermín...¡Je, je...!Ronzal no entendía.- A ver, a ver;exijo que se hable claro .Joaquinito miró a su papá como pidiendo auxilio.El señor Orgaz se atrevió a murmurar: - Hombre, eso de exigir...- Sí, señor;exigir.¡Y hago la cuestión personal!- Pero ¿qué es lo que usted exige?-preguntó el muchacho agotando su valor en este rasgo de energía.- Exijo lo que tengo derecho a exigir, eso es;y repito que hago la cuestión personal.exijo que se hable claro exijo que [s||us] se [v|hable|hablar|rs] [a|claro|claro|auvnmnnn] 1falsehable2falsetrueclaro3falsefalsefalsefalseJoaquinito volvió a encogerse de hombros, pálido como un muerto.Comprendió que el tener razón era allí lo de menos.A Ronzal ya le echaban chispas los ojos montaraces.Se había embrollado y esto era lo que más le irritaba siempre, perder el discurso a lo mejor.- ¡Sí, señor, esa cuestión;y quiero que se hable claro !Ni él mismo sabía lo que exigía.Foja se encargó de poner las cosas claras.quiero que se hable claro quiero que [s||us] se [v|hable|hablar|rs] [a|claro|claro|auvnmnnn] 1falsehable2falsetrueclaro3falsefalsefalsefalse- Yo lo que digo lo pruebo -replicó-;el Magistral es el azote de la provincia: tiene embobado al Obispo, metido en un puño al clero;se ha hecho millonario en cinco o seis años que lleva de Provisor: la curia de Palacio no es una curia eclesiástica sino una sucursal de los Montes de Toledo.Y del confesonario nada quiero decir;y de la junta de las Paulinas tampoco;y de las niñas del Catecismo...chitón, porque más vale no hablar;y de la Corte de María...pasemos a otro asunto.En fin, que no hay por dónde cogerlo.Esta es la verdad, la pura verdad: y el día que haya en España un gobierno medio liberal siquiera, ese hombre saldrá de aquí con la sotana entre piernas.He dicho.El ex-alcalde entendía así la libertad;o se perseguía o no se perseguía al clero.el día que haya en España un gobierno medio liberalel día que haya en España un gobierno [a|medio|medio|auanqnnn] liberalmedio1falsefalsefalsefalse- Avena.Usted decía que se escribe con h...- Y me mantengo en lo dicho, y lo hago cuestión personal.- No, no;a mí no me venga usted con circunloquios;usted había apostado unos callos...- Van apostados.- Pues bueno ¡ajajá! Que traigan el Calepino, o ese que hay en la biblioteca.- ¡Que lo traigan!Un mozo trajo el diccionario.Estas consultas eran frecuentes.Pues bueno ¡ajajá! Que traigan el Calepino, o ese que hay en la biblioteca.Pues [a|bueno|bueno|auSndnnn] ¡ajajá! Que traigan el Calepino, o ese que hay en la biblioteca.bueno1falsefalsefalsefalseLa cena sería a última hora.Mesía ofreció asistir a pesar de sus muchas ocupaciones.¡Cuánto envidió esta frase Ronzal!Comprendió que todos habían interpretado lo mismo que él aquellas "ocupaciones".Eran ¡ay!cita de amor."¡Tal vez con la Regenta!", pensó el de Pernueces;y se prometió espiarlos. Don Álvaro Mesía, Paco Vegallana y Joaquín Orgaz salieron juntos .El Marquesito comprendió que a don Álvaro le estorbaba Orgaz.- Oye, Joaquín, ahora que me acuerdo, ¿no sabes lo que pasa?- Tú dirás.- Que tienes un rival temible. Don Álvaro Mesía, Paco Vegallana y Joaquín Orgaz salieron juntos [s|Don Álvaro Mesía, Paco Vegallana y Joaquín Orgaz|mp] [v|salieron|salir|is] [a|juntos|junto|apsnunnn] Don Álvaro Mesía, Paco Vegallana y Joaquín Orgaz1truesalieron2falsetruejuntos3falsefalsefalsefalse- Es la mujer X -dijo sin poder contenerse-.¿Y él?-añadió.- ¿Quién?- El sabihondo ese...- ¡Ah!¿don Saturnino?Pues tampoco fue a casa. contestó muy fino en una esquela perfumada, como todas las suyas, que parecen de cocotte de sacristía...- ¿Qué contestó?- Que estaba en cama y que hiciera mamá el favor de mandarle la receta de aquella purga tan eficaz que ella conoce.El pobre Bermúdez sería feliz, dado que te desbanque, si no fueran esas irregularidades de las vías digestivas.Joaquín siguió algunos minutos hablando de aquellas bromas y se despidió. contestó muy fino [s||ms] [v|contestó|contestar|is] muy [a|fino|fino|auvmmnnn] 1falsecontestó2falsetruefino3falsetruefalsefalseCuarenta años y alguno más contaba el presidente del Casino, de veinticinco a veintiséis el futuro Marqués, y a pesar de esta diferencia en la edad congeniaban, tenían los mismos gustos, las mismas ideas, porque Vegallana procuraba imitar en ideas y gustos a su ídolo.No le imitaba en el vestir, ni en las maneras, porque discretamente, al notar algunos conatos de ello, don Álvaro le había hecho comprender que tales imitaciones eran ridículas y cursis.Burlándose de Trabuco había apartado a Paco, que tenía instintos de verdadero elegante, de tales propósitos.Y así era el Marquesito original, vestía a la moda, según la entendía su sastre de Madrid , que le tomaba en serio , que le cuidaba, como a parroquiano inteligente y de mérito.No exageraba ni por ajustar demasiado la ropa ni por dejarla muy holgada, ni se excedía en los picos de los cuellos, ni en las alas de los sombreros.Procuraba tener estilo indumentario para no parecerse a cualquier figurín. su sastre de Madrid , que le tomaba en serio [s|su sastre de Madrid|ms] , que le [v|tomaba|tomar|ts] [p|en|en] [a|serio|serio|auvnmnpn] su sastre de Madrid1truetomaba2falsetrueserio4falsefalsefalsetrueen3falseAquello era el corazón de la Regenta.El presidente del Casino apreciaba el progreso de la cultura por la lentitud o rapidez en esta clase de asuntos.Vetusta era un pueblo primitivo.Dígalo si no lo que a él le pasaba con Anita Ozores.Verdad era que en aquellos dos años había rendido otras fortalezas.Pero ninguna aventura había sido de las ruidosas;nada podía saber la Regenta de cierto y el amor y la constancia del discreto adorador debían de ser para ella cosa poco menos que segura.La prudencia y el sigilo eran dotes positivas de don Álvaro en tales asuntos.Sus aventuras actuales pocos las conocían;las que sonaban y hasta refería él siempre eran antiguas.nada podía saber la Regenta de cierto nada podía [v|saber|saber|ts] [s|la Regenta|fs] [p|de|de] [a|cierto|cierto|auvnmnpn] la Regenta2truesaber1falsetruecierto4falsefalsefalsetruede3falseSi hubiese conocido Paco Vegallana estos pensamientos de su amigo, que probaban la falsedad de su amor, le hubiera negado su eficaz auxilio en la conquista de la Regenta.Sólo el amor fuerte, invencible, podía disculparlo todo.A lo menos así lo decía la moral de Paco.Queriendo tanto y tan bien como decía don Álvaro, nada de más haría la Regenta en corresponderle.Una mujer casada, peca menos que una soltera cometiendo una falta, porque, es claro, la casada...no se compromete."- ¡Esta es la moral positiva!- decía el Marquesito muy serio cuando alguien le oponía cualquier argumento-.Sí, señor, ésta es la moral moderna, la científica;y eso que se llama el Positivismo no predica otra cosa;lo inmoral es lo que hace daño positivo a alguien. decía el Marquesito muy serio [v|decía|decir|ts] [s|el Marquesito|ms] muy [a|serio|serio|ausmmnnn] el Marquesito2truedecía1falsetrueserio3falsetruefalsefalse- ¿Quién está arriba?-preguntó a un criado, seguro de que estaría la Regenta "porque se lo daba el corazón".- Hay dos señoras.- ¿Quiénes son?El criado meditó.- Una creo que es doña Visita, aunque no las he visto;pero se la oye de lejos...la otra...no sé.- Bueno , bueno -dijo Paco, volviéndose a Mesía- Son ellas.Estos días Visita no se separa de Ana.A Mesía le temblaron un poco las piernas, muy contra su deseo. Bueno , bueno -dijo Paco, volviéndose a Mesía- Son ellas. [a|Bueno|bueno|auSndrnn] , bueno -dijo Paco, volviéndose a Mesía- Son ellas.Bueno1falsefalsetruefalsete doy El Rey Gallo, y discursos de la Hormiga, plato harto gustoso y moral; creo que no te cansará, aunque todo él es pintar la ingretitud del hombre y la fiereza de su condiciónplato harto gustoso y moralplato [a|harto|harto|auanqnnn] gustoso y moralharto1falsefalsefalsefalse¿Hormiga?– respondió el primero- ¿pues cómo hablas tan claramente y pronuncias tan distinto ?hablas tan claramente y pronuncias tan distinto hablas tan claramente y [s||fs] [v|pronuncias|pronunciar|is] tan [a|distinto|distinto|auvmmnnn] 1falsepronuncias2falsetruedistinto3falsetruefalsefalseHormiga: [...] No, que sólo el puesto de la humildad es los pies del rey, y en ellos, como en sagrado, libré la vida del espantoso mar.<lb/>G: Cierto , que no te he sentido, ni visto, ni hiciera caso de ti, si no hubieras hablado. Cierto , que no te he sentido [a|Cierto|cierto|auSndnnn] , que no te he sentidoCierto1falsefalsefalsefalseEnseñóme como madre amante un piadoso y buen gobierno de vida, que oirás breve por no cansarte.que oirás breve por no cansarteque [s||ms] [v|oirás|oír|ts] [a|breve|breve|auvntnnn] por no cansarte1falseoirás2falsetruebreve3falsefalsefalsefalseG: Pues dime, ¿cómo yo – con más ojos y vista que tú – no lo vía, y con tus dos átomos lo penetrabas?<lb/>H: ¡ Bueno , por vida mía!¿No reparas que el traidor es malo de conocer de la inocencia de un rey, si no le ayudan amigos de su lado y le descubren?¡ Bueno , por vida mía!¡ [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , por vida mía!Bueno1falsefalsefalsefalseLos gritos que dio fueron tales, que continuándolos hasta la calle, creí ser perdido, según la gente que había de juntar;porque sus voces eran:«¡Señores y vecinos míos, mi borrico habla como hombre, aunque breve .» mi borrico habla como hombre, aunque breve [s|mi borrico|ms] [v|habla|hablar|is] como hombre, aunque [a|breve|breve|auvntnnC] mi borrico1truehabla2falsetruebreve3truefalsefalsefalseYo no me espanto que mientan;admírome que haya quien los crea; cierto , que yo no los hallo otra cosa que faltarles el juicio y dar en tal locura, pues toman la cosa peor que hay en el mundo y lejan la cándida verdad. cierto , que yo no los hallo otra cosa [a|cierto|cierto|auSndnnn] , que yo no los hallo otra cosacierto1falsefalsefalsefalseYa se promete famoso hallazgo;ya ordena de llevarnos;calla, que hemos de pasar famoso rato de vida;de contento no cabe;como éstos son medio mujeres, también tienen amor a los juguetes;ya nos lleva;!Rara cosa!éstos son medio mujereséstos son [a|medio|medio|aunnqnnn] mujeresmedio1falsefalsefalsefalseUna mixtura de que se hicieron los títeres, polvorincillos, mostaza en grano, quieren ser personas y quedan en personillas, chimenea baja y angosta , que presto se llena de humo, puntos de íes y tildes de enes, gente del diablo, siempre en puntillos y almas en pena, que no osan a la tierra por ir de puntillas. chimenea baja y angosta , que presto se llena de humo [s|chimenea baja y angosta|fs] , que [a|presto|presto|auvntnnn] se [v|llena|llenar|rs] de humochimenea baja y angosta1truellena3falsetruepresto2falsefalsefalsefalseH: [...] encubre esta forma ingrata, y desconocida, y esto no es cortar el hilo a vuestro discurso, que sólo es temor que por acullá anda, ha brincado sobre mi cabeza;hombre, no seas malicioso, que ordinario lo son los humildes plebeyos ;pues creen que los otros hacen lo que ellos hicieron, que es su contínuo engaño.que ordinario lo son los humildes plebeyos que [a|ordinario|ordinario|auSndnnn] lo [v|son|ser|ts] [s|los humildes plebeyos|mp] los humildes plebeyos3trueson2falsetrueordinario1falsefalsefalsefalse¡Qué envidia ha de tener a un vecinillo vil que tengo, que recién heredado se quiere poner don, no habiendo otro en toda la calle sino el mío, y ha echado caballo y lacayo, es a quién envidio! recién heredado se quiere poner don [a|recién|recién|auvntnnn] [v|heredado|heredar|ts] se quiere poner donheredado2falsetruerecién1falsefalsefalsefalse«¡Que duras que sois» -dijo Apolo- «quiero volveros hombres, y ya que tuve suerte de no hacerme los ojos y las narices, pedid mercedes y mirad quién ha de pedir primero, porque el segundo ha de llevar doblado .» el segundo ha de llevar doblado [s|el segundo|ms] ha de [v|llevar|llevar|is] [a|doblado|doblado|auvnqnnn] el segundo1truellevar2falsetruedoblado3falsefalsefalsefalseH: ¡Oh, qué errado vas y qué extraño vives!Remoto estás de lo más importante.qué errado vas qué [a|errado|errado|ausnmnnn] [v|vas|ir|is] [s||ms] 3falsevas2falsetrueerrado1falsefalsefalsefalseH: ¡Oh, qué errado vas y qué extraño vives !Remoto estás de lo más importante.qué extraño vives qué [a|extraño|extraño|auvnmnnn] [v|vives|vivir|is] [s||ms] 3falsevives2falsetrueextraño1falsefalsefalsefalseG: Yo no los veo, aunque más me despestaño.<lb/>H: Bueno , por cierto. ¿No ves que andan en el aire y en el humo de su hacienda? Bueno , por cierto. [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , por cierto.Bueno1falsefalsefalsefalseG: [...] ¡Oh que ceguedad? Materia de harta lástima para unos y risa para otros.<lb/>H: Presto lo verás .La mona cocadora viene a juzgar la pretensión de la batalla, y de la parte de los ratones viene el perro, con que yo apostaré, que los jueces andan como perros y gatos. Presto lo verás [a|Presto|presto|auvntnnn] lo [v|verás|ver|ts] [s||ms] 3falseverás2falsetruePresto1falsefalsefalsefalseMira aquel logrero, que del mismo pie de la cama amanece ahorcado.Mira aquel que por interés de cien reales ha jurado falso .¿Cuántos de éstos hay? aquel que por interés de cien reales ha jurado falso [s|aquel|ms] que por interés de cien reales [v|ha jurado|jurar|is] [a|falso|falso|auvnmnnn] aquel1trueha jurado2falsetruefalso3falsefalsefalsefalseMirad como se podría atender a música tan varia;y más si cada uno quisiese cantar más alto que el compañero, no sería posible entenderlo;pues así es el mundo, todo confuso y revuelto [...].si cada uno quisiese cantar más alto que el compañerosi [s|cada uno|ms] quisiese [v|cantar|cantar|is] más [a|alto|alto|auvmmnnn] que el compañerocada uno1truecantar2falsetruealto3falsetruefalsefalseH: ¿Pues cuánto mejor fuera que los azotaran a ellos?<lb/>Tiempo: Bueno , por cierto ahora ignoras que el mundo anda al revés.<lb/>H: Quejas doy contra el mundo y lleguen mis ecos a las orejas de la Suprema Deidad;mundo perdido, mundo al revés. Bueno , por cierto ahora ignoras [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , por cierto ahora ignorasBueno1falsefalsefalsefalseTiempo: Bueno por cierto; posible es y muy posible. Bueno por cierto; posible es y muy posible. [a|Bueno|bueno|auSndnnn] por cierto; posible es y muy posible.Bueno1falsefalsefalsefalseLos médicos hablaban un lenguaje medio griego, como «Rultitacmus, leon topelatum, trogaricarum»;y todo este follaje quiere decir: rábanos, nabos y zanahorias.Los médicos hablaban un lenguaje medio griegoLos médicos hablaban un lenguaje [a|medio|medio|auanqnnn] griegomedio1falsefalsefalsefalsepero, ¿por qué me había de traer esta fiera caribe a mí tan presto que bien podía yo volverme a casar y aun parir;¿qué razón tuviste? me había de traer esta fiera caribe a mí tan presto [s||ms] me había de [v|traer|traer|ts] esta fiera caribe a mí tan [a|presto|presto|auvmtnnn] 1falsetraer2falsetruepresto3falsetruefalsefalse Cierto , que es perjudicial inconveniente que sobra para echar a perder todo el tiempo de vivir; el que errare los principios de su vida, despeñándose con la continuación de cada día, hasta dar en el abismo de la perdición. Cierto , que es perjudicial inconveniente que sobra [a|Cierto|cierto|auSndnnn] , que es perjudicial inconveniente que sobraCierto1falsefalsefalsefalseEn la edad pasada, cuando era más mozo, residía en desengaño en la primera puerta de la vida y patio del mundo; y en viendo que alguno entraba pisando aquellos umbrales, se le ponía al lado y sólo y sólo trataba de desengañarle hablándole claramente y cogiéndole la manoy el corazón le decía: «Mira, ¡oh, tú, recién venido al mundo!, que no naciste para él, sino para el cielo. Mira, que cuando te halaguen los vicios, que lo hacen por matarte. Mira que aunque la virtud suele mostrar rigores, que da vida; si la valiente mocedad te persuadiere a que te fíes de ella, mira que te engaña, que toda es hecha de vidrio; [vuelve] los ojos atrás y conoce a los tuyos y con eso te conocerás a ti.» Guiaba el desengaño al tahur y hablábale claro: «Advierte», le decía, «que si juegas perderás tres cosas: tiempo, hacienda y la conciencia.»¡oh, tú, recién venido al mundo!¡oh, tú, [a|recién|recién|auvntnnn] [v|venido|venir|is] al mundo!venido2falsetruerecién1falsefalsefalsefalseEn la edad pasada, cuando era más mozo, residía en desengaño en la primera puerta de l avida y patio del mundo; y en viendo que alguno entraba pisando aquellos umbrales, se le ponía al lado y sólo y sólo trataba de desengañarle hablándole claramente y cogiéndole la manoy el corazón le decía: «Mira, ¡oh, tú, recién venido al mundo!, que no naciste para él, sino para el cielo. Mira, que cuando te halaguen los vicios, que lo hacen por matarte. Mira que aunque la virtud suele mostrar rigores, que da vida; si la valiente mocedad te persuadiere a que te fíes de ella, mira que te engaña, que toda es hecha de vidrio; [vuelve] los ojos atrás y conoce a los tuyos y con eso te conocerás a ti.» Guiaba el desengaño al tahur y hablábale claro : «Advierte», le decía, «que si juegas perderás tres cosas: tiempo, hacienda y la conciencia.» hablábale claro [s||ms] [v|hablábale|hablar|ts] [a|claro|claro|auvnmnnn] 1falsehablábale2falsetrueclaro3falsefalsefalsefalse¡Ea!, flor recién venida al concurso de las fiestas, goza de tu florida infancia, date a conocer en el mundo, sea tu bizarría teminda, ¡Ea!, que no hay nacido que no haya tenido vicios, plato es gustoso, tiempo hay para la virtud.flor recién venida al concurso de las fiestasflor [a|recién|recién|auvntnnn] [v|venida|venir|is] al concurso de las fiestasvenida2falsetruerecién1falsefalsefalsefalseH: Bueno por cierto, ahora dudas, pues en todo el mundo no hay otro juego, desde el mayor al menor, desde la edad de cien años hasta la de siete anda ese juego; Bueno por cierto, ahora dudas [a|Bueno|bueno|auSndnnn] por cierto, ahora dudasBueno1falsefalsefalsefalseG: Declárate más, veedor de puertas a dentro.<lb/>- Bien claro hablo –prosiguió- si quieres que diga que son las manos de su mujer las que sirven la mesa y que tanta joya como las adorna, no le han costado blanca a su marido, Bien claro hablo [s||us] Bien [a|claro|claro|auvmmnnn] [v|hablo|hablar|is] 1falsehablo3falsetrueclaro2falsetruefalsefalseAquel que le sigue, es el que llaman «de puro bueno se pierde»;holgazán y perdido todos los días de su vida;palabras melosas, todo cuentecitos, sin camisa, entremetido en todo convite, contador de las carpetas del lugar, y de bueno se pierde.¡Oh!, fulano es famoso, se le puede estar oyendo hablar toda la vida, es todo lo que se puede desear, de puro bueno se pierde.Aquí de Diós, ¿quién es el que de puro bueno se pierde?Los malos, sí;pero los buenos, no.¿quién es el que de puro bueno se pierde?¿quién es el que [p|de|de] [a|puro|puro|auansnpn] bueno se pierde?puro2falsefalsefalsetruede1falseH: Bueno por cierto, en empezando los males a abrir la puerta, jamás se atreve el bien a entrar; porque donde va el mal delante, nunca le sigue el bien. Bueno por cierto, en empezando los males a abrir la puerta [a|Bueno|bueno|auSndnnn] por cierto, en empezando los males a abrir la puertaBueno1falsefalsefalsefalseEn no teniendo qué jugar, da en mirón, holgazán, esperando barato , o pasando tiempo, como si le tuvieran sobrado para la hora de la muerte, sin acordarse de ocupaciones honestas, en que ejercitar el cuerpo y el espíritu.da en mirón, holgazán, esperando barato da en mirón, holgazán, [v|esperando|esperar|is] [a|barato|barato|auvnmnnn] esperando1falsetruebarato2falsefalsefalsefalseSi al desengaño atiendo, y veo claro , <lb/>siempre lo que tú das de balde es caro.y veo claro , <lb\/>siempre lo que tú das de balde es caroy [s||fs] [v|veo|ver|ts] [a|claro|claro|auvnmnnn] , <lb\/>siempre lo que tú das de balde es caro1falseveo2falsetrueclaro3falsefalsefalsefalseMando que la condición del hombre mude vestido, y su corazón mude color, y sus ojos llamen lágrimas; y pues como poderoso, ya que su dureza es tanta, ordeno que los leones le presten las ansias con que resucitan sus recién nacidos cachorros; el perro le dé las lágrimas que vierte cuando pierde a su amo en la selva.resucitan sus recién nacidos cachorrosresucitan sus [a|recién|recién|auvntnnn] [v|nacidos|nacer|ts] cachorrosnacidos2falsetruerecién1falsefalsefalsefalseHombre bárbaro, indigno de llamarte racional, que un breve gusto de la vida te obligue precipitado a querer imposibles, privándote de razón, para no emplear tu vida en cosas importantes y dones sobrenaturales que enriquecen el alma eternamente. un breve gusto de la vida te obligue precipitado a querer imposibles [s|un breve gusto de la vida|ms] te [v|obligue|obligar|ts] [a|precipitado|precipitado|auvnmnnn] a querer imposiblesun breve gusto de la vida1trueobligue2falsetrueprecipitado3falsefalsefalsefalseQuéjase criminalmente del soberbio nogal, diciendo, que con su mala vecinidad no medra, ni luce, ni levanta sus granos de oro, y que al puro cuidado del cultivador llegaron a [granar] medianamente, y que él, chupándose todo el sudor de la tierra se vio muy copioso de fruto; al puro cuidado del cultivador llegaron a [granar] medianamente [p|al|a] [at||msc] [a|puro|puro|aunnsnpn] cuidado del cultivador llegaron a [granar] medianamente2truepuro3falsefalsefalsetrueal1falseYo me acuerdo haber oído otro cuento del oso y [el] hombre, harto donoso.otro cuento del oso y [el] hombre, harto donosootro cuento del oso y [el] hombre, [a|harto|harto|auanqnnn] donosoharto1falsefalsefalsefalse¡Oh, qué errado camina el hombre , y qué engañado vais!qué errado camina el hombre qué [a|errado|errado|ausnmnnn] [v|camina|caminar|is] [s|el hombre|ms] el hombre3truecamina2falsetrueerrado1falsefalsefalsefalseH: Cierto , señor ermitaño de corte, que esa vida no es vida, más parece que quieres lleguemos antes de tiempo a la muerte. Cierto , señor ermitaño de corte [a|Cierto|cierto|auSndnnn] , señor ermitaño de corteCierto1falsefalsefalsefalse-Bien lo entendéis –dijo- aquí se usa no decir lo que se siente, ni se habla claro ; pues se valen de las señas, que es artificio de mucho entendimiento;ni se habla claro ni [s||uu] se [v|habla|hablar|is] [a|claro|claro|auvnmnnn] 1falsehabla2falsetrueclaro3falsefalsefalsefalse¿que los que son unos demonios, [pasan] por ángeles, siendo la cubierta de todo una capa de virtud?;¡ bueno , por vida mía!¡ bueno , por vida mía!¡ [a|bueno|bueno|auSndnnn] , por vida mía!bueno1falsefalsefalsefalseAcertó a ser en casa de un rico avariento; agasajáronle como a recién venido ; pero el sustento, como si tal nu hubiera [en el mundo].agasajáronle como a recién venido agasajáronle como a [a|recién|recién|auvntnnn] [v|venido|venir|is] venido2falsetruerecién1falsefalsefalsefalseRey y señor, usa de tus habilidades;vuélveme a mi primera forma, que con mi humildad me contento;no quiero puestos, cargos, [ni] dignidades;con el desperdicio del labrador tengo harto , no quiero vientos humanos, ni humos.con el desperdicio del labrador tengo harto con el desperdicio del labrador [s||ms] [v|tengo|tener|is] [a|harto|harto|auvnqnnn] 1falsetengo2falsetrueharto3falsefalsefalsefalseEstando en pie sse mostraua otrosí por noble omne;ca non <lb/>estaua sinon a las sazones que conueníe assí commo quando oye las misas o las otras horas que dizen en Santa Eglesia, o quando era en poridat en ssu casa o estando a pie algunas uezes con algunos buenos omnes que estauan con él.Et andar de pie otrosí muy bien;ca nin lo ffazíe mucho a menudo nin mucho de uagar nin lo husaua de ffazer ssinon quando non lo podía escusar, commo quando yua de vna casa a otra, o ssi ffallaua huerto o prado o logar ffermoso por o ouyese sabor de andar por rrecebir gasaiado o ssolaz contra los enxecos e trabaios que rreçibíe en dar e en ffablar en los grandes ffechos que auya de ffazer.Caualgando se conponíe otrosí muy bien en ffazerlo otrosí muy apuestamiente e en buenas bestias e ffermosas e bien apuestas de ffrenos e de ssiellas;ca sabía yr muy apuesto en la ssiella e leuar los pies en las estriberas e saber andar por la carrera nin muy de uagar nin muy apriesa, desviándose sienpre del camino por non fazer enoio en el rrastro a los omnes de pie nin a las bestias cargadas.ca sabía yr muy apuesto en la ssiellaca [s||ms] sabía [v|yr|ir|is] muy [a|apuesto|apuesto|auvnmnnn] en la ssiella1falseyr2falsetrueapuesto3falsefalsefalsefalseCa la uoluntad enbía la boz;e la boz enbía la letra;la letra, la ssíllaba;et la ssíllaba, la parte;e la parte, el dicho;e el dicho, la rrazón.Et assí ssalen vnas de otras e sse ayudan.<lb/>Lógica es otrossí aquella que muestra ffablar açierto e verdadero ;esto en ssiete guisas, que sson diziendo la palabra: Lógica es otrossí aquella que muestra ffablar açierto e verdadero Lógica es otrossí [s|aquella|fs] que muestra [v|ffablar|hablar|is] [a|açierto|acierto|auvnmnnC] e [a|verdadero|verdadero|auvnmnnC] aquella1trueffablar2falsetrueaçierto3truefalsefalsefalseverdadero4truefalsefalsefalseOnde la primera, sse deue dezir derechamiente.E deue sser conplida, de guisa que non mingüe nada nin ssobre.Verdadera deue sser otrossí, de manera que non aya en ella mentira nin ffalssedat nin palabras engannosas.Conveniente, assí que sse diga cada palabra en ssu logar do conuiene.Pregunta deue sser otrossí ca ssi non lo ffuese, non podrían ssaber qué era la verdat nin la mentira, nin lo podrían escoger la vna de la otra.Cometersse deuen por rrazón vnos a otros aquellos que essa arte quieren ssaber;ca muchas rrazones sson ffalladas cometiendo e rrespondiendo;ca de otra guisa non sse podrían ffallar.Et a ésta llaman argumentales, que quier dezir rrazones prouadas;porque proeuan por ellas lo que quieren rrazonar.La sséptima es determinar, que muestra tanto commo ençerrar las rrazones que sson desputadas, quáles sson engannosas o ssin enganno.<lb/>Rrectórica llaman a la terçera partida destas tres , que sse entiende que enssenna a ffablar ffermoso e apuesto , e esto en siete rrazones: la terçera partida destas tres , que sse entiende que enssenna a ffablar ffermoso e apuesto [s|la terçera partida destas tres|fs] , que sse entiende que enssenna a [v|ffablar|hablar|is] [a|ffermoso|hermoso|auvnmnnC] e [a|apuesto|apuesto|auvnmnnC] la terçera partida destas tres1trueffablar2falsetrueffermoso3truefalsefalsefalseapuesto4truefalsefalsefalseCa esto conuyene mucho al que desta arte husare, que cate que la rrazón que ouyere a dezir, que la colore en manera que paresca bien en las uoluntades de los que la oyeren.Et la tenga otrosí por ffermosa, para cobdiçiarla aprender e saberla rrazonar.Et que sse diga apuestamiente, non mucho apriessa nin mucho de uagar.Et que ponga cada rrazón allí do conuiene ssegunt aquello que quisiere ffablar.E que lo diga amorosamiente , non muy rrezio nin muy brauo nin otrosí muy fflaco ;mas en buen sson mesurado, non altas bozes nin muy baxas.Et ha de catar que el contenente que touyere, que sse acuerde con la rrazón que dixiere.Et desta guisa sse mostrará por bien rrazonado aquel que rrazonare, e mouerá los coraçones de aquellos que lo oyeren para adozirlos más ayna a lo que quisiere.E que lo diga amorosamiente , non muy rrezio nin muy brauo nin otrosí muy fflaco E que [s||us] lo [v|diga|decir|ts] [a|amorosamiente|amoroso|muvnmnnC] , non muy [a|rrezio|recio|auvnmnnC] nin muy [a|brauo|bravo|auvnmnnC] nin otrosí muy [a|fflaco|flaco|auvnmnnC] 1falsediga2falsetrueamorosamiente3truefalsefalsefalserrezio4truefalsefalsefalsebrauo5truefalsefalsefalsefflaco6truefalsefalsefalseEt ssabe por qué rrazon es o deue sser.Et non tan ssolamiente las conplesiones e los mienbros de los omnes quáles sson, mas aun lo que tienen en las uoluntades para ffazer bien o mal.Et otrossí los acaesçimientos quáles sson e por qué han âcaesçer e de qué manera e en quáles tienpos e por dó sse pueden desuyar que non acaescan.Et ssobre todas las melezinas spirituales e tenporales, tan bien las que pertenescen a las almas commo a los cuerpos.Por ssennales las connosçe otrossí, veyendo las buenas obras e malas que los omnes ffazen, tan bien a pro o a danno de las almas commo de los cuerpos.Et obra en cada vna dellas ssegunt conuyene, en las de las almas spiritualmiente e en las de los cuerpos tenporal .Et por ende él es ffísico conplido que ssana tan bien los peccados commo las enffermedades, lo que otro ffísico non puede ffazer.Et obra en cada vna dellas ssegunt conuyene, en las de las almas spiritualmiente e en las de los cuerpos tenporal Et [s||ms] [v|obra|obrar|is] en cada vna dellas ssegunt conuyene, en las de las almas [a|spiritualmiente|spiritual|muvnmnnC] e en las de los cuerpos [a|tenporal|temporal|auvnmnnC] 1falseobra2falsetruespiritualmiente3truefalsefalsefalsetenporal4truefalsefalsefalseEt por todas estas rrazones es maniffiesto e connosçido que los ssaberes sson de Dios e non dotre, e por él sson connosçidos e él por ellos.Et las partes desta moneda sson las artes e maestrías que los omnes buscan para entender qué es ssabiduría e aprouecharsse della.Et por esa rrazón llamaron los antigos a los ssaberes moneda de Dios;ca bien así commo la moneda non se puede ffazer conplidamiente nin derecha a menos de ssiete cosas -<lb/>- otrosí, a semeiança desto ha mester en el ssaber otras ssiete para ssaberla çiertamiente.<lb/>La primera, que así commo el metal cauan sso tierra bien ffondo e lo sacan e lo alinpian, otrosí los saberes deuen sser cauados e escodrinnados muy porffundadamiente, alinpiándolos e tolliendo la ssuziedat de las dubdas escuridades dellos e ffaziéndolos entender a los omnes que los non entienden.La segunda es que así commo el ffundir ffaze alinpiar el metal e esclaresçer et quantas más uezes lo ffunden tanto mas es linpio e más ffermoso e pueden los omnes meior obrar dél e ffazer lo que quieren, otrosí el ssaber quanto más es catado e sazonado tanto más es apuesto e ssabroso para ayudarsse dél.así commo el metal cauan sso tierra bien ffondo e lo sacan e lo alinpianasí commo [s||up] el metal [v|cauan|cavar|ts] sso tierra bien [a|ffondo|hondo|auvmlnnn] e lo sacan e lo alinpian1falsecauan2falsetrueffondo3falsetruefalsefalse[Ley XIX].- De los que adorauan la tierra.<lb/>Tierra es el primer helemento, que quier dezir tierra dura e sseca ssobre que andan todas las animalias.Et a ésta aorauan primero algunas gentes por ssu entendimiento, que era tal que pues de la tierra nasçíen todas las cosas de que los omnes biuíen e todas las otras animalias, e a la tierra tornauan e ella las desffazíe después que muríen e en natura della sse conuertíen, que les era assí commo madre e por nascençia e por criança e por ssepultura, e por ende que a ella deuyan aorar e non al.Et por esso labrauan la tierra para auer los ffructos en que sse mantouyesen, ca de aquello biuyen.Et quanto más esto ffazíen, tanto más teníen que les [16r] daua la tierra más abondo de las cosas que auyan mester en que visquiessen.Et otrossí que los tornaua más ayna a ssu natura en desatándolos, e esto teníen por paraíso.Et a ésta aorauan primero algunas gentes por ssu entendimientoEt a ésta [v|aorauan|adorar|ts] [a|primero|primero|auvntnnn] [s|algunas gentes|fp] por ssu entendimientoalgunas gentes3trueaorauan1falsetrueprimero2falsefalsefalsefalse[Ley XXI].- De los que aorauan el elemento del ayre.<lb/>Ayre es el terçero elemento, que quier dezir ssotil alunbrador porque alunbra todas las cosas e amuestra las colores dellas.Et demás, que por él buelan las aues e andan altas contra el çielo.E a éste aorauan otra manera de gentes.Et ssu crençia era tal que maguer naçíen las cosas de la tierra e las ayudaua a creçer el agua, ssi el tenplamiento del ayre non ffuese, todo sseríe perdido;que mas podríen las animalias e las otras cosas biuas escusar la tierra e el agua que el ayre.Et por essol aorauan. las aues e andan altas contra el çielo [s|las aues|fp] e [v|andan|andar|is] [a|altas|alto|axvnlnnn] contra el çielolas aues1trueandan2falsetruealtas3falsefalsefalsefalseQue ffué ffermosa ssobre todas las que nasçieron e nasçerán;ca ella ffué ffermosa en el cuerpo e en el alma, segunt dixo el ángel Ssant Gabriel, que ella era benedita entre todas las mugieres.Virgen ffué enteramiente, non tanto por nonbre nin por semeiança commo lo era este ssigno de Virgo, mas por uoluntad e por obra uerdadera.Ca bien así commo dauan a la ffigura de Virgo çintura por los pechos, esto muestra cómmo Santa María ffué prenada ssin uoluntad e ssin ajuntamiento de nul uarón.Et así commo a la ffigura de Virgo dauan alas, assí las ouo Santa María;ca tanto sopo alçar ssu uoluntad que Dios quiso della fazer ssu madre maguer ella era donzella pobre, commo quier que ffuese de tan gran linage.Et porque ffué ssu madre, ssubióla [33r] a los çielos e coronóla por rreyna dellos, en quel dió alas con que boló tan alto que cubrió todo el mundo.Que assí commo la ffigura de Virgo dizíen que teníe los braços tendidos, bien assí Ssanta María tiene tendidos los ssus braços para rreçebir e perdonar los peccadores e auerles merçet, rrogando a Dios por ellos.Que assí commo la ffigura de Virgo teníe las palmas abiertas, esto sse entiende por los miraglos que ffaz Ssanta María cada día por la uertud del poder de Dios.Onde estas ssignifficaçiones que pusieron al ssigno de Virgo, Ssanta María las deue auer por derecho et porque los que orauan al ssigno, a ella aorauan ssi de tan buena uentura ffuesen que la connosçiesen.en quel dió alas con que boló tan alto que cubrió todo el mundoen quel dió alas con que [s||fs] [v|boló|volar|is] tan [a|alto|alto|auvmlnnn] que cubrió todo el mundo1falseboló2falsetruealto3falsetruefalsefalseQue así commo los peces, quando sson fformados ssus fijos, los muestran a nadar, yendo toda vía adelante ellos e ffaziéndolos mouer poco a poco e tornándose a ellos;assí Nuestro Sennor Ihesu Cristo, adelantándose entre los suyos, e ssubió a los çielos e desí tornóse a ellos, enbiándolos la su graçia de Spíritu Santo, por que los mostró la carrera por que ssubiesen o él subiera nadando, que se entiende pasar sobre las tormentas de las ondas del mundo.Los tienpos que el pez está so el agua es quando pone sus hueuos e quando ffaze grant frío, e después sale quando los ha puesto quando ffaze buen tienpo e caliente .Otrosí Nuestro Sennor Ihesu Cristo primero estaua ascondido;que la su ffe con pocos la començó, que era commo cosa encubierta e ascondida.Mas después que la ouo ordenada e enderesçada, salió con ssus ffijos e ffízola entender al mundo.Et otrosí estido ascondido mientre duró la pasión, ordenando con el Padre en quál guisa auya a pasar por ella e morir e rresuçitar.Et después que la ouo ordenada, salió a padesçer por su cuerpo.Onde los que orauan al ssigno de Pisçis, a Ihesu Cristo quisieran aorar ssi sopiesen cómmo él era pez uerdadero, ssegunt estas rrazones que de suso sson dichas;et segunt cuenta de Tobías, que el ángel Rraphael tomó la fiel del pez, con que segudó los diablos.quando ffaze buen tienpo e caliente quando [s||us] [v|ffaze|hacer|is] buen tienpo e [a|caliente|caliente|auvnmnnC] 1falseffaze2falsetruecaliente3truefalsefalsefalseQue así commo los peces, quando sson fformados ssus fijos, los muestran a nadar, yendo toda vía adelante ellos e ffaziéndolos mouer poco a poco e tornándose a ellos;assí Nuestro Sennor Ihesu Cristo, adelantándose entre los suyos, e ssubió a los çielos e desí tornóse a ellos, enbiándolos la su graçia de Spíritu Santo, por que los mostró la carrera por que ssubiesen o él subiera nadando, que se entiende pasar sobre las tormentas de las ondas del mundo.Los tienpos que el pez está so el agua es quando pone sus hueuos e quando ffaze grant frío, e después sale quando los ha puesto quando ffaze buen tienpo e caliente.Otrosí Nuestro Sennor Ihesu Cristo primero estaua ascondido ;que la su ffe con pocos la començó, que era commo cosa encubierta e ascondida.Mas después que la ouo ordenada e enderesçada, salió con ssus ffijos e ffízola entender al mundo.Et otrosí estido ascondido mientre duró la pasión, ordenando con el Padre en quál guisa auya a pasar por ella e morir e rresuçitar.Et después que la ouo ordenada, salió a padesçer por su cuerpo.Onde los que orauan al ssigno de Pisçis, a Ihesu Cristo quisieran aorar ssi sopiesen cómmo él era pez uerdadero, ssegunt estas rrazones que de suso sson dichas;et segunt cuenta de Tobías, que el ángel Rraphael tomó la fiel del pez, con que segudó los diablos.Otrosí Nuestro Sennor Ihesu Cristo primero estaua ascondido Otrosí [s|Nuestro Sennor Ihesu Cristo|ms] [a|primero|primero|auvntnnn] [v|estaua ascondido|esconder|is] Nuestro Sennor Ihesu Cristo1trueestaua ascondido3falsetrueprimero2falsefalsefalsefalse[Ley LXVII].- Commo Tolomeo fabla altamiente en ffecho de astrología, así ffizo Sant Iohán en las propriedades de Dios.<lb/>Tolomeo ffué vno de los grandes philósofos que nunca ouo en la arte de astrología;ca éste ffabló más alto en fecho de los çielos et de las estrellas que otro que ffué.Et departió más de cosas en ffecho de las planetas e de los ssignos que otro;ca ffué omne que entendió e punnó en saber más las poridades de los çielos.ca éste ffabló más alto en fecho de los çielosca [s|éste|ms] [v|ffabló|hablar|is] más [a|alto|alto|auvmmnnn] en fecho de los çieloséste1trueffabló2falsetruealto3falsetruefalsefalseLa ssegunda rrazón es porque el ffructo que lieua la tierra e que más abonda para la vida del omne es el pan.Et a ssemejança desto ffué Santa María, en qui llouieron las nuues, que sse entiende por Dios Padre e el ssu Ssanto Spíritu que rreçibió en ssí, onde sse engendró el ssu ffijo Nuestro Ssennor Ihesu Cristo, Nuestro Ssaluador.Et ssegunt dixo Ysayas propheta: Rroçíen los çielos de ssuso, e las nuues llueuan justo ;et ábrasse la tierra -que sse entiende por la uoluntad de Ssanta María- e engendre el Ssaluador -que es Ihesu Cristo-.Rroçíen los çielos de ssuso, e las nuues llueuan justo Rroçíen los çielos de ssuso, e [s|las nuues|fp] [v|llueuan|llover|is] [a|justo|justo|auvnmnnn] las nuues1truellueuan2falsetruejusto3falsefalsefalsefalseLa primera, altar es cosa estremada de otras para ffazer el ssacriffiçio de Dios.Et el nonbre lieua destas dos altezas: la vna, del logar alto en que deue sser ffecho, e non mucho cabo tierra;la otra, porque en él ensalçan el cuerpo de Nuestro Ssennor Ihesu Cristo, que es alto ssobre todas las cosas.Et ssegunt cuenta la vieia ley, Abraam ffué el primero omne que ffizo altar, ssobre que quiso degollar ssu ffijo Ysaac, vno que auya e non más, para ffazer ssacriffiçio dél a Nuestro Ssennor Dios, ssegunt le él mandara que lo ffiziesse.En ssignifficança de aquello es el altar de nuestra ley, en que quisso Dios que ffuesse ssacrifficado el cuerpo de Nuestro Ssennor Jhesu Cristo.Et el logar alto sse entiende por las dos rrazones ssobredichas.Et demás, porque quando Nuestro Ssennor Ihesu Cristo lo pusieron en la cruz, alçáronlo mucho alto ssobre la tierra. alçáronlo mucho alto ssobre la tierra [s||up] [v|alçáronlo|alzar|ts] mucho [a|alto|alto|auvmlnnn] ssobre la tierra1falsealçáronlo2falsetruealto3falsetruefalsefalseLinpiedunbre muy grande deue auer en todas las cosas con que sse dize la missa o sse ssagra el cuerpo de Nuestro Ssennor Ihesu Cristo.Et por ende estableçió Ssanta Eglesia que las vestiduras con que sse dixiesse la missa ffuessen linpias e más rricas que pudiessen auer;ca muy grant derecho es que aquel que tan noble cosa e tan grande commo el cuerpo de Nuestro Sennor [71v] Ihesu Cristo conssagra, que ssea vestido linpiamiente e apuesto .Onde en la vieia ley, quando Moysén ordenó a ssu hermano Aarón por mayor ssaçerdote, que era estonçe assí commo papa poderoso ssobre todos los otros que auyen a demostrar la ley e ffazerla tener, estableçió que ouyesse uestimientas de muchas maneras, vnas para vestir al cuerpo e otras para poner ssobre la cabeça, et a todos puso ssus nonbres ssegunt la manera de las ssignfficanças que eran ffechas.que aquel que tan noble cosa e tan grande commo el cuerpo de Nuestro Sennor [71v] Ihesu Cristo conssagra, que ssea vestido linpiamiente e apuesto que [s|aquel|ms] que tan noble cosa e tan grande commo el cuerpo de Nuestro Sennor [71v] Ihesu Cristo conssagra, que ssea [v|vestido|vestir|ts] [a|linpiamiente|limpio|musnmnnC] e [a|apuesto|apuesto|ausnmnnC] aquel1truevestido2falsetruelinpiamiente3truefalsefalsefalseapuesto4truefalsefalsefalseEt lo que dizen que puso las estrellas por que luziessen ssobre la tierra e departiessen la luz de las tiniebras e el día de la noche, sse entiende otrosí que los doze apóstoles que alunbraron el mundo, ffaziendo a los omnes connosçer a Dios uerdadero por ley e dexar las erranças en que andauan de las otras ssectas.Et por esso les dixo Nuestro Ssennor Ihesu Cristo que eran luz del mundo.Et dióles enxienplo de la candela que quando estudiese baxa, non daua tamanna lunbre commo ssi estudiese alta.Et en esto les mostró que ellos eran puestos tan altamientre en el çielo que la ssu lunbre paresçríe a todos, por que cataríen a Dios su padre en el çielo.Et esto ffué quando desçendió el Spíritu Ssanto sobre ellos e los alunbró los coraçones e la palabra, por que todo el mundo conuertieron a su predicaçión. ellos eran puestos tan altamientre en el çielo [s|ellos|mp] eran [v|puestos|poner|ts] tan [a|altamientre|alto|muvnmnnn] en el çieloellos1truepuestos2falsetruealtamientre3falsefalsefalsefalsey aprobar esta revelacion, y visita por no ilusoria; con todo dictandoselo la prudencia, ó lo mas cierto , inspirandoselo Dios Nuestro Señor para que en lo venidero no se pusiesse duda en la suma gloria de q gozaba Gregorio,ó lo mas cierto , inspirandoselo Dios Nuestro Señoró lo mas [a|cierto|cierto|auSmdnnn] , inspirandoselo Dios Nuestro Señorcierto1falsetruefalsefalseDespues de algunos años se le hizo una llaga cancrofa en una mano, para cuya curacion, ó lo mas cierto por evitar el contagio, se le mandó (con notable sentimiento suyo) el que se fuesse a su tierra:ó lo mas cierto por evitar el contagioó lo mas [a|cierto|cierto|auSmdnnn] por evitar el contagiocierto1falsetruefalsefalseBuen entendimiento auya en las cosas; ca sienpre las entendíe sanamiente e a la meior parte.Muy buena palabra auya otrosí en todos sus dichos, non tan solamiente en mostrar ssu rrazón muy buena e muy conplida a aquellos que la mostraua mas rretraer aun e departir e jugar e rreyr e en todas las otras cosas que ssabían bien ffazer e vsar los omnes corteses e palaçianos.Buena manera auya tomada para ffazer ssus cosas; ca ffazíelas ssienpre en la sazón que deuyen sser fechas e segunt conueníe, non mucho arrebatado nin muy de uagar.non mucho arrebatadonon [a|mucho|mucho|auanqnnn] arrebatadomucho1falsefalsefalsefalseEt andar de pie otrosí muy bien; ca nin lo ffazíe mucho a menudo nin mucho de uagar nin lo husaua de ffazer ssinon quando non lo podía escusar, commo quando yua de vna casa a otranin lo ffazíe mucho a menudo nin mucho de uagarnin lo ffazíe [a|mucho|mucho|auAnqnnn] a menudo nin mucho de uagarmucho1falsefalsefalsefalseDemás, castigo bueno que les diesen, non lo querían rreçebir, ante lo desdennauan e lo despreçiauan muy ffieramiente.Otrosí todos sus fechos ffazían vilmiente con conseio de omnes viles e reffeçes.Et ssin esto eran mucho atreuidos e desmesurados en palabra e en ffecho.eran mucho atreuidos e desmesuradoseran [a|mucho|mucho|auanqnnn] atreuidos e desmesuradosmucho1falsefalsefalsefalseLa ssesta, cómmo deue sser onrrado.Onrrada deue sser mucho la cosa por que los omnes sson onrrados.Onde, por la onrra que rreçebimos destos olios ssobredichos, touo por bien Santa Eglesia que ffuessen onrrados desta guisa: que los tengan en logar muy linpio e mucho apuestamiente en el ssagrario, ssegunt de ssuso es dicho, e deuen sser puestos en mesa o en arca o en armario e cubiertos de pannos linpios e ffermosos;logar muy linpio e mucho apuestamiente en el ssagrariologar muy linpio e [a|mucho|mucho|auAnqnnn] apuestamiente en el ssagrariomucho1falsefalsefalsefalseet quando quisieren ssagrar algunas cosas de aquellas que deuen sser ssagradas con ellos, non los deue otro tomar ssinon clérigo preste e mucho omillosamiente; e quando los leuare para vntar con ellos al que quiere sser baptizado e vngido, déuenlos leuar lo más onrradamiente que pudieren, e el preste que los leuare deue yr rreuestido de sobrepelliça e la meior e la más linpia que pudiere auer.non los deue otro tomar ssinon clérigo preste e mucho omillosamientenon los deue otro tomar ssinon clérigo preste e [a|mucho|mucho|auAnqnnn] omillosamientemucho1falsefalsefalsefalseEt sson peccados muy ssin guisa, por que aquellos que los ffazen mereçen auer pena tan bien en el cuerpo commo en el alma.La terçera es de los mortales, e esto es ya ffin de todo el mal porque el alma ha mortal pena, commo quier que ella en ssí non puede morir.Onde, pues que dicho auemos de los veniales, conuyene que se diga de los criminales, que sson muy ffuertes e sse ffazen mucho atreuidamiente e con grant osadía; ca tanto quier dezir crimen commo peccado mucho atreuido, por que el que lo ffaze vale mucho menos que ante que lo ouyese ffecho en ssu onrra e en ssu ffama.sse ffazen mucho atreuidamiente e con grant osadíasse ffazen [a|mucho|mucho|auAnqnnn] atreuidamiente e con grant osadíamucho1falsefalsefalsefalseDespués d’esto iva Aarón e tomava aquella sangre del vezerro con la del cabrón del pueblo en uno e un encensario de la brasa que seyé sobr’ell altar de los sacrificios e echava en él dell encienso e de las otras especias de las buenas oluras todas bueltas en uno que eran pora esto, tantas que tan grand salié dend el fumo que todo cubrié a Aarón yl tenié cercado de todas partes, assí que adur le podién devisar los otros entr’él, e assí iva e subié aquel fumo alto e espesso . subié aquel fumo alto e espesso [v|subié|subir|is] [s|aquel fumo|ms] [a|alto|alto|auvnlnnC] e [a|espesso|espeso|ausnmnnC] aquel fumo2truesubié1falsetruealto3truefalsefalsefalseespesso4truefalsefalsefalseE diz que de guisa fue partido que ninguno de cuantos se ý acertaron non ovo ý que un lenguage todo entero retoviesse, nin que sopiesse dezir nombre nin palabra de toda cosa menos de non aprender e tomar ende alguna ayuda dell otro su vezino.un lenguage todo entero retoviesseun lenguage [a|todo|todo|auanqnnn] entero retoviessetodo1falsefalsefalsefalseEmpós esto yendo él d’allí adelante tajando por los desiertos va blando e manso fasta ó llegan los mercaderos, que se parte el nuestro mar del mar Vermejo, que es tan grand piélago e tan sañudo e tan forçador de las cosas.¿Quién cuidarié o podrié creer que tan manso irié ?creer que tan manso irié creer que [s||us] tan [a|manso|manso|auvnmnnn] [v|irié|ir|is] 1falseirié3falsetruemanso2falsefalsefalsefalseE diz que el grand abondo de las cosas que les fue achaque de los males en que cayeron después, ca, assí como departe allí Orosio, de la grand sobejanía de los vicios de las muchas cosas crecióles la luxuria muy torpe e muy feo fecho de los varones que fazién en sí mismos. crecióles la luxuria muy torpe e muy feo [v|crecióles|crecer|ts] [s|la luxuria|fs] muy [a|torpe|torpe|auvmmnnC] e muy [a|feo|feo|auvmmnnC] la luxuria2truecrecióles1falsetruetorpe3truetruefalsefalsefeo4truetruefalsefalseArnulfo Arroyo se agachó para recogerla justo cuando el desfile del día de la Independencia pasaba otra vuelta frente a él.recogerla justo cuando el desfile del día de la Independencia pasabarecogerla [a|justo|justo|auSndnnn] cuando el desfile del día de la Independencia pasabajusto1falsefalsefalsefalseTodos los presentes permanecieron quietos en sus posiciones, semejantes a imágenes fotográficas en un retrato de grupo.Nadie salvo el Caudillo parecía capaz de moverse a su arbitrio.Nadie salvo el CaudilloNadie [a|salvo|salvo|aunndnnn] el Caudillosalvo1falsefalsefalsefalseEsperaba, alternativamente, que diera instrucciones de fusilarlo en el acto. Esperaba incluso que el dictador pidiera a sus esbirros que lo enderezaran para ejecutarlo él mismo con su espada. Esperaba incluso que el dictador pidiera [s||us] [v|Esperaba|esperar|ts] [a|incluso|incluso|auvndnnn] que el dictador pidiera1falseEsperaba2falsetrueincluso3falsefalsefalsefalseEn cuanto los testigos más o menos presenciales propagaran sus sesgadas versiones de los hechos, todo el mundo, incluso muchos detractores de la dictadura, aplaudiría que el presidente de la República, en ejercicio de sus facultades no siempre constitucionales, hubiera sido tan magnánimo con su agresor.todo el mundo, incluso muchos detractores de la dictaduratodo el mundo, [a|incluso|incluso|aunndnnn] muchos detractores de la dictaduraincluso1falsefalsefalsefalsesino que en su trayecto a Palacio Nacional, justo frente a la Alameda, una muchedumbre inquieta le cortó el paso justo frente a la Alameda [a|justo|justo|auSndnnn] frente a la Alamedajusto1falsefalsefalsefalse Dicen incluso que Guerrero permaneció impasible mientras Antonio Villavicencio, jefe de la 2ª Demarcación de Policía, precidido por el inspector general Eduardo Velázquez Dicen incluso que Guerrero permaneció impasible [s||up] [v|Dicen|decir|ts] [a|incluso|incluso|auvndnnn] que Guerrero permaneció impasible1falseDicen2falsetrueincluso3falsefalsefalsefalseAunque apenas lo había entrevisto de lejos, primero en las calles recién conquistadas de la capital, posteriormente en una graduación de cadetes en el castillo de Chapultepeclas calles recién conquistadas de la capitallas calles [a|recién|recién|auvntnnn] [v|conquistadas|conquistar|ts] de la capitalconquistadas2falsetruerecién1falsefalsefalsefalseMe anonadaba no sólo para los demás, sino incluso para mí.sino incluso para mísino [a|incluso|incluso|aunndnnn] para míincluso1falsefalsefalsefalseno tardé en comprender que mi incoluntaria condición de repudiado, de ignorado incluso por los míos, me procuraba una envidiable libertad.ignorado incluso por los míosignorado [a|incluso|incluso|aunndnnn] por los míosincluso1falsefalsefalsefalseEs verdad que nosotras, por lo menos yo, tendemos a amar con pasión, no a quien nos necesita, sino a quien necesitamos incluso si prescinde visiblemente de nuestro amor, como tú sabes bien. incluso si prescinde visiblemente de nuestro amor [a|incluso|incluso|auSndnnn] si prescinde visiblemente de nuestro amorincluso1falsefalsefalsefalse¿Qué pensar ahora de los rumores que lo hacían culpable de golpear a un abogado en pleno tribunal, de agredir repetidamente a su padre, de amenazar incluso a su pobre madre?amenazar incluso a su pobre madreamenazar [a|incluso|incluso|aunndnnn] a su pobre madreincluso1falsefalsefalsefalseHubiera querido tomar cualquier cosa, incluso agua.cualquier cosa, incluso aguacualquier cosa, [a|incluso|incluso|aunndnnn] aguaincluso1falsefalsefalsefalseDada la hora avanzada de la noche apenas lo sorprendió que el recién llegado declarara, a modo de presentación y despedida, que él ya se iba a dormir.el recién llegado el [a|recién|recién|auvntnnn] [v|llegado|llegar|is] llegado2falsetruerecién1falsefalsefalsefalseQue si me alzó la mano incluso a mí…me alzó la mano incluso a míme alzó la mano [a|incluso|incluso|aunndnnn] a míincluso1falsefalsefalsefalseY regresaba ya muy tarde. Incluso de noche aunque lo tuviera prohibido. Incluso de noche aunque lo tuviera prohibido [a|Incluso|incluso|auSndnnn] de noche aunque lo tuviera prohibidoIncluso1falsefalsefalsefalseLo peor fue esa facilidad recién descubierta para la música y esa elegancia recién estrenada lo llevaron a la parranda.esa facilidad recién descubierta esa facilidad [a|recién|recién|auvntnnn] [v|descubierta|descubrir|ts] descubierta2falsetruerecién1falsefalsefalsefalseLo peor fue esa facilidad recién descubierta para la música y esa elegancia recién estrenada lo llevaron a la parranda.esa elegancia recién estrenada esa elegancia [a|recién|recién|auvntnnn] [v|estrenada|estrenar|ts] estrenada2falsetruerecién1falsefalsefalsefalseEs que me acabo de acordar de que hará pronto un año, cuando ya había perdido no sólo la dignidad, sino incluso la guitarra con la que mendigaba el pulque,sino incluso la guitarra con la que mendigabasino [a|incluso|incluso|aunndnnn] la guitarra con la que mendigabaincluso1falsefalsefalsefalseCon toda la intención de devolvérselo cuando puderia. Claro que el pagaré de la sastrería que Arnulfito falsificó, y que pudo cobrar Dios sabe cómo en el Montepío, le costó a su víctima mucho más que dinero. Claro que el pagaré de la sastrería [a|Claro|claro|auSndnnn] que el pagaré de la sastreríaClaro1falsefalsefalsefalsePero yo, a pesar de todo, seguí queriendo a mi hijo igual que siempre.Y cuidándolo incluso más.cuidándolo incluso máscuidándolo [a|incluso|incluso|auAndnnn] másincluso1falsefalsefalsefalseY también el cumpleaños del señor presidente, claro que sí. claro que sí [a|claro|claro|auSndnnn] que síclaro1falsefalsefalsefalseHágame caso, mi jefe.Esto puede resultar incluso mejor de lo que usted se había imaginado.Esto puede resultar incluso mejorEsto puede resultar [a|incluso|incluso|auAndnnn] mejorincluso1falsefalsefalsefalsenada que no hayamos previsto –dijo el jefe sonriéndole casi con ternura-.E incluso más.E incluso másE [a|incluso|incluso|auAndnnn] másincluso1falsefalsefalsefalseEl señor brigadier Ortiz Monasterio me dio instrucciones precisas de que el reo no hable absolutamente con nadie, salvo conmigo.no hable absolutamente con nadie, salvo conmigono hable absolutamente con nadie, [a|salvo|salvo|aunndnnn] conmigosalvo1falsefalsefalsefalse¿Quiénes, incluso , lo utilizaron para fines tan siniestros que apenas si me permito imaginarlos?Quiénes, incluso , lo utilizaron para fines tan siniestrosQuiénes, [a|incluso|incluso|auSndnnn] , lo utilizaron para fines tan siniestrosincluso1falsefalsefalsefalseel inspectorgeneral Eduardo Velázquez (…) se vio en la necesidad de defender a Arnulfo Arroyo, a gritos y empujones e incluso con una pistola que solía traer en el bolsillo interior de su chaleco,a gritos y empujones e incluso con una pistolaa gritos y empujones e [a|incluso|incluso|aunndnnn] con una pistolaincluso1falsefalsefalsefalseDicen que no sin esfuerzos logró recuperar su elegancia acostumbrada y su relativa ecuanimidad en sólo dos minutos, justo a tiempo para que en un edecán lo condujiera, ya en pleno dominio de sí mismo, no a la oficina del presidente de la República, según esperaba, sino a un salón de juntas justo a tiempo para que en un edecán lo condujiera [a|justo|justo|auSndnnn] a tiempo para que en un edecán lo condujierajusto1falsefalsefalsefalseun hombre aterrorizado, un hombre quizás arrepentido, un hombre despojado de todo asidero a la vida salvo la certidumbre de que iba a morir.despojado de todo asidero a la vida salvo la certidumbre de que iba a morirdespojado de todo asidero a la vida [a|salvo|salvo|aunndnnn] la certidumbre de que iba a morirsalvo1falsefalsefalsefalseNo necesito verte para saber que en este momento alzas la ceja derecha en gesto desaprobatorio. Cierto , te prometí hablar de él lo menos posible.Pero has de admitir que Cierto , te prometí hablar de él lo menos posible. [a|Cierto|cierto|auSndnnn] , te prometí hablar de él lo menos posible.Cierto1falsefalsefalsefalse Bueno , póngame como sea su voluntá, al fin que hasta don Eduardo me llama Cándido Bueno , póngame como sea su voluntá [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , póngame como sea su voluntáBueno1falsefalsefalsefalseY luego me sacó de pobre, bueno , de miserable, porque pobre sigo siendoY luego me sacó de pobre, bueno , de miserableY luego me sacó de pobre, [a|bueno|bueno|auSndnnn] , de miserablebueno1falsefalsefalsefalseA eso iba, ´péreme tantito que ya voy llegando a lo de los cuchillos ´péreme tantito que ya voy llegando [s||us] [v|´péreme|esperar|ts] [a|tantito|tanto|auvntnnn] que ya voy llegando1false´péreme2falsetruetantito3falsefalsefalsefalse Claro que recuerdo quiénes eran los invitados de esa tarde y puedo mentarlos aquí sin temer que me despientan después Claro que recuerdo quiénes eran los invitados [a|Claro|claro|auSndnnn] que recuerdo quiénes eran los invitadosClaro1falsefalsefalsefalse Bueno , pa ‘empezar ‘staba el oficial Mauro Sánchez, ayudante de cámara Bueno , pa ‘empezar ‘staba el oficial Mauro Sánchez, ayudante de cámara [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , pa ‘empezar ‘staba el oficial Mauro Sánchez, ayudante de cámaraBueno1falsefalsefalsefalse¿El inspector Villavicencio? Bueno , al principio estuvo callado, esperando como siempre a que los demás revelaran primero su pensamiento Bueno , al principio estuvo callado [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , al principio estuvo calladoBueno1falsefalsefalsefalsePos claro que los compré, a setenta y cinco centavos por los siete,Pos claro que los compréPos [a|claro|claro|auSndnnn] que los compréclaro1falsefalsefalsefalse¿Tienes gente de confianza?<lb/>- Claro que tengo, mi jefe- Claro que tengo [a|Claro|claro|auSndnnn] que tengoClaro1falsefalsefalsefalseRepegándose al quicio de un portón, para que los recién llegados no advirtieran su presencia, Velázquez le dijo al Cuéllar:los recién llegados los [a|recién|recién|auvntnnn] [v|llegados|llegar|is] llegados2falsetruerecién1falsefalsefalsefalseVelázquez tenía la posibilidad de cruzar a la carrera la plaza de Armas y a gritos, o incluso con un disparo de la minúscula pistola que llevaba siempre en un bolsillo interior del chaleco, detener o cuando menos postergar lo irremediable.o incluso con un disparo de la minúscula pistolao [a|incluso|incluso|auSndnnn] con un disparo de la minúscula pistolaincluso1falsefalsefalsefalsetanto, que lejos de amedrentarse por nuestra autoridad, nos atropellaron a ambos y a mí incluso me hicieron caer escaleras abajo.y a mí incluso me hicieron caer escaleras abajoy a mí [a|incluso|incluso|auSndnnn] me hicieron caer escaleras abajoincluso1falsefalsefalsefalse Salvo por el señor juez don Carlos Flores, encargado de instruir el caso, nadie, lo repito, nadie ajeno a la Cárcel de Belén trabó comunicación Salvo por el señor juez don Carlos Flores [a|Salvo|salvo|aunndnnn] por el señor juez don Carlos FloresSalvo1falsefalsefalsefalsesi me apuran, podré creer hasta en la recién decretada infalibilidad del Papa.la recién decretada infalibilidad del Papala [a|recién|recién|auvntnnn] [v|decretada|decretar|is] infalibilidad del Papadecretada2falsetruerecién1falsefalsefalsefalseYacía todo descompuesto en el suelo y poco le faltaba para flotar en un charco de su propia sangreYacía todo descompuesto en el sueloYacía [a|todo|todo|auanqnnn] descompuesto en el suelotodo1falsefalsefalsefalseNo deja de ser irónico, tristemente irónico, que justo por haber perdido al hombre que iba a compartir su vida conmigo, no tenga yo que depender ya nunca más de otro hombre para vivir. justo por haber perdido al hombre que iba a compartir su vida conmigo [a|justo|justo|auSndnnn] por haber perdido al hombre que iba a compartir su vida conmigojusto1falsefalsefalsefalseA mí me pidió incluso que me rasurara el bigote y me vistiera de paisanoA mí me pidió incluso que me rasurara el bigoteA mí me pidió [a|incluso|incluso|auSndnnn] que me rasurara el bigoteincluso1falsefalsefalsefalseHay risas entre los ESPECTADORES, e incluso algún aplauso.Hay risas entre los ESPECTADORES, e incluso algún aplauso.Hay risas entre los ESPECTADORES, e [a|incluso|incluso|aunndnnn] algún aplauso.incluso1falsefalsefalsefalseEl odio es un veneo tan poderoso que puede contrarrestar incluso al alcohol.puede contrarrestar incluso al alcoholpuede contrarrestar [a|incluso|incluso|aunndnnn] al alcoholincluso1falsefalsefalsefalsedijo el otro, que se ingeniaba para ser desafiante incluso en la sumisión.ser desafiante incluso en la sumisiónser desafiante [a|incluso|incluso|aunndnnn] en la sumisiónincluso1falsefalsefalsefalse- Claro que como yo mande- dijo el jefe Claro que como yo mande [a|Claro|claro|auSndnnn] que como yo mandeClaro1falsefalsefalsefalseMedio a fuerza, pero igual porque no sabía hacer otra cosa, serví ocho años en el 25° Batallón.pero igual porque no sabía hacer otra cosapero [a|igual|igual|auSndnnn] porque no sabía hacer otra cosaigual1falsefalsefalsefalse Claro que tenemos órdenes. Claro que tenemos órdenes. [a|Claro|claro|auSndnnn] que tenemos órdenes.Claro1falsefalsefalsefalseDicen que, pese a haber cumplido esa faena con toda dignidad, no dejó de afectarlo que en la prensa, incluso en un diaro no desfavorable al Gobierno, se pidiera su renuncia casi a gritos. incluso en un diaro no desfavorable al Gobierno [a|incluso|incluso|aunndnnn] en un diaro no desfavorable al Gobiernoincluso1falsefalsefalsefalseSin nadie que nos diga qué debemos hacer a cada momento.Ni cómo.Ni que mejor ya no.Ni que mejor ya no.Ni que [a|mejor|mejor|auSndnnn] ya no.mejor1falsefalsefalsefalseA la mañana siguiente don Saturno despertaba malhumorado, con dolor de estómago, llena el alma de pesimismo desesperado y de flato el cuerpo.-¡Memento homo!-decía el infeliz, y se arrojaba del lecho con tedio, procurando una reacción en el espíritu mediante agudos y terribles remordimientos y propósitos de buen obrar , que facilitaba con chorros de agua en la nuca y lavándose con grandes esponjas.Tal vez era la limpieza, esa gran virtud que tanto recomienda Mahoma, la única que positivamente tenía el ilustre autor de Vetusta Transformada.propósitos de buen obrar propósitos de [a|buen|bueno|auvnmnnn] [v|obrar|obrar|is] obrar2falsetruebuen1falsefalsefalsefalsePara desculpa de lo cual todo, no sólo a vos, pero a cuantos lo leyeren, ofrezco los siguientes metros.Y por que conozcáis dónde comienzan mis mal doladas razones acordé que todo lo del antiguo autor fuese sin división en un acto o cena incluso , hasta el segundo acto, donde dice: “Hermanos míos”, etc.Vale.sin división en un acto o cena incluso sin división en un acto o cena [a|incluso|incluso|aunndnnn] incluso1falsefalsefalsefalseY aun más te digo, que la virtud perfecta no pone que sea hecho con digno honor.Por ende goza de haber seído ansí magnífico y liberal, y de mi consejo tórnate a la cámara y reposa, pues que tu negocio en tales manos está depositado.De donde ten por cierto, pues el comienzo llevó bueno , el fin será muy mejor.Y vamos luego, porque sobre este negocio quiero hablar contigo más largo. el comienzo llevó bueno [s||ms] el comienzo [v|llevó|llevar|is] [a|bueno|bueno|auonmnnn] 1falsellevó2falsetruebueno3falsefalsefalsefalseALISA.Hija Melibea, quédese esta mujer honrada contigo, que ya me parece que es tarde para ir a visitar a mi hermana, su mujer de Cremes, que desde ayer no la he visto, y también que viene su paje a llamarme, que se le arreció desde un rato acá el mal.<lb/>CELESTINA.(Por aquí anda el diablo aparejando oportunidad, arreciando el mal a la otra.Ea, buen amigo, tener recio , agora es mi tiempo o nunca; no la dejes; llévamela de aquí a quien digo.) tener recio [v|tener|tener|is] [a|recio|recio|auvnmnnn] tener1falsetruerecio2falsefalsefalsefalseCELESTINA.¡Oh angélica imagen, oh perla preciosa, y cómo te lo dices!Gozo me toma en verte hablar; ¿y no sabes que por la divina boca fue dicho, contra aquel infemal tentador, que no de solo pan viviremos?Pues así es, que no el solo comer mantiene.Mayormente a mí, que me suelo estar uno y dos días negociando encomiendas ajenas ayuna, salvo hacer por los buenos, morir por ellos; esto tuve siempre, querer más trabajar sirviendo a otros, que holgar contentando a mí.Pues si tú me das licencia, direte la necesitada causa de mi venida, que es otra que la que hasta agora has oído, y tal, que todos perderíamos en me tornar en balde sin que la sepas.no el solo comer mantieneno el [a|solo|solo|auvnsnnn] [v|comer|comer|is] mantienecomer2falsetruesolo1falsefalsefalsefalseCELESTINA.Doncella graciosa y de alto linaje, tu suave habla y alegre gesto, junto con el aparejo de liberalidad que muestras con esta pobre vieja, me dan osadía a te lo decir.Yo dejo un enfermo a la muerte, que con sola una palabra de tu noble boca salida que le lleve metida en mi seno, tiene por fe que sanará, según la mucha devoción tiene en tu gentileza.con sola una palabra de tu noble bocacon [a|sola|solo|afnnsnnn] una palabra de tu noble bocasola1falsefalsefalsefalseSEMPRONIO.Espantado me tienes.Mucho puede el continuo trabajo: una continua gotera horaca una piedra.<lb/>PÁRMENO. Verás tú tan continuo , que ayer lo tengo por mía.<lb/>SEMPRONIO.La vieja anda por ahí. Verás tú tan continuo [v|Verás|ver|is] [s|tú|ms] tan [a|continuo|continuo|auvmtnnn] 2trueVerás1falsetruecontinuo3falsetruefalsefalseLUCRECIA.Señora, mucho antes de agora tengo sentida tu llaga y calado tu deseo; hame fuertemente dolido tu perdición.Cuanto tú más me querías encobrir y celar el fuego que te quemaba, tanto más sus llamas se manifestaban en la color de tu cara, en el poco sosiego del corazón, en el meneo de tus miembros, en comer sin gana, en el no dormir.Así que contino se te caían como de entre las manos señales muy claras de pena .Pero como en los tiempos que la voluntad reina en los señores, o desmedido apetito, cumple a los servidores obedecer con diligencia corporal y no con artificiales consejos de lengua, sofría con pena, callaba con temor, encobría con fieldad, de manera que fuera mejor el áspero consejo que la blanda lisonja.Pero, pues ya no tiene tu merced otro medio sino morir o amar, mucha razón es que se escoja por mejor aquello que en sí lo es.Así que contino se te caían como de entre las manos señales muy claras de pena .Así que [a|contino|continuo|auvntnnn] se te [v|caían|caer|is] como de entre las manos [s|señales muy claras de pena|fp] .señales muy claras de pena3truecaían2falsetruecontino1falsefalsefalsefalseCELESTINA.Salgamos, señor, de la iglesia, y de aquí a la casa te contaré algo con que te alegres de verdad.<lb/>PÁRMENO.( Buena viene la vieja , hermano; recaudado debe de haber.) Buena viene la vieja [a|Buena|bueno|afvnmnnn] [v|viene|venir|is] [s|la vieja|fs] la vieja3trueviene2falsetrueBuena1falsefalsefalsefalsePÁRMENO.Nunca te oí decir mejor cosa.Mucha sospecha me pone el presto conceder de aquella señora y venir tan aína en todo su querer de Celestina, engañando nuestra voluntad con sus palabras dulces y prestas, por hurtar por otra parte, como hacen los de Egipto cuando el signo nos catan en la mano.Pues alahé, madre, con dulces palabras están muchas injurias vengadas.El falso boizuelo con su blando cencerrar trae las perdices a la red; el canto de la serena engaña los simples marineros con su dulzor; así ésta con su mansedumbre y concesión presta querrá tornar una manada de nosotros a su salvo.Purgará su inocencia con la honra de Calisto y con nuestra muerte.Así como corderica mansa que mama su madre y la ajena, ella con su segurar tomará la venganza de Calisto en todos nosotros; de manera que, con la mucha gente que tiene, podrá cazar padres y hijos en una nidada, y tú estarte has rascando a tu huego, diciendo “A salvo está el que repica”.el presto conceder de aquella señorael [a|presto|presto|auvntnnn] [v|conceder|conceder|is] de aquella señoraconceder2falsetruepresto1falsefalsefalsefalsePÁRMENO.Nunca te oí decir mejor cosa.Mucha sospecha me pone el presto conceder de aquella señora y venir tan aína en todo su querer de Celestina, engañando nuestra voluntad con sus palabras dulces y prestas, por hurtar por otra parte, como hacen los de Egipto cuando el signo nos catan en la mano.Pues alahé, madre, con dulces palabras están muchas injurias vengadas.El falso boizuelo con su blando cencerrar trae las perdices a la red; el canto de la serena engaña los simples marineros con su dulzor; así ésta con su mansedumbre y concesión presta querrá tornar una manada de nosotros a su salvo.Purgará su inocencia con la honra de Calisto y con nuestra muerte.Así como corderica mansa que mama su madre y la ajena, ella con su segurar tomará la venganza de Calisto en todos nosotros; de manera que, con la mucha gente que tiene, podrá cazar padres y hijos en una nidada, y tú estarte has rascando a tu huego, diciendo “A salvo está el que repica”.con su blando cencerrar trae las perdicescon su [a|blando|blando|auvnmnnn] [v|cencerrar|cencerrar|is] trae las perdicescencerrar2falsetrueblando1falsefalsefalsefalseY así, no me juzgues por eso liviano, <lb/>mas antes zeloso de limpio vivir ; <lb/>celoso de amar, temer y servir <lb/>al alto Señor y Dios soberano.<lb/>Por ende, si vieres turbada mi mano, <lb/>turbias con claras mezclando razones, <lb/>deja las burlas, que es paja y granzones, <lb/>sacando muy limpio de entre ellas el grano.zeloso de limpio vivir zeloso de [a|limpio|limpio|auvnmnnn] [v|vivir|vivir|is] vivir2falsetruelimpio1falsefalsefalsefalseE no contento de la vitoria avida con ardor juvenil, penso por fuerça entrar aquella çibdat, contra el consejo de Ximoneto, duque viejo, que era muy estremo e prudente cavallero, el qual requirio al rey que no aquexasse tanto a la nobleza que alli estava inclusa; el qual consejo teniendo el rey en poco resçibio daño muy grande, que subitamente salio toda aquella gente con tan grande ynpetu, e dieron en el real del rey don Fernando, donde ovieron de fuyr los suyos, e fue muerto Ximoneto e muchos otros de los mas prinçipales de la hueste.El rey con solos tres cavalleros de los suyos se fue fuyendo a la çibdad de Napol.El rey con solos tres cavalleros de los suyosEl rey con [a|solos|solo|aunnsnnn] tres cavalleros de los suyossolos1falsefalsefalsefalseEn este tienpo el conde de Armeñaque vino a Madrid, el qual fue padrino desta doña Juana, el qual avia seydo mucho desamado del rey Carlos de Françia e no menos lo fue de Luys sucesor, a cabsa de la maldad conosçida que este conde Armeñaque cometio con una su hermana, en la qual ovo dos fijos; e fue la cabsa de su venida por ser favoresçido en sus negoçios del rey don Enrrique como pariente e vasallo suyo, por ser en estos reynos conde de Cangas e [Tineo].el qual avia seydo mucho desamado del rey Carlosel qual avia seydo [a|mucho|mucho|auanqnnn] desamado del rey Carlosmucho1falsefalsefalsefalseComo todos los derechos, asy positivos como naturales, a todo vasallo apremien e obliguen deçir verdat a su rey o señor natural, mayormente en las cosas que de tal calidat son que podrian traer daño, mengua o peligro a la perssona real, o al bien comun de sus reynos; yo, aunquel menor de vuestros subditos, teniendo mi lealtad en el preçio que devo, por la pressente determine declarar a Vuestra Alteza algunas cosas a su serviçio mucho conplideras, aunque no es dubda muchas vezes aya traydo daño a los que la dizen.algunas cosas a su serviçio mucho conpliderasalgunas cosas a su serviçio [a|mucho|mucho|auanqnnn] conpliderasmucho1falsefalsefalsefalseAsi el rey don Enrrique con esta familia se fue a la Puente del Arçobispo, e con ellos don Beltran de la Cueva, donde el rey de Portogal vino a ver a su hermana e a doña Yssabel, su prima, con la qual quisiera estonçe desposarse.E como quiera que a esto fuesse mucho atrayda por el rey don Enrrique e por la reyna, ella respondio que segun las leyes destos reynos esto no se podia ni devia hazer, syn consejo de los grandes del reyno, e a esta cabsa el desposorio se estorvo.a esto fuesse mucho atrayda por el rey don Enrriquea esto fuesse [a|mucho|mucho|auanqnnn] atrayda por el rey don Enrriquemucho1falsefalsefalsefalseVisto por el arçobispo de Toledo como el marques se avie avido floxamente en la prision que era acordada del rey don Enrrique, mirando como eran ydas suplicaçiones del rey al Santo Padre en favor de don Beltran de la Cueva, para que oviese el maestradgo de Santiago, para le fazer saber los escandalos e sediçiones que en España se esperavan si don Beltran de la Cueva oviese aquel maestradgo, lo qual sabido por el Papa creya que pornia tal melezina en las cosas qual convenia, para lo qual enbio un varon religiosso mucho letrado e de onesta vida, el qual paresçiesse yr en romeria e fiziese largamente saber todas las cosas deste reyno al Santo Padre, el qual por estonçe estava ocupado en la espediçion de la guerra contra el Turco.un varon religiosso mucho letradoun varon religiosso [a|mucho|mucho|auanqnnn] letradomucho1falsefalsefalsefalseEl procurador del rey, don Pedro de Solis, pressento al Santo Padre letras escriptas de la propia mano del rey e selladas con su sello, allende de las otras generales, por las quales el rey ynsistia quel arçobispo viejo fuese privado del arçobispado de Sevilla, como fuese çierto que oviese dado mucho trigo a los moros e menospreçiase el abito arçobispal, e oviese perpetrado muchas cossas en daño destos reynos, e sienpre consigo traxesse onbres adevinos o encantadores a quien mucha fe dava.Esto dezian en las letras patentes, en las secretas sola una acusaçion le hazia, la qual era que publicamente avia aprovado la opinion de los contraditores del rey; e a lo dicho contra el arçobispo fue respondido por el dicho Alfonso de Palençia, en nonbre de los otros procuradores e suyo, lo que bien le paresçio, e retorno su habla en la acussaçion del rey, la qual relaçion brevemente fizo.en las secretas sola una acusaçion le haziaen las secretas [a|sola|solo|afnnsnnn] una acusaçion le haziasola1falsefalsefalsefalseE restava muy poco tienpo para venir ayuda al rey don Alfonso, como el marques de Villena estoviesse en la provinçia toledana, enpachado en diversas cossas, y el conde de Plasençia y el maestre de Alcantara estoviessen mucho lexos para poder a tienpo venir.E solo el recurso quedo al almirante don Fadrique e al arçobispo de Sevilla, nuevamente al rey don Alfonso reconçiliado, y el conde de Luna con poca gente, y el conde de Miranda don Diego de Estuñiga que a todo lo mas traxo ochenta lanças.el conde de Plasençia y el maestre de Alcantara estoviessen mucho lexosel conde de Plasençia y el maestre de Alcantara estoviessen [a|mucho|mucho|auAnqnnn] lexosmucho1falsefalsefalsefalseY el rey don Enrrique partido de Cuellar, con el proposyto ya dicho, continuo su camino para Olmedo, entendiendo que segunt la poquedat de gente quel rey don Alfonso tenia, le convenie estar dentro de los muros de Olmedo, o locamente pelear o fazer desonesto partido; y entre ellos no se hazia ninguna mençion de batalla, creyendo que los del rey don Alfonso no la osarian dar, e sy el arçobispo temararia o locamente darla quisiesse, muy por çierta tenian la vitoria.E viniendo assy por el camino, cometieron de tomar la fortaleza de Yscar, que es del conde de Miranda, don Diego de Estuñiga, e no la pudieron aver.E como ya llegados quanto dos leguas de Olmedo, como Garçia de Padilla, clavero de Calatrava, cavallero noble e mucho esforçado, estoviese en el canpo con fasta çinquenta ginetes, por ver la gente de los adversarios e los viese tan çerca, hizolo luego saber al arçobispo.cavallero noble e mucho esforçadocavallero noble e [a|mucho|mucho|auanqnnn] esforçadomucho1falsefalsefalsefalseEl arçobispo de Toledo con muy grande animo esforçava sus gentes e peleava como cavallero muy esforçado; e como quiera quel braço syniestro le fue pasado de un encuentro de lança, nunca por eso dexo de pelear, de tal manera que muchos de los que poco ante pensavan ser vençedores yvan fuyendo por los canpos, otros fallando resystencia desanparavan las banderas.E don Enrrique Enrriquez e Pedro de Fuentiveros siguieron mucho el alcançe de los que asy fuyan; e como ya se bolviesen canssados, recontraron con gente de los enemigos que yvan fuyendo y estavan mucho apartados de donde la batalla se fazia, e ally fueron presos.estavan mucho apartados de donde la batalla se faziaestavan [a|mucho|mucho|auanqnnn] apartados de donde la batalla se faziamucho1falsefalsefalsefalseEl arçobispo de Toledo y el maestre de Santiago fueron çertificados de como la çibdat de Segovia se daria al rey don Alonso, la qual al rey don Enrrique era mas cara que ninguna otra de todos sus reynos como fuese en ella criado e la oviese mucho acreçentado, assi en riqueças como en notables ediffiçios, e la perdida della le seria llaga mortal que no resçibiesse mediçina.la oviese mucho acreçentadola oviese [a|mucho|mucho|auvnqnnn] acreçentadomucho1falsefalsefalsefalseE por eso, dexado todo su exerçito, avia ydo a la villa de Coca, e de alli era buelto en el castillo de Segovia, donde las dos partes estavan, e a el plazia no refusar ninguna condiçion por venir a la paz, mas haviendo confiança en las cosas e sacramentos entrellos pasados, su honor, libertad e fortuna todo lo encomendava al arbitrio suyo.E sy en otra manera, segun la calidad de los negoçios, a la sospecha se diese lugar, mucho dañosa serie la tardança; e por cabsa suya no quedaria de venir a toda honesta conpusiçion, rogandoles en esto ningun engaño ni tardança oviese. mucho dañosa serie la tardança [a|mucho|mucho|auanqnnn] dañosa serie la tardançamucho1falsefalsefalsefalseE * como quiera que la virtud en el rey se mostrava, los enemigos de aquella pensaron que por la continuaçion de algunos que çerca del estavan podria mudar su proposito, como muchas vezes acaesca quel largo usso de alguna cosa e aun la sublimaçion de las dignidades fagan mudar las costunbres, e avian esperança de lo tornar en servil condiçion; * e començaron de fablar entre sy algunas palabras quel rey familiarmente fablando avia dicho, mostrandose mucho yndinado por las fuerças que a algunos eran fechas, e a los querellantes avie respondido: a mi conviene estas cosas con paçiençia sofrir fasta que mi hedad de lugar a las castigar.mostrandose mucho yndinado por las fuerçasmostrandose [a|mucho|mucho|auanqnnn] yndinado por las fuerçasmucho1falsefalsefalsefalseE como el rey se entrase a acostar, entrando en la camara dixo a los que presentes estavan, acuerdome que seyendo yo muy niño tanto que ninguno pensase que yo pudiesse mirar ni entender las cosas que se fazian, dormiendo yo en una camara a governaçion de las donzellas de la reyna doña Juana, algunas vezes fingia que dormia y veya por el tablado venir a Beltran de la Cueva, todo solo, e paresçiame muy mal, e por eso me desplaze mi hermana la prinçesa aya de estar en conpañia de la reyna, aunque bien conosco la onestad o virtud suya ser grande.Beltran de la Cueva, todo soloBeltran de la Cueva, [a|todo|todo|auanqnnn] solotodo1falsefalsefalsefalseE pasada la fiesta de la Navidat, en fin de enero del año de mill e quatroçientos e sesenta e ocho años, el rey don Enrrique y el conde de Plasençia se fueron a Trujillo; e como en la çibdat estoviesen temerosos de lo que ya por muchos se dezia, no quisieron en ella acoger, salvo solamente al rey con tres familiares, e los cavalleros e çibdadanos de la çibdat no estavan en proposyto de se enajenar del çetro real, a lo qual Graçian, que era alcayde de la fortaleza, favoresçio a los çibdadanos.E asy fue vana la yda del conde de Plasençia e de Pedro de Fuentiveros, syn aver efecto cosa de lo que deseavan. salvo solamente al rey con tres familiares [a|salvo|salvo|aunndnnn] solamente al rey con tres familiaressalvo1falsefalsefalsefalseE dichas estas palabras pusso la mano al puñal como quiera que a grand pena lo podia sacar, e pusoselo tantas vezes por el cuerpo fasta que lo mato, e fuese entre la gente de manera que no pudo ser avido.E ya eran llegados los que venian con armas para librar a Garçi Mendez, pero como lo viesen muerto no curaron de al, salvo de fazerlo sepultar, e con diligençia trabajaron de buscar al matador, el qual no pudo ser avido; de lo qual como todos los çibdadanos oviesen gran plazer, e les paresçiese cosa muy fazañosa lo que avia fecho el Garçi Nieto, como quiera que fuesse onbre rico acordaron de le dar para sienpre çierta cosa para el e para sus herederos, en memoria deste caso. salvo de fazerlo sepultar [a|salvo|salvo|auSndnnn] de fazerlo sepultarsalvo1falsefalsefalsefalseEn este tienpo diversas cometas paresçieron de que muy diferentes juyzios se fazian.Y en tierra de Sevilla, çerca de un lugar llamado Pilas, acaesçio que estando muchos labradores de aquel lugar en el canpo vieron tres aguilas gran rato pelear en el ayre, de las quales las dos firiendo la una a la otra, cayeron en el suelo, de manera que los labradores las tomaron, e la otra cayo muerta, e las otras dos dende a una ora murieron, de que todos los que lo vieron fueron mucho maravillados.todos los que lo vieron fueron mucho maravilladostodos los que lo vieron fueron [a|mucho|mucho|auanqnnn] maravilladosmucho1falsefalsefalsefalseMuerto este rey don Alonso, como dicho es en el capitulo postrimero de la primera parte desta coronica, los tres estados destos reynos fueron puestos en tan variable e tan gran turbacion que los unos quedaron como atonitos e los otros como triunfantes o vencedores, e los neutrales no menos anxiosos e tristes que los primeros, creyendo quedar so la dura governaçion del rey don Enrrique, a los quales sola una esperança quedava, esta era que como conosçiesen la ylustrisima prinçesa doña Ysabel ser verdadera heredera destos reynos, en quien ya yvan conosçiendo muy grandes virtudes en tan tierna hedad, creyan querrie tomar la governaçion e titulo dellos, pues de derecho le pertenesçian.a los quales sola una esperança quedavaa los quales [a|sola|solo|afnnsnnn] una esperança quedavasola1falsefalsefalsefalseLas quales cosas oydas por la prinçesa dio fe a todo lo que el maestre le dixo e quiso estar a su consejo, de lo qual al arçobispo mucho pesava e todavia quisiera que la prinçesa se bolviera en Avila, amonestandole que se acordase como desde su niñez syenpre el rey don Enrrique la avia maltratado sacandola de poder de su madre, e juntamente con ella a su hermano el rey don Alonso, e syenpre oviese querido tenerla en conpañia de la reyna doña Juana porque fuese tenida syn meresçimiento suyo en la mesma estima de aquella, e la oviese mucho amonestado que con otro no casase, salvo con el rey don Alonso de Portogal, el qual tenia fijos legitimos de su primera muger.la oviese mucho amonestadola oviese [a|mucho|mucho|auvnqnnn] amonestadomucho1falsefalsefalsefalseComo quiera que sea los veneçianos resçibieron tan gran daño que toda la christiandad no bastaria remediarlo, e solos los veneçianos osaron tomar armas contra las fuerças del mayor enperador del mundo, estandose el Santo Padre en su çelda, ençerrado entre oro e piedras presçiosas, e desde alli buscase alianças e confederaçiones para allegar riquezas con la fama de querer fazer guerra al gran Turco, el qual, en tanto que Negroponte se conbatia, finjo devoçiones e andovo dos vezes por las calles de Roma con publicas proçesiones e cantos.e solos los veneçianos osaron tomar armase [a|solos|solo|apnnsnnn] los veneçianos osaron tomar armassolos1falsefalsefalsefalseE como quiera que en algunas çibdades paresçiese obedesçer las ynjustas cartas del rey, no çesava por eso la murmuraçion en grande ynfamia del rey e de los que çerca del estavan, e muy agramente yncrepavan al rey Luys de Françia e a don Alonso, rey de Portogal, al uno por buscar este casamiento para su hermano, e el otro para sy mesmo, como ya otra vez el cardenal Trapaçense fuese venido en España por el casamiento de la prinçesa doña Ysabel.El qual sy aver pudiera a ninguno dixera pertenesçer el derecho hereditario de Castilla e de Leon, salvo a ella, e como la no pudo aver quiso agora por su voluntad aprovar contra toda verdad ser el derecho de doña Juana, quiriendo averla por muger para su hermano. salvo a ella [a|salvo|salvo|aunndnnn] a ellasalvo1falsefalsefalsefalseMucho fue culpado de todos el duque de Arevalo por dexar de ayudar a don Alvaro de Estuñiga, su fijo, por conplazer al maestre de Santiago que a don Juan de Valençuela favoresçia, el qual ovo de buscar el favor del arçobispo de Toledo e de sus primos los fijos del conde de Paredes, don Rodrigo Manrrique, entre los quales don Jorge Manrrique, comendador de Montizon, maravillosamente favoresçio la parte de don Alvaro de Estuñiga, su primo.El qual como fuese cavallero mucho esforçado e dichoso en las cosas de la guerra e con entera voluntad quisiese ayudar a don Alvaro de Estuñiga, e a Juan de Valençuela ayudasen muchos de los que al rey don Enrrique siguian y estoviesen juntos en Ajofrin, lugar de la çibdad de Toledo, don Jorge con la gente que pudo aver, aunque no era ygual en numero de la que ayuda&lcub;va&rcub; * a don Juan de Valençuela, determino de yr pelear con ellos.cavallero mucho esforçadocavallero [a|mucho|mucho|auanqnnn] esforçadomucho1falsefalsefalsefalseEstas cosas asi fechas a de jurar de guardar las leyes e costunbres antiguas suyas no perjudicando su libertad; en tal manera que para sienpre sean quitos de todo tributo, e ninguna otra cosa les sea demandada, salvo serviçio en la guerra, asy de tierra como de mar, los quales algunas vezes acostunbran no querer resçebir sueldo porque sean por mas leales tenidos.E de toda otra esasaçion son libres, salvo de los diezmos que han de pagar de las mercadurias, que en sus navios trahen de diversas partes. salvo serviçio en la guerra [a|salvo|salvo|aunndnnn] serviçio en la guerrasalvo1falsefalsefalsefalseDonde muy asperamente por amas partes la batalla se peleo, pero a la fin la gente del conde de Haro fue vencida.De la qual se afirma ser perdidos mas de mill, en los quales fueron mas de trezientos de cavallo, de los quales muchos eran nobles y estrennos cavalleros.Entre los quales fue muerto Alvaro de Cartagena, cavallero mucho esforçado, fijo de Pedro de Cartajena; y el conde de Salinas don Diego Sarmiento e Luys de Velasco, primo del conde de Haro, con gran trabajo se pudieron salvar.Alvaro de Cartagena, cavallero mucho esforçadoAlvaro de Cartagena, cavallero [a|mucho|mucho|auanqnnn] esforçadomucho1falsefalsefalsefalseY el conde de Haro fuera alli muerto o preso, salvo que fue guiado por algunos que la tierra sabian, e por muy asperos e montañosos caminos se pudo con gran trabajo salvar.El rey don Enrrique, que ante de la batalla otra voluntad tenia, començo mas blandamente en las cosas averse. salvo que fue guiado por algunos [a|salvo|salvo|auSndnnn] que fue guiado por algunossalvo1falsefalsefalsefalseE luego la muchedunbre de la gente fue tomar la puerta que don Enrrique Enrriques con solamente çinco cavalleros guardava, donde el e los que con el estavan fueron feridos.Y entre los presos fueron Garçi Manrrique, hermano del condestable, cavallero mucho esforçado e un fijo del condestable, llamado don Fadrique Manrrique, e Juan de Tovar, primo suyo, e mosen Almerique, e mosen Juan de Sese, cavalleros aragoneses, los quales todos muy valientemente pelearon.E de los que estavan en la puerta don Enrrique Enrriques mando yr uno a muy gran priesa por fazer saber al prinçipe el caso acaesçido.hermano del condestable, cavallero mucho esforçadohermano del condestable, cavallero [a|mucho|mucho|auanqnnn] esforçadomucho1falsefalsefalsefalseCapitulo XLI<lb/>De la corruçion de los romanos pontifiçes mucho dañosa a la çibdad de Sevilla, e de la fea e cruel muerte fecha a Fernando Ortiz, cavallero mançebo, natural de Sevillala corruçion de los romanos pontifiçes mucho dañosa a la çibdad de Sevillala corruçion de los romanos pontifiçes [a|mucho|mucho|auanqnnn] dañosa a la çibdad de Sevillamucho1falsefalsefalsefalseE porque del rey de Françia alguna cosa en este capitulo &lcub;se&rcub; * trato, para que mas sea conosçida la forma de su engañoso bivir, paresçio cosa razonable aqui se escrevir un trato por el començado muy desonesto, en gran daño e mengua del rey don Enrrique de Castilla, teniendo con el muy estrecha confederaçion e aliança; el qual fue que enbio en Ynglaterra solepne enbaxada al rey Duarte, enbiandole rogar e requerir que quisiese con el aver amistad, e fiziese la guerra en los reynos de Castilla e de Leon, pues de derecho le pertenesçian.E le dava su fe que al tienpo quel pusie plancha en tierra en los reynos de Castilla con su flota, quel poderosamente entraria por la tierra; por manera que ligeramente amos a dos podian ganar estos reynos.E para sy el no queria, salvo los bien(es) muebles que pudiese aver para sus despensas, e que los reynos enteramente quedasen para el, pues de derecho le pertenesçian, y ellos quedasen para sienpre amigos, e confederados. salvo los bien(es) muebles que pudiese aver [a|salvo|salvo|aunndnnn] los bien(es) muebles que pudiese aversalvo1falsefalsefalsefalseE por mayor firmeza de lo asy guardar e conplir, partieron amos a dos el Cuerpo de Nuestro Señor, de que todos los cavalleros e çibdadanos e comun de aquella çibdad fueron mucho alegres, creyendo aquella paz para siempre deviese durar.todos los cavalleros e çibdadanos e comun de aquella çibdad fueron mucho alegrestodos los cavalleros e çibdadanos e comun de aquella çibdad fueron [a|mucho|mucho|auanqnnn] alegresmucho1falsefalsefalsefalseE por enxenplo suyo asi se fizo en Montoro y en Adamuz y en Bujalançe y en la Ranbla e Santaella.Lo qual asy mesmo se fiziera en Vaena, sy el conde de Cabra don Diego Fernandez, señor della, lo consintiera; donde fizo duro castigo en algunos que con solo zelo de robar quirien poner las manos en los conversos alli venidos.Lo qual sabido por los conversos de Sevilla ovieron muy gran temor, mayormente conosçiendo quan enemiga les era la voluntad del maestre de Santiago, el qual dias avia buscava el daño de aquella çibdad.con solo zelo de robarcon [a|solo|solo|aunnsnnn] zelo de robarsolo1falsefalsefalsefalseMujer ya como de treinta años, chaparrita, delgada, medio bonitilla y muy zalamera; pero con un alma de demonio. medio bonitilla [a|medio|medio|auanqnnn] bonitillamedio1falsefalsefalsefalseRelumbrón, que andaba a caza de gente que pudiera serle útil, se volvió a sentar y esperó cualquier incidente que le hiciese entrar en conversación con los recién llegados , lo que no tardó en suceder.los recién llegados los [a|recién|recién|auvntnnn] [v|llegados|llegar|is] llegados2falsetruerecién1falsefalsefalsefalseLo pensaba yo, don Pedro- le dijo el recién llegado .el recién llegado el [a|recién|recién|auvntnnn] [v|llegado|llegar|is] llegado2falsetruerecién1falsefalsefalsefalse¿Pues de quién entonces?<lb/>Pepita se levantó de su asiento; fue hacia la puerta; la abrió; miró para ver si alguien escuchaba desde fuera; la volvió a cerrar; se acercó luego al padre Vicario, y toda acongojada, con voz trémula con lágrimas en los ojos, dijo casi al oído del buen anciano: <lb/>- Estoy perdidamente enamorada de su hijo.y toda acongojaday [a|toda|todo|afanqnnn] acongojadatoda1falsefalsefalsefalseY abiendo me echo que le aiudase algunas misas – esto fue resien conosido despues de aberme leido los cuadernos- bia io que asía demostrasiones de elebarse el cuerpo en el aire y aserse mucha fuerza.esto fue resien conosido esto fue [a|resien|recién|auvntnnn] [v|conosido|conocer|ts] conosido2falsetrueresien1falsefalsefalsefalseY aziendolo amarrar en dicha picota, de su orden le dieron cantidad de azotes, de que quedó medio desmayado.quedó medio desmayadoquedó [a|medio|medio|auanqnnn] desmayadomedio1falsefalsefalsefalseque en lo demás, señor, cuanto más desnudo, más seguro camina el pobre entre tanto pirata envidioso;más seguro camina el pobre entre tanto piratamás [a|seguro|seguro|auvmmnnn] [v|camina|caminar|is] [s|el pobre|ms] entre tanto piratael pobre3truecamina2falsetrueseguro1falsetruefalsefalseH: bien lo entiendes, cierto que me espanto que siendo rey seas tan tonto. cierto que me espanto que siendo rey seas tan tonto [a|cierto|cierto|auSndnnn] que me espanto que siendo rey seas tan tontocierto1falsefalsefalsefalseG: No creeré jamás que tal quisieren hacer conmigo, porque quien no da causa para que le hagan daño , seguro camina .<lb/>H: Sí hará si el camino que cursa estuviese libre de ladrones; sólo yo voy segura por cualquier parte, pues jamás he tenido qué me quiten. quien no da causa para que le hagan daño , seguro camina [s|quien no da causa para que le hagan daño|ms] , [a|seguro|seguro|auvnmnnn] [v|camina|caminar|is] quien no da causa para que le hagan daño1truecamina3falsetrueseguro2falsefalsefalsefalseG: No creeré jamás que tal quisieren hacer conmigo, porque quien no da causa para que le hagan daño, seguro camina.<lb/>H: Sí hará si el camino que cursa estuviese libre de ladrones; sólo yo voy segura por cualquier parte, pues jamás he tenido qué me quiten.sólo yo voy segura por cualquier partesólo [s|yo|fs] [v|voy|ir|is] [a|segura|seguro|afsnmnnn] por cualquier parteyo1truevoy2falsetruesegura3falsefalsefalsefalseLa que le agrada, es la mejor; la que le enoja, es una medusa; si ha perdido, se aburre; si ha ganado, alegre y dadivoso; si logrero, todo avaricia; si rico, todo gravedades; si pobre, todo lágrimas; es es señor, todo presunciones; si es humilde, todo sumisiones. todo avaricia [a|todo|todo|aunnqnnn] avariciatodo1falsefalsefalsefalseSí, pero preguntar por la mujer, es larga la materia.Si hermosa, toda la soberbia; si fea, toda la envidia; si pobre, toda deseos; si rica, la vanidad; y sobre todo, si es honesta y virtuosa, la bienaventuranza del siglo para quien la goza y un ángel para que con cordura la mira.si pobre, toda deseossi pobre, [a|toda|todo|afnnqnnn] deseostoda1falsefalsefalsefalse¡Quién de conociera el primer año del mundo!, en aquel sexto día, cuando Dios adornó la tierra de todo género de bestias y animales, que tanto han multiplicado; que cierto que desde aquí más bestias he visto que hombres.que cierto que desde aquí más bestias he vistoque [a|cierto|cierto|auSndnnn] que desde aquí más bestias he vistocierto1falsefalsefalsefalse¿Alforjas traes? Cierto que ahora las veo; ¿qué llevas en ellas? Cierto que ahora las veo [a|Cierto|cierto|auSndnnn] que ahora las veoCierto1falsefalsefalsefalseLuego enventé la aranela, que hizo grandísimas visiones; luego inventé el bobo, ese de ingenio salió y cierto que era famoso. cierto que era famoso [a|cierto|cierto|auSndnnn] que era famosocierto1falsefalsefalsefalseTodos estos no conocieron la dicha cuando la poseían, y todos lloran el tiempo malogrado, la ocasión, la felicidad, la comodidad, el empleo y el reino, que después lo lamentaron harto .después lo lamentaron harto después [s||us] lo [v|lamentaron|lamentar|ts] [a|harto|harto|auvnqnnn] 1falselamentaron2falsetrueharto3falsefalsefalsefalse- Seguro –dijo- que cuando se ausentan del mundo estos, todos cuantos trataron quedan llorando por ellos. Seguro –dijo- que cuando se ausentan del mundo estos [a|Seguro|Seguro|auSndnnn] –dijo- que cuando se ausentan del mundo estosSeguro1falsefalsefalsefalseDeberíades, señor, procurad con el comendador Juan Ramyrez que por este tiempo fuese a estar ally que puede ser mes y medio, porque çierto es mal recabdo encomendarlo todo a Lope de Salazar, no porque no es para toda cosa, mas porque creo que vn onbre no puede dar recabdo en caualleros y peones.porque çierto es mal recabdo encomendarlo todo a Lope de Salazarporque [a|çierto|cierto|auSndnnn] es mal recabdo encomendarlo todo a Lope de Salazarçierto1falsefalsefalsefalseY en lo que toca a lo que deue hazer el señor mi pariente Martín Fernándes, yo no sabría consejar más desde acá, syno que a mi pareçer con solos aquellos syete navíos yo no diría que era bien continuar mucho por la costa de allende con esta compañía que agora me dezís que es venida.con solos aquellos syete navíoscon [a|solos|solos|aunnunnn] aquellos syete navíossolos1falsefalsefalsefalsealgunos partidos truxeron nos en sólo el partydo de Málaga seysçientos y tantos vezinos menos, qué sé yo dónde se an hundido éstos, y asy será en otras partes, con todo nos pasarán con su gentyleza.truxeron nos en sólo el partydo de Málaga seysçientos y tantos vezinostruxeron nos en [a|sólo|solo|aunnsnnn] el partydo de Málaga seysçientos y tantos vezinossólo1falsefalsefalsefalsey acordaos, señor, de mandar enbiar el mandamiento sobre escripto y asentado en libros para que acudamos al bachiller Castellanos con solas las copias y reçeptorias y no con dinero,para que acudamos al bachiller Castellanos con solas las copias y reçeptoriaspara que acudamos al bachiller Castellanos con [a|solas|solo|axnnsnnn] las copias y reçeptoriassolas1falsefalsefalsefalseDe mí sed seguro que haré lo que vos mismo podredes desear aviendo navíos v con los que oviere.De mí sed seguro que haré lo que vos mismo podredes desearDe mí [s||us] [v|sed|ser|ts] [a|seguro|seguro|auvndnnn] que haré lo que vos mismo podredes desear1falsesed2falsetrueseguro3falsefalsefalsefalseLas grevas en Granada no ay onbres de armas, no los solía aver, no avía syno esas que enbié y otras que agora enbío questauan en mi cámara.Cosa es que en avsençia mal se pueden hallar que vengan justas a quien las a menester, sy aquí las pidiérades prouáranse, asy no es marauilla no hallarse. mal se pueden hallar que vengan justas a quien las a menester [s||fp] mal se pueden hallar que [v|vengan|venir|is] [a|justas|justo|axsnmnnn] a quien las a menester1falsevengan2falsetruejustas3falsefalsefalsefalseResçebí vuestra carta, y quanto es a lo que dezís del barco de Andrés Calderón el Feçí, consentydle andar por la mar conforme a la carta de sus altezas.consentydle andar por la mar conforme a la carta de sus altezasconsentydle andar por la mar [a|conforme|conforme|aunnunnn] a la carta de sus altezasconforme1falsefalsefalsefalseHe escripto a estos alcaydes de la costa y a otros que veo que conviene por solos quinze días, so color de vna armada de moros, y hago que se provean de lo nesçsario para dos meses.por solos quinze díaspor [a|solos|solo|apnnsnnn] quinze díassolos1falsefalsefalsefalseSu accion primera fue desterrar del Convento algunos Confessores medio ignorantes, que suelen ser la peste de la virtud, solicitando ocupasen su lugar Religiosos de la Compañía de JESUS, algunos Confessores medio ignorantesalgunos Confessores [a|medio|medio|auanqnnn] ignorantesmedio1falsefalsefalsefalseEstaban en esta ocasión recien descubierta s, y en su mayor pujanza las riquissimas minas de Zacatecas, en que fue necesario poner caxa para que se recaudase la real haziendaEstaban en esta ocasión recien descubierta sEstaban en esta ocasión [a|recien|recién|auvntnnn] [v|descubierta|descubrir|ts] sdescubierta2falsetruerecien1falsefalsefalsefalsey en cuyas acciones no se advertia cosa que fuese digna de reprehension, sino de grande aprecio, y mas quando la vian tan continua en los Templos, tan frequente a las monuniones, tan aficionada a los desvalidos, y sobre todo zelosissima de la honra de Dios, y promovedora insigne de la virtud.mas quando la vian tan continua en los Templosmas quando [s||up] la [v|vian|ver|ts] tan [a|continua|continuo|afontnnn] en los Templos1falsevian2falsetruecontinua3falsefalsefalsefalsela Iglesia del Colegio de San pedro, y pablo de la Compañía de JESUS, donde recien venida à la Nueva-España, estaba en Missa la virtuosa Señora,donde recien venida à la Nueva-Españadonde [a|recien|recién|auvntnnn] [v|venida|venir|is] à la Nueva-Españavenida2falsetruerecien1falsefalsefalsefalseEn fin, pasado aquel día y otros muchos, hallava en sus aparencias más causa para osar que razón para temer, y con este crédito aguardé tienpo convenible y hízele otra habla, mostrando miedo, puesto que no lo tuviese, porque en tal negociación y con semejantes personas conviene fengir turbación, porque en tales partes el desempacho es havido por desacatamiento, y parece que no se estima ni acata la grandeza y autoridad de quien oye con la desvergüença de quien dize; y por salvarme deste yerro hablé con ella no segúnd desenpachado mas segund temeroso; finalmente, yo le dixe todo lo que me pareció que convenía para remedio de Leriano.Su respuesta fue de la forma de la primera, salvo que hovo en ella menos saña; y como aunque en sus palabras havía menos esquividad para que deviese callar, en sus muestras hallava licencia para que osase dezir; y todas las vezes que tenía lugar le suplicava se doliese de Leriano, y todas las vezes que ge lo dezía, que fueron diversas, hallava áspero lo que respondía y sin aspereza lo que mostrava; y como traía aviso en todo lo que se esperava provecho, mirava en ella algunas cosas en que se conosce el coraçón enamorado: salvo que hovo en ella menos saña [a|salvo|salvo|auSndnnn] que hovo en ella menos sañasalvo1falsefalsefalsefalseSi toviera tal razón para escrevirte como para quererte, sin miedo lo osara hazer; mas en saber que escrivo para ti se turba el seso y se pierde el sentido, y desta causa antes que lo començase tove conmigo grand confusión; mi fe dezía que osase; tu grandeza que temiese; en lo uno hallava esperança y por lo otro desesperava, y en el cabo acordé esto; mas, guay de mí, que comencé tenprano a dolerme y tarde a quexarme, porque a tal tienpo soy venido, que si alguna merced te meresciese, no hay en mí cosa biva para sentilla, sino sola mi fe; el coraçón está sin fuerça, y el alma sin poder, y el juizio sin memoria; pero si tanta merced quisieses hazerme que a estas razones te pluguiese responder, la fe con tal bien podrié bastar para restituir las otras partes que destruiste.sino sola mi fesino [a|sola|solo|afnnsnnn] mi fesola1falsefalsefalsefalseTodas las veces que dudé en responderte fue porque sin mi condenación no podías tú ser asuelto, como agora parece, que puesto que tú solo y el levador de mi carta sepáis que escreví, ¿qué sé yo los juizios que daréis sobre mí?; y digo que sean sanos, sola mi sospecha me amanzilla.Ruégote mucho, quando con mi respuesta en medio de tus plazeres estés más ufano, que te acuerdes de la fama de quien los causó; y avísote desto porque semejantes favores desean publicarse, teniendo más acatamiento a la vitoria dellos que a la fama de quien los da. sola mi sospecha me amanzilla [a|sola|solo|afnnsnnn] mi sospecha me amanzillasola1falsefalsefalsefalsePublicado que tal cosa perdoné, sería de los comarcanos despreciado y de los naturales desobedecido, y de todos mal estimado; y podría ser acusado que supe mal conservar la generosidad de mis antecesores; y a tanto se estendería esta culpa si castigada no fuese, que podrié amanzillar la fama de los pasados y la onrra de los presentes y la sangre de los por venir; que sola una mácula en el linage cunde toda la generación.Perdonando a Laureola sería causa de otras mayores maldades que en esfuerço de mi perdón se harían; pues más quiero poner miedo por cruel que dar atrevimiento por piadoso, y seré estimado como conviene que los reyes lo sean. sola una mácula en el linage cunde toda la generación [a|sola|solo|afnnsnnn] una mácula en el linage cunde toda la generaciónsola1falsefalsefalsefalsey como hombre proveído, en tanto que yo estava en la corte juntó quinientos honbres de armas suyos sin que pariente ni persona del mundo lo supiese; lo qual acordó con discreta consideración porque si con sus deudos lo comunicara, unos por no deservir al rey dixieran que era mal hecho, y otros, por asegurar su hazienda, que lo devía dexar, y otros por ser el caso peligroso, que no lo devía enprender, assí que por estos inconvenientes y porque allí pudiera saberse el hecho, quiso con sus gentes solas acometello; y no quedando sino un día para sentenciar a Laureola, la noche antes juntó sus cavalleros y díxoles quánto eran más obligados los buenos a temer la vergüença que el peligro; allí les acordó cómo por las obras que hizieron aún bivía la fama de los pasados; rogóles que por cobdicia de la gloria de buenos no curasen de la de bivos; tráxoles a la memoria el premio de bien morir, y mostróles quánto era locura temello no podiendo escusallo; prometióles muchas merzedes, y después que les hizo un largo razonamiento díxoles para qué los avía llamado, los quales a una boz juntos se profirieron a morir con él.quiso con sus gentes solas acometelloquiso con sus gentes [a|solas|solo|axnnsnnn] acometellosolas1falsefalsefalsefalsePor cierto, cavalleros, si como sois pocos en número no fuésedes muchos en fortaleza, yo ternía alguna duda en nuestro hecho, según nuestra mala fortuna; pero como sea más estimada la virtud que la muchedumbre, vista la vuestra, antes temo necesidad de ventura que de cavalleros, y con esta consideración en solos vosotros tengo esperança; pues es puesta en nuestras manos nuestra salud, tanto por sustentación de vida como por gloria de fama nos conviene pelear; agora se nos ofrece causa para dexar la bondad que eredamos a los que nos han de eredar, que malaventurados seríamos si por flaqueza en nosotros se acabasse la eredad;con esta consideración en solos vosotros tengo esperançacon esta consideración en [a|solos|solo|apnnsnnn] vosotros tengo esperançasolos1falsefalsefalsefalseLa segunda razón es porque de la virtud de la justicia tan bien nos hazen suficientes, que los penados de amor, aunque desigual tormento reciben, hanlo por descanso, justificándose porque justamente padecen; y no por sola esta causa nos hazen gozar desta virtud, mas por otra tan natural: los firmes enamorados, para abonarse con las que sirven, buscan todas las formas que pueden, de cuyo deseo biven justificadamente sin eceder en cosa de toda igualdad, por no infamarse de malas costunbres.no por sola esta causa nos hazen gozarno por [a|sola|solo|afnnsnnn] esta causa nos hazen gozarsola1falsefalsefalsefalseAl mismo modo que sucede hoy a todos los hombres magnánimos en cualquier combate naval o terrestre, donde ni el derramamiento de sangre, ni la mulitplicidad y deformidad de los cadáveres y cuerpos mutilados por el furor de las armas de hierro y de fuego no inmutan, ablandan ni enflaquecen su ánimo intrépido y fuerte corazón, dejando siempre libre su entendimiento para obrar lo más conveniente y generoso en semejante conflicto.para obrar lo más conveniente y generoso en semejante conflictopara [s||uu] [v|obrar|obrar|is] lo más [a|conveniente|conveniente|auvmmnnC] y [a|generoso|generoso|auvmmnnC] en semejante conflicto1falseobrar2falsetrueconveniente3truetruefalsefalsegeneroso4truetruefalsefalsecomo los monos, que a puro abrazar y apretar a sí los hijuelos, vienen a quitarles el aliento y la vida; a puro abrazar y apretar a sí los hijuelos [p|a|a] [a|puro|puro|auOnsnpn] abrazar y apretar a sí los hijuelospuro2falsefalsefalsetruea1false¿qué importa que no lo sepan los demás!¡ Mejor !, así sólo será de ella esa hermosura!¡ Mejor !, así sólo será de ella esa hermosura!¡ [a|Mejor|mejor|auSndnnn] !, así sólo será de ella esa hermosura!Mejor1falsefalsefalsefalseTal vez en un canto tan suave, tan dulce como el vuestro, piensan los recién nacidos cuando se acuerdan todavía del cielo.los recién nacidos los [a|recién|recién|auvntnnn] [v|nacidos|nacer|ts] nacidos2falsetruerecién1falsefalsefalsefalseTodo eso que canta muy quedito en el silencio y en la oscuridad de nuestra alma, canta en voz alta cuando toca Sarasate.Todo eso que canta muy quedito en el silencioTodo eso que [s||us] [v|canta|cantar|ts] muy [a|quedito|quedo|ausmmnnn] en el silencio1falsecanta2falsetruequedito3falsetruefalsefalse¿Qué hay pasión?¡ Evidente !Pero no de las pasiones que hemos sentido, no del amor humano, no de los celos, no de la ambición,¡ Evidente !¡ [a|Evidente|evidente|auSndnnn] !Evidente1falsefalsefalsefalseA mí tampoco, pero a todos nos gustaba él, su fuerza, su entusiasmo, su alegría, y por eso sonreíamos y hasta cantábamos por el camino, ahora que vamos despacio vamos a contar mentiras, tralará, hasta que llegábamos a Torrelodones, ese pueblo tan raro que primero parecía una urbanización y luego una estación de tren rodeada por unas pocas casas.¿A que no sabéis por qué se llama así? Claro que lo sabíamos, la torre de los lodones, esa miniatura de fortaleza, como un castillo de juguete, que se eleva sobre un cerro junto a la carretera, pero él nos lo explicaba en cada viaje, es una torre antiquísima, los lodones eran como los visigodos, para que os hagáis una idea... Claro que lo sabíamos [a|Claro|claro|auSndnnn] que lo sabíamosClaro1falsefalsefalsefalse¿Qué sois, hombres o niñas?Otra imagen de España, él llevaba la sotana cerrada hasta el último botón y yo tiritaba como un cordero recién esquilado mientras caía una lluvia que parecía nieve, millones de gotas mínimas, ingrávidas, ignorantes de las recompensas de la virilidad humana, que desarrollaban una pauta peculiar al estrellarse contra mi cuerpo, y primero helaban, y luego me quemaban la piel enrojecida al ritmo de sus palmadas.como un cordero recién esquilado como un cordero [a|recién|recién|auvntnnn] [v|esquilado|esquilar|is] esquilado2falsetruerecién1falsefalsefalsefalseLas arrugas de mi madre no tenían carácter, sus ojos sí, porque parecían dulces pero sabían ser duros, y eran astutos con la ventaja de su color inocente, y al reír eran bellos, pero la cólera los iluminaba desde dentro con una luz más pura, aún más azul.Todavía era una mujer guapa, mi madre, lo había sido tanto, tan rubia, tan blanca, tan exótica, Angélica Otero Fernández, sueca imaginaria, toda una rareza.Tu familia debe de ser de Soria, le decía mi padre, de sangre íbera, los íberos eran rubios, de ojos claros...Mi padre era gallego, Julio, respondía ella siempre, de un pueblo de Lugo, y mi madre de Madrid, lo sabes de sobra. Bueno , pero yo digo antes, en origen, o si no, tu padre sería celta, insistía él, que no encontraba otra manera de explicarse la feroz supremacía de los genes de su mujer sobre los suyos, esa cosecha de niños de ojos claros, tan rubios, tan blancos, tan exóticos, que sólo se interrumpió una vez, en el instante de mi nacimiento. Bueno , pero yo digo antes, en origen, o si no, tu padre sería celta [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , pero yo digo antes, en origen, o si no, tu padre sería celtaBueno1falsefalsefalsefalse¿Tú qué quieres, llevarte un bofetón?<lb/>—Y yo lo mismo que Guille...<lb/>—O sea, para Enrique otro bofetón.<lb/>— Bueno , ¿habéis decidido o no?<lb/>—Sí, chuletas de cordero para todos los niños —mis dos sobrinos bufaron a la vez, pero ninguno se atrevió a protestar—.De las entradas me encargo yo, y mamá que se tome una sopa, por lo menos.<lb/>—Que no quiero, Rafa. Bueno , ¿habéis decidido o no? [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , ¿habéis decidido o no?Bueno1falsefalsefalsefalseYo tampoco.<lb/>— Bueno , pues...No sé.El caso es que yo la he visto...También puede ser que conociera más a papá que a nosotros, que por ejemplo fuera una enfermera del hospital, de las que le han estado cuidando, ¿no?Igual le ha dado corte acercarse a saludar... Bueno , pues... [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , pues...Bueno1falsefalsefalsefalseEso también lo he pensado, pero el caso es que no tenía pinta.<lb/>—¡Pero bueno , Álvaro!—mi madre apoyó la hipótesis de Rafa—.La pinta no tiene nada que ver.Si fuera de mi edad, todavía, pero ahora todos los jóvenes vais vestidos igual, en los pueblos y en las ciudades.Ya no hay diferencias.¡Pero bueno , Álvaro!¡Pero [a|bueno|bueno|auSndnnn] , Álvaro!bueno1falsefalsefalsefalseYo sí la he visto —mi sobrino Guille, el segundo de los hijos de Rafa y el más listo de todos, dejó de jugar con el móvil y me miró—.Llevaba una chaqueta de cuadritos y unos pantalones como de montar a caballo metidos en unas botas de esas que tapan las rodillas, ¿a que sí?<lb/>—Sí, justo , ésa era.Menos mal que tú también la has visto...—le sonreí, y recibí a cambio una sonrisa de catorce años, borracha de protagonismo—.¿Y la has visto salir?<lb/>—No, eso no.Estaba al fondo, y yo creía que iba a venir luego, como los otros, pero ya no la he visto más.Me he fijado porque...Era guapa, ¿verdad?Sí, justo , ésa eraSí, [a|justo|justo|auSndnnn] , ésa erajusto1falsefalsefalsefalse¿Y tú por qué te llamas así, abuela?<lb/>Luego, el peine recorría su cabeza de punta a punta para trazar una línea recta que la separaba en dos mitades iguales, y Anita, absorta en la destreza de sus dedos, que dividían y subdividían los mechones con una precisión casi mecánica, tardaba algunos segundos en contestar.<lb/>—Pues porque así me pusieron.<lb/>—Pero te pondrían Ana, ¿no?<lb/>—Sí, claro .Mi padre quería llamarme Placer, pero a mi madre no le gustaba.Decía que no era un nombre de mujer decente, trabajadora...—la niña no podía mirarla, pero sabía que su abuela estaba sonriendo, que siempre sonreía al contar esa especie de chiste al que ella nunca le había visto la gracia—.Y como era la pequeña de mi casa, y soy tan bajita, y tenía sólo quince años cuando nos marchamos...No sé, siempre me han llamado Anita.Sí, claro .Sí, [a|claro|claro|auSndnnn] .claro1falsefalsefalsefalse¿Y tú?—le preguntaba luego—.¿Tú sabes por qué te llamas Raquel?<lb/>— Claro que sí —tomaba aire y contestaba de carrerilla, como cuando la sacaban a la pizarra en el colegio y se sabía de memoria la lección—.A la abuela Rafaela no le gustaba su nombre, pero quería que mamá supiera decir bien la erre y por eso buscó uno más bonito que empezara igual que el suyo, y Raquel fue el que más le gustó, y a ella y a papá también les gusta, y por eso me lo pusieron aunque dicen que lo de la erre es una tontería. Claro que sí [a|Claro|claro|auSndnnn] que síClaro1falsefalsefalsefalseY salía corriendo por aquel pasillo de techo alto y suelo entarimado, largo y oscuro, tan distinto al de su piso, hasta que llegaba a la última puerta, el dormitorio de sus abuelos, donde volvía a reinar la luz.A ella le gustaba mucho aquella casa, le gustó desde que la vio por primera vez, vacía y recién pintada , con un cartel azul y amarillo, se vende, colgado en un balcón desolado, polvoriento, incapaz de prever el esplendor de su futuro.Mira, mamá, dijo cuando terminó de leer esas seis sílabas que aún se le resistían, porque ella había aprendido a hablar en español, pero le habían enseñado a leer en francés, y le pasaba algo que tenía un nombre muy raro pero que por lo visto en su familia era normal, porque ya le había pasado antes a sus padres, y a sus tíos, y a sus primos, y por eso a veces se hacía un lío al escribir en los dos idiomas.aquella casa, le gustó desde que la vio por primera vez, vacía y recién pintada aquella casa, le gustó desde que la vio por primera vez, vacía y [a|recién|recién|auvntnnn] [v|pintada|pintar|ts] pintada2falsetruerecién1falsefalsefalsefalseMira, mamá, dijo cuando terminó de leer esas seis sílabas que aún se le resistían, porque ella había aprendido a hablar en español, pero le habían enseñado a leer en francés, y le pasaba algo que tenía un nombre muy raro pero que por lo visto en su familia era normal, porque ya le había pasado antes a sus padres, y a sus tíos, y a sus primos, y por eso a veces se hacía un lío al escribir en los dos idiomas.Se-ven-de, mamá, mira, pero su madre ya estaba apuntando el teléfono.Vamos, dijo luego, a lo mejor hay portero.Lo había, y tenía la llave, vengan por aquí, les dijo, nos acaban de poner ascensor, muy estrechito, ¿saben?, lo han traído de Alemania porque aquí no hay de ésos, y claro , estas casas antiguas no están preparadas para los inventos modernos...y claro , estas casas antiguas no están preparadasy [a|claro|claro|auSndnnn] , estas casas antiguas no están preparadasclaro1falsefalsefalsefalseQué bien, decía ella entonces, qué bien, y se le llenaban los ojos de lágrimas, y berenjenas, os habéis acordado, qué alegría, y qué hermosas son, aquí no se encuentran así, claro, como no saben hacerlas...Por supuesto que saben, Anita, la cortaba entonces el abuelo Ignacio, por supuesto que saben.Lo único que pasa es que no las hacen como a ti te gusta. Bueno , pues eso, aceptaba ella, y luego, con un poco de miedo porque le quería mucho, los dos le querían mucho, se quedaba mirando a mamá y le preguntaba, y tu padre, ¿qué tal está? Bueno , pues eso [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , pues esoBueno1falsefalsefalsefalsey luego, con un poco de miedo porque le quería mucho, los dos le querían mucho, se quedaba mirando a mamá y le preguntaba, y tu padre, ¿qué tal está?Pues bien, contestaba ella, muy bien, la verdad, es increíble, parece que el cambio le ha sentado estupendamente, a lo mejor es el clima o..., bueno , ya sabes.a lo mejor es el clima o..., bueno , ya sabes.a lo mejor es el clima o..., [a|bueno|bueno|auSndnnn] , ya sabes.bueno1falsefalsefalsefalsePero a ti te gustaría...<lb/>— Claro que me gustaría —la abuela sonrió, se sentó en una silla, la cogió en brazos—.Si me hubiera casado con un francés, como Olga, pues no, pero...Me casé con tu abuelo, tuve esa suerte, porque hemos sido muy felices pero siempre en español, hablando en español, cantando en español, criando hijos españoles, con amigos españoles, comida española, costumbres españolas, comiendo tarde y cenando más tarde todavía, trasnochando y durmiendo la siesta... Claro que me gustaría [a|Claro|claro|auSndnnn] que me gustaríaClaro1falsefalsefalsefalsePues porque me querían matar.<lb/>—¿Quiénes?<lb/>—Todos.Pero eso fue después de aquella mañana de noviembre imposible y tropical, cuando en la calle hacía mucho frío y dentro de casa demasiado calor, el que desprendía la voz de su madre gritándole al teléfono, mamá, mamá, ya lo sabemos, claro , lo han dicho por la radio y ha llamado mi marido hace un rato, ¿sí?, qué bien, pero no llores, mamá, dile a papá que se ponga, papá, papá, no chilles, cálmate, a ver si te vas a poner malo tú ahora, encima...ya lo sabemos, claro , lo han dicho por la radioya lo sabemos, [a|claro|claro|auSndnnn] , lo han dicho por la radioclaro1falsefalsefalsefalseRaquel se acordaría siempre de aquel día, pero no por la milagrosa transformación de su abuela, que parecía de repente una mujer muy joven, porque le brillaban los ojos, y los labios, y el pelo, mientras se movía deprisa, con una agilidad desconocida, caminando como si flotara, como si bailara, como si su sola sonrisa bastara para sostenerla por encima del suelo, ni por la forma en que la miraba su abuelo, pozos salvajes, sombríos, también sus ojos salvo cuando la seguían como si estuviera a punto de enamorarse de ella, treinta y tres años después de que ella le enamorara por primera vez.Los dos se besaron en la boca durante mucho tiempo cuando terminaron de bailar en una plaza donde otros españoles mucho más jóvenes y muy distintos, frutos amargos de la España de Franco, estudiantes y exiliados voluntarios de última hora mezclados con pseudoaventureros izquierdistas de buena familia y trabajadores a secas, habían improvisado una verbena con el acordeón de un argentino que sabía tocar pasodobles. salvo cuando la seguían como si estuviera a punto de enamorarse [a|salvo|salvo|auSndnnn] cuando la seguían como si estuviera a punto de enamorarsesalvo1falsefalsefalsefalseNo hables así, abuelo —intentó decir Raquel, y sólo pudo decirlo a medias, porque las lágrimas ensuciaron su garganta, taponaron su nariz, alcanzaron sin dificultad la frontera de sus ojos.<lb/>—Pero, bueno ...—su abuelo la separó un poco, la miró despacio, frunció las cejas, volvió a abrazarla—.¿Y a ti qué te pasa?<lb/>—No lo sé —y no lo sabía—.Es que me pongo triste de oírte hablar así.Pero, bueno ...Pero, [a|bueno|bueno|auSndnnn] ...bueno1falsefalsefalsefalsePues Aurelio...<lb/>—Aurelio estaba enfermo y yo no.<lb/>—Eso no tiene que ver.<lb/>—¡ Claro que tiene que ver!Aurelio está jubilado y yo no, yo tengo cincuenta y siete años y no puedo vivir del aire, Anita, no me puedo marchar así como así, y tú tampoco.Tú tendrás que hablar con tu socia, vamos, digo yo, tendrás que decidir qué vais a hacer, si te compra tu parte o si cerráis la guardería, y yo tengo que encontrar trabajo, yo no puedo...<lb/>—Pero ya has hablado con Marcel, y él...¡ Claro que tiene que ver!¡ [a|Claro|claro|auSndnnn] que tiene que ver!Claro1falsefalsefalsefalseRecordar a mi padre era pensar en todos nosotros, recién lavados , peinados y vestidos para posar ante una cámara, en la foto de los sucesivos carnés de familia numerosa que mamá guardaba en el mismo altillo donde estaban también las carpetas con las notas y el libro escolar de cada uno.todos nosotros, recién lavados , peinados y vestidos para posar ante una cámaratodos nosotros, [a|recién|recién|auvntnnn] [v|lavados|lavar|is] , [v|peinados|peinar|is] y [v|vestidos|vestir|is] para posar ante una cámaralavados2truetruepeinados3truetruevestidos4truetruerecién1falsefalsefalsefalse¿Cómo estás, niño?<lb/>—Bien —le contesté, pero mi sonrisa se deshizo al interpretar el sentido de su pregunta—. Bueno ...<lb/>—Ya...—ella dejó resbalar despacio las palmas de sus manos sobre mi cuello antes de desprenderse del todo de mí—.Me imagino. Bueno ... [a|Bueno|bueno|auSndnnn] ...Bueno1falsefalsefalsefalseTu madre me llamó para avisar que venías —dijo, mientras me precedía hasta el salón—.Te he preparado unos sandwichitos, una ensalada...<lb/>—Gracias, Lisette, pero he comido en la facultad, antes de salir.<lb/>—¡Ah!—parecía decepcionada—.¿Y no vas a probar un tocino de cielo, ni siquiera, con el trabajo que me ha costado aprender a hacerlos?<lb/>— Bueno —sonreí por fin, pese a todo—.Eso sí. Bueno —sonreí por fin [a|Bueno|bueno|auSndnnn] —sonreí por finBueno1falsefalsefalsefalseEsto es el colmo, es que es una imbécil, no te vas a creer lo que ha hecho esta vez...—me advertía antes aún de colgar el teléfono, indignada por aquellos excesos que a mí sólo me divertían, porque me parecían increíbles, inverosímiles de puro exagerados.inverosímiles de puro exageradosinverosímiles [p|de|de] [a|puro|puro|auansnpn] exageradospuro2falsefalsefalsetruede1falseMal.Ella dice lo contrario, pero...De todas formas, le viene bien estar en casa de Clara.Se pasa la vida organizándoselo todo, la despensa, los armarios, el trastero —Lisette volvió a sonreír—.Mi hermana debe de estar desesperada, pero ella se entretiene.<lb/>—Tú crees que va a volver, ¿verdad?<lb/>—¡Pues claro que va a volver!—exageré el tono de mi respuesta porque había detectado cierta angustia en su voz, y me di cuenta de que temía por su puesto de trabajo—.Parece mentira, Lisette, ni que no la conocieras...¡Pues claro que va a volver!¡Pues [a|claro|claro|auSndnnn] que va a volver!claro1falsefalsefalsefalseYo podría ir con ella, para ayudarla y eso —frunció los labios en una mueca extrañada y dolida al mismo tiempo—.Se lo digo siempre, pero no quiere.<lb/>— Claro que no.Porque va a volver.Y necesita que estés tú aquí pendiente de todo, de pagar al jardinero, a la asistenta...Por cierto, te he traído dinero —busqué en mi cartera media docena de sobres cerrados, que mi madre había reunido con una goma después de identificarlos con su caligrafía picuda y elegante, de trazos largos, antiguos—.¿Y el correo? Claro que no. [a|Claro|claro|auSndnnn] que no.Claro1falsefalsefalsefalseAllí me escondía cuando era un adolescente para hablar por teléfono con mis novias o para leer libros prohibidos, allí declaré mis intenciones de no estudiar Arquitectura y anuncié que me habían dado una beca para hacer otro doctorado en una universidad norteamericana, allí le conté a mi padre que me iba a casar con Mai y que iba a tener un hijo, pero nada de eso tenía valor ahora, mientras la brutalidad del brillo de los muebles, el suelo recién encerado , la matemática precisión de los ángulos que trazaban la mesa y el sillón, la grapadora y el abrecartas, la agenda y el estuche de las plumas, afirmaban la definitiva desaparición del hombre que nunca volvería a usarlos.el suelo recién encerado el suelo [a|recién|recién|auvntnnn] [v|encerado|encerar|is] encerado2falsetruerecién1falsefalsefalsefalseAl día siguiente, en cambio, se había enterrado a dos personas, un motorista de diecinueve años, muerto en accidente de tráfico, y una mujer muy mayor, nacida en el pueblo.La funcionaría que me atendió, y que aceptó sin hacer preguntas mis embarulladas explicaciones acerca de una confusión con la factura del coche fúnebre, me contó que ahora la población había crecido mucho, pero la mayoría de los recién llegados eran madrileños y sus familiares preferían devolverlos a Madrid cuando morían.la mayoría de los recién llegados la mayoría de los [a|recién|recién|auvntnnn] [v|llegados|llegar|is] llegados2falsetruerecién1falsefalsefalsefalseLa funcionaría que me atendió, y que aceptó sin hacer preguntas mis embarulladas explicaciones acerca de una confusión con la factura del coche fúnebre, me contó que ahora la población había crecido mucho, pero la mayoría de los recién llegados eran madrileños y sus familiares preferían devolverlos a Madrid cuando morían.Lo de tu padre es distinto, claro , porque él era de aquí, me dijo, y en ese momento me despedí deprisa y salí disparado, porque mi hermana Angélica era capaz de ingresarme en un sanatorio si algún conocido le comentaba que yo había vuelto al pueblo para hacer esa clase de preguntas.Lo de tu padre es distinto, claro , porque él era de aquíLo de tu padre es distinto, [a|claro|claro|auSndnnn] , porque él era de aquíclaro1falsefalsefalsefalseNo sé.Es que es alucinante, ¿no?, un hombre que ha vivido ochenta y tres años, que no se casó hasta los treinta y cuatro, al que le pasaron tantas cosas, una guerra civil, una guerra mundial, todo eso.Y nos parece normal, claro , porque era él, y le conocíamos, y conocíamos su historia desde siempre.Pero en realidad, hay muchas cosas de su vida que no sabemos, que yo por lo menos no sé y que tú no me has contado.A lo mejor tuvo un montón de novias antes, ¿no?, en Rusia, por ejemplo, figúrate...Y nos parece normal, claro , porque era élY nos parece normal, [a|claro|claro|auSndnnn] , porque era élclaro1falsefalsefalsefalsePero en realidad, hay muchas cosas de su vida que no sabemos, que yo por lo menos no sé y que tú no me has contado.A lo mejor tuvo un montón de novias antes, ¿no?, en Rusia, por ejemplo, figúrate...No sé, ahora tengo la sensación de que tendríamos que haberle hecho muchas más preguntas, de que hemos perdido la oportunidad de recordarle mejor, es difícil de explicar. Igual es sólo que le echo de menos —me miró, cogió mi mano por encima de la mesa, la apretó—.Yo le quería mucho, Álvaro, ya lo sabes... Igual es sólo que le echo de menos [a|Igual|igual|auSndnnn] es sólo que le echo de menosIgual1falsefalsefalsefalse¡Qué pena!, me dijo a la mañana siguiente, pero, en fin, así es la vida, ¿no?Me he tirado un montón de años esperando a que apareciera un tío interesante, y ahora que estoy medio ennoviada, de repente, vas y apareces tú...Nos despedimos con un beso lánguido y la inevitable melancolía de los hasta nunca, pero no habían pasado ni ocho meses cuando mi amigo Fernando, que estaba casado con una prima hermana suya, volvió a invitarme a una fiesta.ahora que estoy medio ennoviadaahora que estoy [a|medio|medio|auanqnnn] ennoviadamedio1falsefalsefalsefalse¿Qué pasa, que te gusta la idea?—añadió entonces.<lb/>—No lo sé —le contesté—, eso deberías decírmelo tú, que eres el experto en esa familia.<lb/>— Bueno , las hay peores —admitió, antes de mover la mano derecha en al aire para bendecirme hasta que a los dos nos dio la risa—, pero luego no digas que no te lo advertí... Bueno , las hay peores [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , las hay peoresBueno1falsefalsefalsefalseAquel prólogo, mucho más solemne que el habitual oye, Alvarito, que soy Julio, que tú en este momento estás comiendo conmigo, que tengo que informarte de la situación de la empresa y se nos va a hacer muy tarde, ¿vale?, me alertó de la excepcionalidad de la situación, pero no me preparó para lo que vendría después.Mai y tú tenéis que cenar conmigo un día de éstos, os quiero presentar a mi novia.¿Qué novia?, le pregunté, bueno , es que..., verás, me contestó, yo me he divorciado...Todavía no, objeté, hacía sólo dos semanas que nos habíamos enterado de que se iba a separar, bueno, pues me estoy divorciando, eso da lo mismo, ¿o no?No se lo negué y él cogió carrerilla, es una chica estupenda, de verdad, maravillosa, me gusta muchísimo, creo que nunca he estado tan enamorado de nadie, y vosotros sois los progres de la familia, Álvaro, se supone que estáis de mi parte... bueno , es que... [a|bueno|bueno|auSndnnn] , es que...bueno1falsefalsefalsefalseAquel prólogo, mucho más solemne que el habitual oye, Alvarito, que soy Julio, que tú en este momento estás comiendo conmigo, que tengo que informarte de la situación de la empresa y se nos va a hacer muy tarde, ¿vale?, me alertó de la excepcionalidad de la situación, pero no me preparó para lo que vendría después.Mai y tú tenéis que cenar conmigo un día de éstos, os quiero presentar a mi novia.¿Qué novia?, le pregunté, bueno, es que..., verás, me contestó, yo me he divorciado...Todavía no, objeté, hacía sólo dos semanas que nos habíamos enterado de que se iba a separar, bueno , pues me estoy divorciando, eso da lo mismo, ¿o no?No se lo negué y él cogió carrerilla, es una chica estupenda, de verdad, maravillosa, me gusta muchísimo, creo que nunca he estado tan enamorado de nadie, y vosotros sois los progres de la familia, Álvaro, se supone que estáis de mi parte... bueno , pues me estoy divorciando, eso da lo mismo, ¿o no? [a|bueno|bueno|auSndnnn] , pues me estoy divorciando, eso da lo mismo, ¿o no?bueno1falsefalsefalsefalseSu estrategia de aquella noche era una consecuencia de lo que él entendía por acción y de los resultados que solía cosechar, porque en un restaurante normal, y a pesar de los doce años que los separaban, la pareja que formaba con Verónica no habría llamado la atención más allá del escote, espléndido, es el sujetador, me susurró Mai, que desbordaba los límites de una especie de corsé de color negro y efectos quizás no suficientes para justificar la ruina de una familia, pero, desde luego, muy perturbadores. Claro que eso no se lo dije a mi mujer, y si me puse de parte de mi hermano no fue por el escote de su novia, sino porque ella era lista aunque no lo pareciera, porque miraba a Julio como si fuera Dios, y porque él la correspondía con miradas de dios pagano, humano, todopoderoso en su pequeñez de mortal atrapado en la formidable ingravidez de sus pechos. Claro que eso no se lo dije a mi mujer [a|Claro|claro|auSndnnn] que eso no se lo dije a mi mujerClaro1falsefalsefalsefalseQue no, papá, si yo te entiendo —le interrumpí con suavidad—, si es verdad que parece un putón, pero yo tengo la impresión de que no lo es.Yo creo que es una buena chica, en serio.<lb/>—Buena, no te digo yo que no...Y para ponerle los cuernos a tu hermano, seguro .Dentro de un mes, ése no entra por las puertas.<lb/>—Ya verás como no, papá —insistí—.Ya verás como es al revés.Y para ponerle los cuernos a tu hermano, seguro .Y para ponerle los cuernos a tu hermano, [a|seguro|seguro|auSndnnn] .seguro1falsefalsefalsefalsePues una carta que ha llegado por mensajero, de alguien de un banco que quiere hablar contigo de unos fondos que tenía contratados papá, creo...A ver, déjame mirarlo —volví a leer el texto por encima y le hice un resumen—.Sí, bueno , papá tenía invertido un dinero, aquí no pone cuánto, en unos fondos con desgravación fiscal.Y este señor quiere saber si te interesa recuperar el capital o reinvertirlos en otros que, naturalmente, según él, ahora son mucho más ventajosos, etcétera.Te lo puedes figurar.Sí, bueno , papá tenía invertido un dineroSí, [a|bueno|bueno|auSndnnn] , papá tenía invertido un dinerobueno1falsefalsefalsefalseO Remigio —añadí yo, y mi hermana se echó a reír, pero la mirada de impaciencia de su madre la disuadió de seguir jugando.<lb/>—No, no me suena nadie con ese nombre.¿Y qué se supone que tengo que hacer, llamarle por teléfono?<lb/>— Bueno ...—volví a consultar la carta—.Él dice que está a tu disposición para celebrar una entrevista personal, pero puedes llamarle, por supuesto.Aquí está su teléfono.<lb/>—Vete a verle, mamá —Clara la miró, me miró a mí después—.Tratándose de dinero, es mejor, ¿no?<lb/>—Sí —le di la razón sin mucho interés—.Es posible. Bueno ... [a|Bueno|bueno|auSndnnn] ...Bueno1falsefalsefalsefalseRafa entiende del dinero del grupo, pero tu padre nunca mezcló las cuentas.Nuestro dinero aquí, el de las empresas allí, decía siempre.Por eso es mejor que vayas tú.Además, tus hermanos están siempre muy ocupados.A ti no te cuesta nada acercarte un rato, cualquier mañana, al banco ese y...<lb/>—Mamá, yo también trabajo, ¿sabes?<lb/>—Sí, bueno , en fin...No compares.Si ni siquiera das clase todos los días, hijo.<lb/>—Pero...—voy a inaugurar una exposición sobre agujeros negros dentro de dos semanas y tengo que ir al museo casi todos los días, iba a decir, pero me callé a tiempo—.Vale.Sí, bueno , en fin...Sí, [a|bueno|bueno|auSndnnn] , en fin...bueno1falsefalsefalsefalseSon las cinco, abuelo —anunció la niña, e interpretando su sonrisa como una licencia, corrió hacia la cama y se tumbó a su lado, cuidando de colocar bien las trenzas para que la abuela no se enfadara con ella después—.¿No te has dormido?<lb/>—No —respondió, pero se corrigió enseguida, como si no quisiera levantar sospechas—. Bueno , sí, un poco.<lb/>—¿Y adónde vamos a ir hoy? Bueno , sí, un poco. [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , sí, un poco.Bueno1falsefalsefalsefalse¿Y adónde quieres ir?<lb/>—A las Vistillas.<lb/>Su hijo, que había sonreído a la brusca y caprichosa determinación del recién llegado , volvió la cabeza y le dirigió una mirada precavida, donde el desconcierto no pesaba tanto como la intuición de un ridículo inminente.del recién llegado del [a|recién|recién|auvntnnn] [v|llegado|llegar|is] llegado2falsetruerecién1falsefalsefalsefalse¡Pues dónde va a estar!Donde ha estado siempre, al final de la calle Bailén, vamos, digo yo...<lb/>—Ya...—pero el coche no se movió, la cabeza del conductor tampoco—.¿Y por dónde voy?<lb/>—Pero, bueno , Ignacio, será posible...—el padre sonreía, moviendo la cabeza de pura satisfacción, como si la ignorancia de su hijo le devolviera algo que creía haber perdido muchos años atrás—.Vamos a ver.La Puerta del Sol, ¿te suena?Pero, bueno , Ignacio, será posible...Pero, [a|bueno|bueno|auSndnnn] , Ignacio, será posible...bueno1falsefalsefalsefalsePero, bueno, Ignacio, será posible...—el padre sonreía, moviendo la cabeza de pura satisfacción, como si la ignorancia de su hijo le devolviera algo que creía haber perdido muchos años atrás—.Vamos a ver.La Puerta del Sol, ¿te suena?<lb/>— Claro , papá.<lb/>—Bueno, pues llegas hasta allí, coges la calle Arenal, desembocas en Ópera, rodeas el teatro, sales a la plaza de Oriente y giras a la izquierda.<lb/>—Y Arenal..., ¿cuál es?Porque hay dos, ¿no?<lb/>—Yo te lo digo, hijo, yo te lo digo. Claro , papá. [a|Claro|claro|auSndnnn] , papá.Claro1falsefalsefalsefalsePero, bueno, Ignacio, será posible...—el padre sonreía, moviendo la cabeza de pura satisfacción, como si la ignorancia de su hijo le devolviera algo que creía haber perdido muchos años atrás—.Vamos a ver.La Puerta del Sol, ¿te suena?<lb/>—Claro, papá.<lb/>— Bueno , pues llegas hasta allí, coges la calle Arenal, desembocas en Ópera, rodeas el teatro, sales a la plaza de Oriente y giras a la izquierda.<lb/>—Y Arenal..., ¿cuál es?Porque hay dos, ¿no?<lb/>—Yo te lo digo, hijo, yo te lo digo. Bueno , pues llegas hasta allí, coges la calle Arenal, desembocas en Ópera, [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , pues llegas hasta allí, coges la calle Arenal, desembocas en Ópera,Bueno1falsefalsefalsefalseLa Castellana —dijo, y la abuela, que estaba sentada junto a la otra ventana, con Mateo en brazos, le buscó la mano, se la llevó a la boca y la besó muchas veces—, joder...Joder.<lb/>—La cojo, ¿no?<lb/>—¡Pues claro , coño, cómo no la vas a coger!—la incertidumbre de su hijo le rescató de su propia emoción—.Ve hasta Cibeles, y luego coge Alcalá hasta arriba...Pero, bueno, cómo está esto, si lo han destrozado...¡Pues claro , coño, cómo no la vas a coger!¡Pues [a|claro|claro|auSndnnn] , coño, cómo no la vas a coger!claro1falsefalsefalsefalse¡Pues claro, coño, cómo no la vas a coger!—la incertidumbre de su hijo le rescató de su propia emoción—.Ve hasta Cibeles, y luego coge Alcalá hasta arriba...Pero, bueno , cómo está esto, si lo han destrozado...Mira, Raquel, cuando yo vivía aquí, este paseo estaba lleno de palacetes como ése, ¿ves?, algunos cayeron con los bombardeos, porque nos bombardeaban todos los días, ¿sabes?, pero yo no sé qué pasaría después, porque...¿Y ves ese edificio tan grande de la izquierda?Es la Biblioteca Nacional, esto sí que está igual, y por esa calle, que se llama Génova, se va a mi casa, y esto es Recoletos, y el Café Gijón, qué barbaridad, ¡mira esa fuente!Pero, bueno , cómo está esto, si lo han destrozado...Pero, [a|bueno|bueno|auSndnnn] , cómo está esto, si lo han destrozado...bueno1falsefalsefalsefalseMira, Raquel, cuando yo vivía aquí, este paseo estaba lleno de palacetes como ése, ¿ves?, algunos cayeron con los bombardeos, porque nos bombardeaban todos los días, ¿sabes?, pero yo no sé qué pasaría después, porque...¿Y ves ese edificio tan grande de la izquierda?Es la Biblioteca Nacional, esto sí que está igual, y por esa calle, que se llama Génova, se va a mi casa, y esto es Recoletos, y el Café Gijón, qué barbaridad, ¡mira esa fuente!<lb/>—Sí —y ella, que no podía comprender que su abuelo la estaba usando como escudo contra sí mismo, le interrumpió de pronto—.La Cibeles.La he visto muchas veces.Ahora vivimos aquí, abuelo.<lb/>— Claro —aceptó él—, claro.<lb/>Y sin embargo, la llevó a un lugar donde nunca había estado antes, y le enseñó que una ciudad puede ser algo más que un conjunto de calles con casas donde vive la gente. Claro —aceptó él—, claro. [a|Claro|claro|auSndrnn] —aceptó él—, claro.Claro1falsefalsetruefalse¿Por qué querías venir aquí, abuelo?—le preguntó cuando ya se había cansado de estar de pie, a su lado, mientras él lo estudiaba todo sin pronunciar una palabra, como si pretendiera reconocer cada edificio, cada tejado, cada puente, cada cuesta, cada árbol, cada loma, cada uno de los picos de la sierra que se levantaba al fondo, recortándose contra el horizonte con tanta nitidez como si todo formara parte de un gigantesco decorado.<lb/>— Bueno , las vistas son muy bonitas, ¿no?<lb/>—Sí, pero...—Raquel no se atrevió a llevarle la contraria del todo—.No sé, hay muchos sitios más bonitos.El Retiro, por ejemplo.O la plaza Mayor.A mí me gustan más que esto. Bueno , las vistas son muy bonitas, ¿no? [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , las vistas son muy bonitas, ¿no?Bueno1falsefalsefalsefalseRaquel lo sabía, y sabía que la abuela Rafaela había echado de menos dos cosas, las sardinas asadas y la música.Con lo que me ha gustado a mí siempre el cante, decía, hay que ver, con lo que me gusta a mí una juerga y allí que no había manera, oye, qué disparate, que cuando me puse a limpiar la consulta de un médico, camarada, muy buena persona, en Nimes, después de nuestra guerra, y cantaba yo por mi cuenta mientras trabajaba, él siempre me decía, no cante usted así, Rafaela, por favor, que me asusto, que es que parece que le duele algo, no cante usted así, claro , si ellos no cantan, ni siquiera en las fiestas, si allí nadie saca nunca ni una triste guitarra...no cante usted así, claro , si ellos no cantan, ni siquiera en las fiestasno cante usted así, [a|claro|claro|auSndnnn] , si ellos no cantan, ni siquiera en las fiestasclaro1falsefalsefalsefalseMe he acordado mucho de los febreros de Madrid, ¿sabes?, aunque parezca [78] mentira.Me he acordado todos los días de todos los meses de febrero que he vivido en Francia.Y luego los bares, la calle, salir de casa muy temprano por la mañana, cuando todos están durmiendo, comprar el periódico y desayunar en un bar, en una mesa al lado de una ventana, café con leche y una ración de porras, o dos, una detrás de otra, y leer las noticias mientras los parroquianos las comentan en voz alta...<lb/>—¿Eso te gusta?—su nieta le interrumpió, muy extrañada.<lb/>—Pues claro —él la miró un momento con atención y se echó a reír—.¿Qué pasa, te parece raro?<lb/>—Rarísimo.Lo bueno es desayunar en casa, ¿no?Con el pijama puesto, calentita...Pues claro —él la miró un momento con atención y se echó a reírPues [a|claro|claro|auSndnnn] —él la miró un momento con atención y se echó a reírclaro1falsefalsefalsefalseRarísimo.Lo bueno es desayunar en casa, ¿no?Con el pijama puesto, calentita...<lb/>—Eso mismo dice siempre tu abuela, pero a mí nunca me ha gustado desayunar en casa. Claro que hay una cosa que todavía me gusta menos, y son los bares donde te meten prisa para que te vayas.Eso lo odio más que ninguna otra cosa en este mundo, y por eso echo tanto de menos los bares de aquí, en los que se puede empalmar tranquilamente el desayuno con el aperitivo... Claro que hay una cosa que todavía me gusta menos, y son los bares donde te meten prisa para que te vayas. [a|Claro|claro|auSndnnn] que hay una cosa que todavía me gusta menos, y son los bares donde te meten prisa para que te vayas.Claro1falsefalsefalsefalsePues lo era.Guapísima.La mujer más guapa que he conocido en mi vida.<lb/>—¿Más que la abuela?—le preguntó su nieta, extrañada, porque hasta aquel día, Anita Salgado Pérez había ostentado, sin ninguna competencia y con poco más de metro y medio de estatura, el título de belleza oficial de la familia Fernández Perea.<lb/>— Bueno ...Era distinto.La verdad es que la abuela me gustaba mucho.Era muy pequeñita pero muy guapa, una preciosidad, como una miniatura, perfecta, eso es verdad, pero mi hermana era más mujer, más alta, más... Bueno ... [a|Bueno|bueno|auSndnnn] ...Bueno1falsefalsefalsefalse¡Ah...!—hizo una pausa y la miró—.¿De verdad quieres que te lo cuente?—ella asintió con la cabeza y mucha vehemencia, tanta que su abuelo recordó por fin que estaba hablando con una niña de siete años—.No vas a entender nada.<lb/>—Da igual.<lb/>—¿ Seguro ?—él volvió a mirarla, sonrió—.En fin, allá tú...¿ Seguro ?¿ [a|Seguro|Seguro|auSndnnn] ?Seguro1falsefalsefalsefalseAquellos días le dieron permiso a mucha gente, para tenerla contenta, me imagino, porque ya se veía venir la que se nos caía encima.Mi hermano había estado luchando en la sierra todo el verano, pero su regimiento había recibido la orden de volver para defender Madrid desde Madrid, porque teníamos a los fascistas ahí mismo, en la puerta, al final de la calle Princesa, para que te hagas una idea...A él también le habían dado permiso para ver a la familia, pero tenía que volverse a dormir al cuartel.Y, bueno , lo que pasó fue que Carlos, que también era socialista...—se detuvo para agarrarse la barbilla con la mano y mirar al techo, como buscando allí alguna clase de inspiración—.A ver cómo te lo explico.Carlos era uno de mis mejores amigos, y algo más, casi mi ídolo.Y, bueno , lo que pasó fue que Carlos, que también era socialista...Y, [a|bueno|bueno|auSndnnn] , lo que pasó fue que Carlos, que también era socialista...bueno1falsefalsefalsefalseCarlos era uno de mis mejores amigos, y algo más, casi mi ídolo.Me había dado clase de Civil en la facultad, en primero.No era su especialidad, pero acababa de empezar y aceptaba cualquier cosa, porque era muy joven, siete años mayor que yo, claro , pero muy joven para ser profesor, y muy brillante, y muy juerguista, y yo le admiraba mucho, mucho, así que me pegué a él, empezamos a salir juntos, le presenté a mi hermana, se hicieron novios, se casaron enseguida, y seguimos siendo muy amigos después, y aquella noche...siete años mayor que yo, claro , pero muy joven para ser profesorsiete años mayor que yo, [a|claro|claro|auSndnnn] , pero muy joven para ser profesorclaro1falsefalsefalsefalse¿Para ir a la guerra?—y aunque siempre lo había sabido, aunque había visto muchas fotos de sus dos abuelos armados y vestidos de uniforme, se asustó tanto al escucharle que él se echó a reír.<lb/>—Pues claro , ¿para qué iba a ser...?Tenía dieciocho años, y cuando llegué a casa con el fusil, mi padre me echó una bronca terrible, no te [82] lo puedes ni imaginar...Pues claro , ¿para qué iba a ser...?Pues [a|claro|claro|auSndnnn] , ¿para qué iba a ser...?claro1falsefalsefalsefalseNi hablar —y cortó a su hijo con la misma destreza con la que manejaba los cuchillos sobre la tabla de picar de la cocina—.Yo a mi pueblo no vuelvo.No quiero volver a pisarlo en mi vida, ni acercarme quiero, mira lo que te digo.Y cuando yo digo una cosa, la cumplo, por cierto.No como tu padre.<lb/>—Porque eres terca como una mula, Anita, por eso.<lb/>—¡Pues anda que tú!<lb/>—¿Yo qué?<lb/>—Tú más —y cuando parecía que ahí iba a quedar todo, volvió la cabeza como si estuviera muy interesada en contemplar el paisaje, entornó los ojos e impulsó la voz hasta situarla en un tono distinto, agudo y zalamero, casi infantil—. Claro que a Teruel capital sí me gustaría ir, y a Zaragoza también, sobre todo a Zaragoza.Mi madre siempre me llevaba con ella cuando iba a ver a mis abuelos, que vivían allí, como era la pequeña me mimaba mucho, pobrecita, mi madre... Claro que a Teruel capital sí me gustaría ir, y a Zaragoza también, sobre todo a Zaragoza. [a|Claro|claro|auSndnnn] que a Teruel capital sí me gustaría ir, y a Zaragoza también, sobre todo a Zaragoza.Claro1falsefalsefalsefalseClaro que a Teruel capital sí me gustaría ir, y a Zaragoza también, sobre todo a Zaragoza.Mi madre siempre me llevaba con ella cuando iba a ver a mis abuelos, que vivían allí, como era la pequeña me mimaba mucho, pobrecita, mi madre...<lb/>— Bueno , pues muy bien —su hijo se apresuró a aceptar la sugerencia antes de que la abuela se echara a llorar, que era lo que sucedía casi invariablemente cada vez que se acordaba de su madre—.El fin de semana que viene te llevo a Zaragoza. Bueno , pues muy bien [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , pues muy bienBueno1falsefalsefalsefalseLas mañanas eran siempre parecidas.Dejaban el coche en el garaje, hacían la primera parada en el quiosco, la segunda en la churrería, y charlaban un momento con el portero, armados ya con el periódico y las porras, antes de subir a casa.La abuela Anita, que siempre se había negado a desayunar en los bares, les estaba esperando con café recién hecho , un tazón de leche con cacao y muchas ganas de ver a su nieta.les estaba esperando con café recién hecho les estaba esperando con café [a|recién|recién|auvntnnn] [v|hecho|hacer|ts] hecho2falsetruerecién1falsefalsefalsefalseEn el tercer piso había dos puertas, muy grandes y muy altas, de madera oscura, brillante, recién barnizada .de madera oscura, brillante, recién barnizada de madera oscura, brillante, [a|recién|recién|auvntnnn] [v|barnizada|barnizar|is] barnizada2falsetruerecién1falsefalsefalsefalseSí...—aquella mujer vaciló, miró al visitante con atención y se estiró, levantando al mismo tiempo la muralla del usted, la voz y la barbilla—.Perdone, pero creo que no nos conocemos.<lb/>— Claro que nos conocemos —y hasta se permitió el alarde de sonreír—.Lo que pasa es que tú no puedes acordarte de mí porque la última vez que nos vimos tenías tres años, pero estoy seguro de que sabes quién soy —entonces hizo una pausa más larga, y tan calculada como si estuviera interpretando un papel dramático sobre un escenario, quizás [89] porque ella ya había juntado las manos y se frotaba una con la otra, como si estuviera poniéndose nerviosa—.Tu madre y yo éramos primos hermanos.Me llamo Ignacio Fernández. Claro que nos conocemos [a|Claro|claro|auSndnnn] que nos conocemosClaro1falsefalsefalsefalseHe venido a ver a Julio —pero la voz de su abuelo se impuso a la suya—.¿No está en casa?<lb/>—No...No, él...Ha ido...—ella le miró, miró a la niña, intentó ganar tiempo, cerró los ojos, volvió a abrirlos, miró el reloj—.Volverá enseguida.<lb/>—Muy bien —Ignacio Fernández dio un paso adelante, aunque nadie le había invitado a pasar—.Si no te parece mal, preferiría esperarle.Después de tanto tiempo...<lb/>— Claro , claro —la dueña de la casa reaccionó enseguida, como si temiera el final de la frase—.Pasa, por favor...¿Y esta niña?<lb/>—Es mi nieta Raquel. Claro , claro —la dueña de la casa reaccionó enseguida [a|Claro|claro|auSndrnn] , claro —la dueña de la casa reaccionó enseguidaClaro1falsefalsetruefalse¡Qué mona!—la actriz de cine intentó volver en la amplitud de su sonrisa y la caricia de sus dedos enjoyados, pero la angustia convirtió su rostro en una máscara, barnizó sus ojos con un brillo vidrioso, inspiró en la niña una lástima temible, más profunda que el miedo—.¿Quieres venir a jugar un rato con mis hijos?Iba a ponerles la merienda...<lb/>Raquel apretó la mano de su abuelo con desesperación, porque no quería separarse de él ni un instante, pero al mirarle, supo que no tenía otra opción.<lb/>— Claro , qué buena idea —el abuelo la besó en la cabeza—.Ve con ellos, anda. Claro , qué buena idea [a|Claro|claro|auSndnnn] , qué buena ideaClaro1falsefalsefalsefalseAl doblar la esquina, el pasillo cambió, perdió los muebles, los cuadros, las alfombras, para ganar a cambio la luz de dos ventanas que se abrían a un patio interior.Al fondo, había una puerta doble de madera, con hojas batientes como las de los bares de las películas del oeste.Ella la empujó y desembarcó a Raquel en una cocina muy grande, con muebles blancos, y en el centro, una mesa preparada para la merienda.<lb/>— Bueno — por fin la mujer rubia soltó su mano, le dedicó una sonrisa tan crispada que parecía una mueca, y señaló a los dos niños sentados a la mesa—.Estos son mis hijos pequeños, Álvaro y Clara.Niños, tenéis una invitada. Bueno — por fin la mujer rubia soltó su mano [a|Bueno|bueno|auSndnnn] — por fin la mujer rubia soltó su manoBueno1falsefalsefalsefalseEntonces Fuensanta sirvió el chocolate, que estaba muy rico, riquísimo de verdad, y puso en el centro de la mesa dos fuentes, una con suizos y ensaimadas, otra con picatostes recién hechos .picatostes recién hechos picatostes [a|recién|recién|auvntnnn] [v|hechos|hacer|is] hechos2falsetruerecién1falsefalsefalsefalseDime una cosa...—se arrodilló a su lado y le habló con suavidad, en un tono sereno, seductor, casi sedante, como si nadie más pudiera [94] escucharles o acabaran de quedarse solos en la habitación—.¿A ti te gustan los chupa-chups?<lb/>—Sí —y Raquel sonrió sin saber por qué.<lb/>—¿ Seguro ?—entonces le enseñó una mano abierta, la cerró muy cerca de su cara e improvisó una mirada de asombro¿ Seguro ?¿ [a|Seguro|seguro|auSndnnn] ?Seguro1falsefalsefalsefalseMira —y sus dedos sostenían un chupa-chups envuelto en un papel naranja—.Tómalo, es tuyo.Estaba en tu oreja.<lb/>—Gracias —dijo ella, y se echó a reír.<lb/>— Claro que, a lo mejor, te gustan más los de fresa.Déjame mirar en tu otra oreja... Claro que, a lo mejor, te gustan más los de fresa. [a|Claro|claro|auSndnnn] que, a lo mejor, te gustan más los de fresa.Claro1falsefalsefalsefalseJulio...—la voz de la mujer rubia, plantada en el umbral, los ojos muy abiertos, la piel muy pálida, frotándose las manos con tanta fuerza como si pretendiera desollarse una con otra, deshizo al mismo tiempo abrazo y hechizo—.Julio, tenemos visita.<lb/>—Ya lo veo —él se echó a reír—.Acabo de conocer a mi sobrina.<lb/>—Pues sí, claro , eso es...Esta niña es la nieta de Ignacio Fernández, el primo de mi madre, ya sabes.Te está esperando en el despacho.Pues sí, claro , eso es...Pues sí, [a|claro|claro|auSndnnn] , eso es...claro1falsefalsefalsefalseSi te gusta, puedes quedártela.<lb/>—¡No!—su hija intentó zafarse de sus brazos, pero ella la apretó con más fuerza, sus manos cruzadas sobre las de la niña.<lb/>— Claro que sí —insistió, y se esforzó en sonreír, como si no pasara nada—.Te la regalamos. Claro que sí —insistió [a|Claro|claro|auSndnnn] que sí —insistióClaro1falsefalsefalsefalseRaquel se quedó un instante callada, sin saber qué decir, cómo interpretar esas palabras frías y calientes a la vez, que tendían un puente o proponían un pacto cuyos términos no estaba muy segura de comprender.Por eso se limpió los ojos, se sonó los mocos, y dijo lo mismo que habría dicho si aquella tarde no hubiera pasado nada.<lb/>—Y las dos son cuadradas, porque si fueran redondas se llamarían glorietas.<lb/>— Justo —las lágrimas volvieron a aflorar por un instante a los ojos de Ignacio Fernández Muñoz, pero las mantuvo a raya en honor a la inteligencia de su cómplice— Justo —— [a|Justo|justo|auSndnnn] —Justo1falsefalsefalsefalse¿Quieres un helado?—propuso al llegar al paseo.<lb/>— Bueno .De fresa, pero pequeño, porque he merendado...— Bueno .— [a|Bueno|bueno|auSndnnn] .Bueno1falsefalsefalsefalse¡Uf!Es una historia muy larga.Muy larga y muy antigua.No la entenderías y además...Creo que tampoco te conviene saberla.<lb/>—¿Por qué?<lb/>Él volvió a mirarla muy despacio, muy adentro, hasta el fondo de sus ojos, de su conciencia de niña de ocho años, y Raquel intuyó que nunca contestaría a esa pregunta, pero se equivocó.<lb/>— Bueno ...—titubeó al principio—.Ya hemos vuelto, ¿no?, y lo lógico...— Bueno ...— [a|Bueno|bueno|auSndnnn] ...Bueno1falsefalsefalsefalseLo más normal es que tú ya vivas aquí siempre.Y para vivir aquí, hay cosas que es mejor no saber. Incluso no entender... Incluso no entender... [a|Incluso|incluso|auSndnnn] no entender...Incluso1falsefalsefalsefalseMañana por la mañana podemos ir al Rastro, si quieres.Hace muy bueno, y seguro que a la abuela le apetece venir con nosotros.Ya sabes tú que, a ella, todo lo que sea comprar...y seguro que a la abuela le apetece venir con nosotrosy [a|seguro|seguro|auSndnnn] que a la abuela le apetece venir con nosotrosseguro1falsefalsefalsefalseMi madre nunca comprendería que el nombre de aquella oficina me inspiraba una pereza limítrofe con el desaliento y una indignación íntima, difícil de explicar, la que siempre he sentido frente a los lenguajes para iniciados, todas esas expresiones deliberadamente incomprensibles que ocultan el sentido de lo que deberían explicar.Se podría llamar Departamento de Asesoría Financiera, incluso Asesoría Financiera a secas, pero no, claro , eso sería demasiado vulgar, eso se entendería.El asesor que se resistía a renunciar al dinero que la muerte ya le había arrebatado a mi padre pertenecía al Departamento Comercial de la Sociedad Gestora de Instituciones de Inversión Colectiva, Sociedad Anónima, y aquél no era destino para una mañana de primavera.pero no, claro , eso sería demasiado vulgarpero no, [a|claro|claro|auSndnnn] , eso sería demasiado vulgarclaro1falsefalsefalsefalseLa señora Fernández Perea —me aclaró—.En este momento no está casada pero no le gusta que le llamen señorita.Yo estoy soltera y tampoco me gusta.<lb/>—¡Ah!Lo siento —dije, como si hubiera hecho algo por lo que debiera disculparme, y me sentí tan mal conmigo mismo por pedir perdón, que saqué la carta del bolsillo y se la enseñé—.En esta carta no figura su nombre completo, y tampoco he podido deducir del texto que se tratara de una mujer.<lb/>— Bueno —aceptó ella, resignándose a una tregua—.¿Tiene usted cita?— Bueno —aceptó ella— [a|Bueno|bueno|auSndnnn] —aceptó ellaBueno1falsefalsefalsefalseY sin embargo, aquella mañana, mientras dudaba entre llamar con los nudillos a la puerta o no, miré el reloj y comprobé con satisfacción que no eran más que las nueve y veinticinco. Estupendo , me dije, ahora me siento, escucho el rollo que me va a largar asintiendo con la cabeza y mucha educación, apunto cuatro números, y a las diez, como muy tarde, estoy en la calle otra vez. Estupendo , me dije, ahora me siento, escucho el rollo que me va a largar asintiendo con la cabeza [a|Estupendo|estupendo|auSndnnn] , me dije, ahora me siento, escucho el rollo que me va a largar asintiendo con la cabezaEstupendo1falsefalsefalsefalseEntonces ya se me había ocurrido que también podría no hacer nada, archivar el recuerdo de aquella mañana en la nómina de los sucesos inexplicables de una vida cualquiera, con los presentimientos irracionales y los recuerdos imposibles de episodios que nunca se han vivido, con las coincidencias asombrosas y los premios de la lotería, con los miedos de las pesadillas y los misterios cotidianos de esas luces que parece que se encienden solas hasta que nos damos cuenta de que nuestro hijo pequeño ya llega al interruptor.<lb/>Tú no has visto nada, Álvaro, también me dije eso, el día del entierro estabas medio drogado, muerto de sueño y hecho polvo, como es natural, y ni siquiera sabes si es la misma mujer, sólo crees que te lo parece.el día del entierro estabas medio drogadoel día del entierro estabas [a|medio|medio|auanqnnn] drogadomedio1falsefalsefalsefalse¿Y usted se ocupa de los fondos de mi padre desde hace mucho tiempo?—sonreí y me permití el lujo de ser cortés yo también—.Es usted muy joven.<lb/>—No crea...—ella acogió el cumplido con una risita azorada, tan profesional como todo lo demás—.Pero no, es cierto.A su padre lo llevaba..., bueno , aquí lo decimos así, mi actual supervisor.Cuando lo ascendieron, repartió su cartera entre unos cuantos afortunados.Yo fui uno de ellos y entonces, entre otros clientes, heredé, podríamos decir, a su padre.A su padre lo llevaba..., bueno , aquí lo decimos así, mi actual supervisor.A su padre lo llevaba..., [a|bueno|bueno|auSndnnn] , aquí lo decimos así, mi actual supervisor.bueno1falsefalsefalsefalseNo crea...—ella acogió el cumplido con una risita azorada, tan profesional como todo lo demás—.Pero no, es cierto.A su padre lo llevaba..., bueno, aquí lo decimos así, mi actual supervisor.Cuando lo ascendieron, repartió su cartera entre unos cuantos afortunados.Yo fui uno de ellos y entonces, entre otros clientes, heredé, podríamos decir, a su padre.<lb/>—Que nunca tuvo el placer de venir a verla a esta oficina.<lb/>—No. Bueno ...nos encontramos una vez, en el despacho de mi supervisor. Bueno ... [a|Bueno|bueno|auSndnnn] ...Bueno1falsefalsefalsefalseY sin embargo, usted conocía a mi padre de algo más, porque fue a su entierro —hice una pausa, la miré, ella me devolvió una mirada inexpresiva pero no pudo desacelerar su respiración—.Yo la vi allí.<lb/>No me contestó.Me sostuvo la mirada en silencio, durante un momento.Luego clavó los ojos en unos papeles que estaban sobre la mesa, a su derecha.El escorzo la favorecía.La luz del sol la iluminaba desde atrás, dibujando con precisión la línea de su mandíbula, su barbilla, la perfección vertical y tierna de su largo cuello.Yo había visto pocos perfiles semejantes, pero no iba a conformarme con eso.<lb/>—Salvo que este banco tenga por costumbre enviar a alguien de incógnito a los entierros de sus clientes, claro —añadí, regodeándome en mi propia serenidad, el ritmo lento, calmoso, irritante, que imprimía a mis palabras y a mis pausas—.No es el caso, ¿verdad?Salvo que este banco tenga por costumbre enviar a alguien de incógnito a los entierros de sus clientes, claro Salvo que este banco tenga por costumbre enviar a alguien de incógnito a los entierros de sus clientes, [a|claro|claro|auSndnnn] claro1falsefalsefalsefalseMai me despertó cuatro horas más tarde, ¿te encuentras bien, Álvaro?, tienes muy mala cara.Es que he dormido fatal , contesté, pero estoy bien, no te preocupes.Es que he dormido fatal Es que [s||ms] [v|he dormido|dormir|is] [a|fatal|fatal|auvnmnnn] 1falsehe dormido2falsetruefatal3falsefalsefalsefalse¿No lo sabes?—se burló, y se echó a reír.<lb/>—Otro día —le prometí—.Hay una tía por medio pero no es lo que tú te crees, es una historia muy larga y muy rara, de verdad, y tiene que ver con mi padre, porque... Bueno , mejor te lo cuento otro día.<lb/>—Vale, como quieras —se resignó. Bueno , mejor te lo cuento otro día. [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , mejor te lo cuento otro día.Bueno1falsefalsefalsefalse¿No lo sabes?—se burló, y se echó a reír.<lb/>—Otro día —le prometí—.Hay una tía por medio pero no es lo que tú te crees, es una historia muy larga y muy rara, de verdad, y tiene que ver con mi padre, porque...Bueno, mejor te lo cuento otro día.<lb/>—Vale, como quieras —se resignó.Bueno, mejor te lo cuento otro día.Bueno, [a|mejor|mejor|auSndnnn] te lo cuento otro día.mejor1falsefalsefalsefalseTendría que habértelo consultado antes —dijo entonces—, pero no tengo tu teléfono.<lb/>—No, no es eso...—logré articular por fin—.No he comido.Es que no sabía que hubiéramos quedado para comer.<lb/>— Claro —ella reemprendió la marcha y yo la seguí como un perro amaestrado, sin ser muy consciente de mi docilidad—, por eso digo que tendría que haberte avisado.— Claro —— [a|Claro|claro|auSndnnn] —Claro1falsefalsefalsefalseClaro —ella reemprendió la marcha y yo la seguí como un perro amaestrado, sin ser muy consciente de mi docilidad—, por eso digo que tendría que haberte avisado.Aunque no es tan raro —sonrió—.En España, la gente come a estas horas.Yo, por lo menos, salgo del banco muerta de hambre.Pero si no has comido todavía, estupendo, ¿no?<lb/>— Bueno ...—dije, por decir algo.— Bueno ...— [a|Bueno|bueno|auSndnnn] ...Bueno1falsefalsefalsefalseEl restaurante no estaba lleno, pero todas las mesas libres estaban reservadas.A Raquel no le gustó la que habían guardado para nosotros y le pidió al maître que nos sentara en una esquina, al lado de la ventana.<lb/>—Antes de nada, vamos a pedir, ¿te importa?—y siguió hablando mientras estudiaba la carta, sin esperar a saber si me importaba o no—.Esto ahora está medio vacío, pero a las tres y media, cuando les da tiempo a llegar a los de Alcalá, se pone de bote en bote, no te lo puedes figurar, y entonces, pues claro, tardan mucho más en servir —levantó la vista de la carta y me miró—.¿Quieres que compartamos algo, para empezar?Esto ahora está medio vacíoEsto ahora está [a|medio|medio|auanqnnn] vacíomedio1falsefalsefalsefalseEl restaurante no estaba lleno, pero todas las mesas libres estaban reservadas.A Raquel no le gustó la que habían guardado para nosotros y le pidió al maître que nos sentara en una esquina, al lado de la ventana.<lb/>—Antes de nada, vamos a pedir, ¿te importa?—y siguió hablando mientras estudiaba la carta, sin esperar a saber si me importaba o no—.Esto ahora está medio vacío, pero a las tres y media, cuando les da tiempo a llegar a los de Alcalá, se pone de bote en bote, no te lo puedes figurar, y entonces, pues claro , tardan mucho más en servir —levantó la vista de la carta y me miró—.¿Quieres que compartamos algo, para empezar?y entonces, pues claro , tardan mucho más en serviry entonces, pues [a|claro|claro|auSndnnn] , tardan mucho más en servirclaro1falsefalsefalsefalse¿Quieres que compartamos algo, para empezar?<lb/>Era todo tan absurdo, aquellas palabras, aquel escenario, aquella comida, los dos sentados a la misma mesa, mirándonos el uno al otro como si nos conociéramos, como si hubiéramos comido juntos y solos muchas veces, como si nos uniera algo más que una sola pregunta y una sola respuesta, que su última frase, una oferta habitual, tan inocente pero tan vinculada al mismo tiempo a las prácticas de la intimidad, adquirió una relevancia grotesca, y me eché a reír.Estaba muy nervioso.Ella no.<lb/>—De comer —me sonrió—, digo.<lb/>—Ya, ya...Te había entendido —abrí la carta y miré por encima la lista de las entradas—. Bueno , sí, podemos compartir algo. Bueno , sí, podemos compartir algo. [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , sí, podemos compartir algo.Bueno1falsefalsefalsefalsePara mí está bien —dijo—, pero a ti a lo mejor te parece demasiado frío.<lb/>—No, está muy bueno —admití, porque era cierto, sin dejar de acusar esa nueva agresión, otra prueba de la eficacia bélica de una intimidad ficticia—.Pero, de momento, preferiría beber en mi copa, si no te importa.<lb/>— Claro , claro —ella sonrió, recuperó su copa, llenó la mía, clavó los codos en la mesa y se me quedó mirando—.¿Quieres que te diga por qué he decidido tutearte?<lb/>—Por favor.— Claro , claro —ella sonrió— [a|Claro|claro|auSndrnn] , claro —ella sonrióClaro1falsefalsetruefalse¿Quieres que te diga por qué he decidido tutearte?<lb/>—Por favor.<lb/>— Bueno , primero por tu padre —hizo una pausa para estudiar el efecto que producían sus palabras, pero yo ni siquiera pestañeé—.Yo tuteaba a tu padre, y tú eres su hijo, mucho más joven, así que no tiene mucho sentido que siga tratándote de usted. Bueno , primero por tu padre [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , primero por tu padreBueno1falsefalsefalsefalse¿No lo has pensado nunca?En realidad es algo terrible.Quien come contigo te ve masticar, tragar, deglutir la comida, atragantarte quizás, con mala suerte, limpiarte la boca, en fin...Siempre me ha parecido muy raro comer con alguien a quien no puedo tutear, permitirme la intimidad de comer delante de él, o de ella, cuando ni siquiera puedo tratarle de tú.Lo tengo que hacer muchas veces, claro , por compromisos laborales, pero no me gusta —hizo otra pausa, más breve, me miró, joder, qué peligro tienes, guapa, estaba pensando yo, y ella sonrió como si pudiera leerlo en alguna parte—.La verdad es que yo no como con cualquiera.Lo tengo que hacer muchas veces, claro , por compromisos laboralesLo tengo que hacer muchas veces, [a|claro|claro|auSndnnn] , por compromisos laboralesclaro1falsefalsefalsefalseSoy profesor —a pesar de todo, y de sus esfuerzos por esconderla, la expresión de su rostro me hizo reír—.No es tan malo, ¿sabes?, ni tan raro.Somos un montón de millones, en el mundo.<lb/>—Ya, ya, lo que pasa es que, no sé... Bueno , claro, por eso llevas siempre esa cartera, que es como..., sí, pues de profesor.¿Y dónde das clase, en un colegio? Bueno , claro, por eso llevas siempre esa cartera, que es como... [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , claro, por eso llevas siempre esa cartera, que es como...Bueno1falsefalsefalsefalseSoy profesor —a pesar de todo, y de sus esfuerzos por esconderla, la expresión de su rostro me hizo reír—.No es tan malo, ¿sabes?, ni tan raro.Somos un montón de millones, en el mundo.<lb/>—Ya, ya, lo que pasa es que, no sé...Bueno, claro , por eso llevas siempre esa cartera, que es como..., sí, pues de profesor.¿Y dónde das clase, en un colegio?Bueno, claro , por eso llevas siempre esa cartera, que es como...Bueno, [a|claro|claro|auSndnnn] , por eso llevas siempre esa cartera, que es como...claro1falsefalsefalsefalsePor lo que se puede deducir de tus palabras, supongo que tú estudiarías esa especie de pseudociencia, rastrera en sentido literal y limitadísima en el plano teórico, que se llama Economía, ¿no?—ella se echó a reír y me dio la razón con la cabeza—. Claro .El problema de los economistas es que sois extraordinariamente arrogantes.Carecéis por completo de la humildad intelectual que se adquiere al trabajar con horizontes amplios. Claro . [a|Claro|claro|auSndnnn] .Claro1falsefalsefalsefalseCuando lo llevaba por la mitad, ya me había acordado de que yo no era mi hermano Julio, pero tampoco, ni muchísimo menos, mi hermano Rafa.Así que nada de escándalos, me dije, pobre papá, era su vida, yo no tengo por qué juzgarla, estaba en su derecho, pero qué cabrón, con ochenta y tres años, hay que joderse...Entonces me dio la risa, y sucumbí a una especie de euforia delegada, matizada por el asombro, un estupor purísimo, la única respuesta que podía dar a aquella noticia más que inesperada, tan incompatible con todo lo que yo sabía como con la expresión quebrantada y frágil del rostro de mi madre, mientras repetía que su marido y ella habían dormido juntos cuarenta y nueve años, cuarenta y nueve años en la misma cama, cuarenta y nueve años, ¿y ahora qué...?Aquel recuerdo me hizo daño hasta que comprendí que no tenía ninguna razón, ninguna legitimidad para invocarlo.<lb/>Pero, bueno , ¿y yo qué sé?, me pregunté, si yo no sé nada, y pensé en mi propio hijo, Miguel, que todavía no había cumplido cuatro años a mediados de noviembre de 2004, cuando me fui tres días a La Coruña, a un congreso que me apetecía lo mismo que tirarme por un balcón, porque mi padre acababa de salir del hospital y yo estaba preocupado, y sobre todo, muy cansado.Pero, bueno , ¿y yo qué sé?Pero, [a|bueno|bueno|auSndnnn] , ¿y yo qué sé?bueno1falsefalsefalsefalseA mí es que los congresos me alteran mucho, ¿sabes?—me dijo después, en el bar al que unos pocos fuimos a tomar una copa—.Es un fenómeno curioso, yo salgo de casa bien, tranquila, pero cuando llego, es que no lo puedo evitar...Os miro a todos así, por encima, y pienso, a ver, a ver..., ¿a quién me voy a follar yo esta noche?Es lo que tiene la Física, tantos, tantos, tantos hombres, y tan pocas mujeres, ¿verdad?Yo no sé lo que harán las historiadoras del arte, añadió al final, me imagino que acabarán a navajazos...<lb/>Vino a por mí tan derecha que se me ocurrió que igual se había acostado ya con todos los demás congresistas, pero eso me dio lo mismo, porque en esas circunstancias nunca me ha importado saber que sólo soy una muesca en un revólver y porque, además, y aunque eso resultaba cada vez más raro, yo era el segundo más joven de todos los asistentes, ella incluida.se me ocurrió que igual se había acostado ya con todos los demás congresistasse me ocurrió que [a|igual|igual|auSndnnn] se había acostado ya con todos los demás congresistasigual1falsefalsefalsefalseY cuando fuera un hombre, su hijo, mi hijo Miguel, no hallaría en su memoria el menor indicio de las nebulosas condiciones del pacto que su madre le propuso a su padre, y que él aceptó con una confianza, una tranquilidad crecientes, hasta el punto de que, porque la vida es así de rara, no sólo llegó a estar seguro de que la segunda persona del singular era la única que se ajustaba con precisión al discurso de su mujer, sino que incluso , a partir de cierto momento, despejó sin ninguna razón concreta aquella duda que pretendía preservar, al darse cuenta de que le daba mucha pereza preocuparse por el hecho de que Mai fuera de verdad o no a cenar con sus amigas cada vez que salía sola por la noche.sino que incluso , a partir de cierto momento, despejó sin ninguna razón concreta aquella dudasino que [a|incluso|incluso|auSndnnn] , a partir de cierto momento, despejó sin ninguna razón concreta aquella dudaincluso1falsefalsefalsefalseSí —ella se echó a reír—.Es tu madre, que quiere saber si puedes ir al notario con ella y con tus hermanos el jueves por la tarde, a las seis, para abrir oficialmente el testamento de tu padre.<lb/>—Joder —protesté—, ¿y para qué?Si ella debe de tener una copia, si seguro que ya lo sabe todo...<lb/>—¡Ah!De eso no tengo ni idea.Son cosas de tu madre, ya sabes.si seguro que ya lo sabe todo...si [a|seguro|seguro|auSndnnn] que ya lo sabe todo...seguro1falsefalsefalsefalseA mí no me ha invitado, Álvaro.Vais sólo los hijos.Los yernos y las nueras no vamos a heredar, como nos podemos figurar.<lb/>—¿Te lo ha dicho así?<lb/>—Con esas mismas palabras.<lb/>—Qué propio —y los dos nos reímos a la vez—. Bueno , pues tendré que poder, a ver qué remedio... Bueno , pues tendré que poder, a ver qué remedio... [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , pues tendré que poder, a ver qué remedio...Bueno1falsefalsefalsefalseMi madre era una mujer dura, pero yo tampoco sabía cuánto, ni cómo, ni para qué, más allá de la inflexible práctica de la disciplina que nos había impuesto cuando éramos niños y que había alternado siempre con arrebatos de un cariño intenso, combinados en una proporción muy diferente de la forma de querer a sus hijos que había desarrollado su marido.Mi padre parecía mucho más blando pero también más despreocupado que su mujer excepto cuando se encolerizaba, para abandonarse a unas explosiones de furia que nos aterraban a todos y a ella también.más despreocupado que su mujer excepto cuando se encolerizabamás despreocupado que su mujer [a|excepto|excepto|auSndnnn] cuando se encolerizabaexcepto1falsefalsefalsefalseAcabamos de terminar la rehabilitación de un edificio histórico, magnífico, en la mejor zona del barrio de Salamanca —me anunció por teléfono—.Es una casa muy especial, me gustaría enseñártela.<lb/>—¿Para qué?—le pregunté—, si no voy a comprarme ningún piso.<lb/>— Bueno , eso es lo que piensas ahora, pero ya verás... Bueno , eso es lo que piensas ahora, pero ya verás... [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , eso es lo que piensas ahora, pero ya verás...Bueno1falsefalsefalsefalseMuy bien —aceptó con cara de pena, como si se compadeciera sinceramente de nosotros—.Allá tú, como quieras...<lb/>No dijo nada más excepto que nos invitaba a las copas de todas formas, y cuando llegué a casa ya se me había ocurrido que igual había hecho una tontería.No dijo nada más excepto que nos invitaba a las copas de todas formasNo dijo nada más [a|excepto|excepto|auSndnnn] que nos invitaba a las copas de todas formasexcepto1falsefalsefalsefalseMuy bien —aceptó con cara de pena, como si se compadeciera sinceramente de nosotros—.Allá tú, como quieras...<lb/>No dijo nada más excepto que nos invitaba a las copas de todas formas, y cuando llegué a casa ya se me había ocurrido que igual había hecho una tontería.ya se me había ocurrido que igual había hecho una tonteríaya se me había ocurrido que [a|igual|igual|auSndnnn] había hecho una tonteríaigual1falsefalsefalsefalseMira, tu hermano Rafa me tiene hasta los cojones, no te digo más —bramó mi padre desde el otro lado del teléfono—.Y eso que se lo tengo dicho, ¿eh?, que no es la primera vez, que estoy harto de advertírselo, que no os líe, que no sea tan chorizo, joder...Pero nada, no me hace ni caso.Necesitará dinero, claro , como siempre, porque andará metido en setenta negocios a la vez, y a mí no me habrá contado ni la mitad...En mi vida he conocido a nadie a quien le guste el dinero más que a tu hermano, y mira que tiene poca gracia para gastárselo.Necesitará dinero, claro , como siempre,Necesitará dinero, [a|claro|claro|auSndnnn] , como siempre,claro1falsefalsefalsefalseEsos áticos valen un dineral —me interrumpió—, por supuesto que sí, pero una barbaridad, eso es lo que valen, y por eso se los ha quedado él.Ha vendido tres, dos pequeños a una distribuidora de cine norteamericana, que los va a usar para alojar a las estrellas que vengan a estrenar películas a Madrid y para blanquear dinero de paso, me imagino, y otro grande, a un directivo del Banco de Santander que lo quiere para ir allí a acostarse con su amiguita, porque si los has visto, ya te habrás dado cuenta de que para eso es para lo que están pensados, más que otra cosa.<lb/>—Pues, mira..., no se me había ocurrido, pero ahora que lo dices...<lb/>— Total , que ya ha ganado dinero, pero todavía tiene otros tres y no le va a resultar nada fácil encontrar un comprador en poco tiempo. Total , que ya ha ganado dinero, pero todavía tiene otros tres [a|Total|total|auSndnnn] , que ya ha ganado dinero, pero todavía tiene otros tresTotal1falsefalsefalsefalsePor eso ha pensado en vosotros, en el tonto de tu cuñado Curro, que le dijo que sí hasta que hablé yo con tu hermana, y en ti.Con Julio no se atreve, y Angélica todavía debe la mitad de la hipoteca, pero Clara, y tú, pues eso...Ahora se queda con todo lo que os voy a dar, y va cobrando el resto poco a poco hasta que yo me muera, claro , y entonces, seguro que todavía no habéis encontrado comprador...—resopló, como si ya estuviera cansado de repetir aquel discurso y pensé que seguramente así era—.Mira, tú llámale y le dices de mi parte que lo de Jorge Juan no, pero que le compras a precio de coste un chalé de los que está haciendo en Arroyomolinos para familias normales, con dos sueldos, dos hijos y un perro, ya verás como no quiere ni oír hablar del tema.va cobrando el resto poco a poco hasta que yo me muera, claro va cobrando el resto poco a poco hasta que yo me muera, [a|claro|claro|auSndnnn] claro1falsefalsefalsefalsePor eso ha pensado en vosotros, en el tonto de tu cuñado Curro, que le dijo que sí hasta que hablé yo con tu hermana, y en ti.Con Julio no se atreve, y Angélica todavía debe la mitad de la hipoteca, pero Clara, y tú, pues eso...Ahora se queda con todo lo que os voy a dar, y va cobrando el resto poco a poco hasta que yo me muera, claro, y entonces, seguro que todavía no habéis encontrado comprador...—resopló, como si ya estuviera cansado de repetir aquel discurso y pensé que seguramente así era—.Mira, tú llámale y le dices de mi parte que lo de Jorge Juan no, pero que le compras a precio de coste un chalé de los que está haciendo en Arroyomolinos para familias normales, con dos sueldos, dos hijos y un perro, ya verás como no quiere ni oír hablar del tema.y entonces, seguro que todavía no habéis encontrado comprador...y entonces, [a|seguro|seguro|auSndnnn] que todavía no habéis encontrado comprador...seguro1falsefalsefalsefalseRecorrí la inmensidad de aquel salón medio vacío mientras reconocía los muebles, tres sofás de piel blanca, una mesa baja con tapa de cristal, otra de comedor que parecía navegar con sus ocho sillas en una zona separada del resto por tres peldaños, y las tumbonas de teca de la terraza, idénticas a las que yo había visto en el ático que mi hermano nos enseñó.aquel salón medio vacíoaquel salón [a|medio|medio|auanqnnn] vacíomedio1falsefalsefalsefalseRecorrí la inmensidad de aquel salón medio vacío mientras reconocía los muebles, tres sofás de piel blanca, una mesa baja con tapa de cristal, otra de comedor que parecía navegar con sus ocho sillas en una zona separada del resto por tres peldaños, y las tumbonas de teca de la terraza, idénticas a las que yo había visto en el ático que mi hermano nos enseñó.Te quedaste con los muebles del piso piloto, concluí, hiciste bien, total , para qué ibas a gastar más dinero...Y sin embargo hallé otros detalles reconocibles, las plantas maduras, bien cuidadas, y los grabados, abstractos y enmarcados con buen gusto que decoraban las paredes.Era evidente que allí no vivía nadie, no era eso para lo que aquellos áticos estaban pensados, recordé, pero en un estante, encima de la televisión, había algunos libros leídos, y en la mesa baja, un cenicero de cristal, limpio pero usado.hiciste bien, total , para qué ibas a gastar más dinero...hiciste bien, [a|total|total|auSndnnn] , para qué ibas a gastar más dinero...total1falsefalsefalsefalseEsa nueva sensación, la conciencia de no ser más que un pardillo, el ingenuo y fortuito espectador de una complejidad que no estaba a mi alcance, se sobrepuso a la excitación y a la culpa, a la vergüenza y al asombro, sin matizar la formidable confusión a la que todo lo que un instante antes era yo había quedado reducido sin remedio.Y esto no es nada, me dije, seguro que esto no es nada.Y esto no es nada, me dije, seguro que esto no es nada.Y esto no es nada, me dije, [a|seguro|seguro|auSndnnn] que esto no es nada.seguro1falsefalsefalsefalseLa sangre se agolpaba en mis sienes como si estuviera a punto de reventarme las venas, y al respirar no hacía otra cosa que inyectar oxígeno en un fuego del que ya no podía distinguir nada excepto el calor, las llamas que me cercaban, que prendían en mi ropa, que me ahogaban en humo con una minuciosa e implacable precisión.ya no podía distinguir nada excepto el calorya no podía distinguir nada [a|excepto|excepto|aunnunnn] el calorexcepto1falsefalsefalsefalsePero ¿no se la habías escondido...?Álvaro...—dejó escapar una risita nerviosa—.Álvaro, ¿qué haces?<lb/>—Nada —tenía la mano derecha dentro de su sujetador, la mano izquierda debajo de su falda, y la besaba en el cuello, muy despacio—. Bueno ...Esto —y moví todos los dedos a la vez—.Le he levantado el castigo, pobrecito... Bueno ... [a|Bueno|bueno|auSndnnn] ...Bueno1falsefalsefalsefalseA ver —el tono zumbón, malicioso, tras el que se protegía, me hizo sonreír—.Que no sea muy difícil.Y, si puede ser, muy masculino tampoco.<lb/>— Bueno , me temo que masculino sí es, pero difícil no... Bueno , me temo que masculino sí es, pero difícil no... [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , me temo que masculino sí es, pero difícil no...Bueno1falsefalsefalsefalseY de forma romboidal —completó él.<lb/>—Sí —admití.<lb/>—Viagra.<lb/>—¿ Seguro ?<lb/>—Hombre, yo no soy farmacéutico, pero con esas señas...Casi que sí.¿ Seguro ?¿ [a|Seguro|seguro|auSndnnn] ?Seguro1falsefalsefalsefalseY mi padre...—lo estaba esperando desde el principio, pero la naturalidad de mi cuñado me desconcertó por un momento—.¿Mi padre podía tomar viagra?<lb/>—No es que pudiera, Álvaro.Es que la tomaba, me lo estás diciendo tú.<lb/>—¿Y no era peligroso?<lb/>— Bueno ...—se paró un momento, como si acabara de tomarme en serio y necesitara encontrar un tono diferente para seguir hablando conmigo—.Es como todo, no sé qué decirte.Desde luego, quien formuló la viagra no estaba pensando en un paciente de sus características, pero... Bueno ... [a|Bueno|bueno|auSndnnn] ...Bueno1falsefalsefalsefalseTu padre era un hombre muy fuerte, Álvaro, y aunque parezca un contrasentido, porque se murió de un infarto, también era un enfermo cardíaco privilegiado, porque no era hipertenso, porque no era diabético...Y así y todo, los ambulatorios están hasta arriba de abuelos de la edad de tu padre, enfermos cardíacos que sí son diabéticos, que son hasta hipertensos, y que se ponen de viagra hasta el culo, y además alegremente, por su cuenta, sin ningún control, porque saben que sus médicos nunca se la recetarían, aunque eso ahora está cambiando, claro , y más que va a cambiar.aunque eso ahora está cambiando, claro , y más que va a cambiaraunque eso ahora está cambiando, [a|claro|claro|auSndnnn] , y más que va a cambiarclaro1falsefalsefalsefalseY así y todo, los ambulatorios están hasta arriba de abuelos de la edad de tu padre, enfermos cardíacos que sí son diabéticos, que son hasta hipertensos, y que se ponen de viagra hasta el culo, y además alegremente, por su cuenta, sin ningún control, porque saben que sus médicos nunca se la recetarían, aunque eso ahora está cambiando, claro, y más que va a cambiar.Los especialistas se han dado cuenta de que prohibírsela no sirve de nada, de que la van a seguir tomando igual , y ahí los tienes, y a ver quién les quita lo que están bailando.¿Que si renunciaran a la viagra quizás, sólo quizás, podrían vivir más tiempo?la van a seguir tomando igual la van a seguir tomando [a|igual|igual|auSndnnn] igual1falsefalsefalsefalseLos especialistas se han dado cuenta de que prohibírsela no sirve de nada, de que la van a seguir tomando igual, y ahí los tienes, y a ver quién les quita lo que están bailando.¿Que si renunciaran a la viagra quizás, sólo quizás, podrían vivir más tiempo?Por supuesto.¿Que podrían correr menos riesgos, tener menos fatiga, menos arritmias? Claro que sí.¿Que podrían tener más calidad de vida?Eso ya no. Claro que sí. [a|Claro|claro|auSndnnn] que sí.Claro1falsefalsefalsefalseNo fue una idea, ni una impresión, ni una deducción, ni siquiera una intuición, sino una simple sensación, una de esas revelaciones engañosas, peligrosas, quebradizas y precarias como un cabello seco, que se aprehenden con la punta de esos nervios que no son los verdaderos nervios, sino apenas un residuo imaginario de los instintos que conservan los animales que fuimos una vez, la sobrehumana capacidad que damos por perdida para siempre excepto en los momentos de extrema desesperación.para siempre excepto en los momentos de extrema desesperaciónpara siempre [a|excepto|excepto|aunnunnn] en los momentos de extrema desesperaciónexcepto1falsefalsefalsefalseLlevaba un rollo de bolsas de basura de las grandes, y me había detenido en un punto concreto entre el área del comedor y la zona de estar sin otro motivo que una necesidad repentina de comprender lo que estaba viendo, igual que un perro que se niega a avanzar al descubrir la huella debilísima de un rastro dudoso, que no es el que está buscando pero que sin embargo logra excitar su olfato. igual que un perro que se niega a avanzar [a|igual|igual|auSndnnn] que un perro que se niega a avanzarigual1falsefalsefalsefalseAquella vez abrí el armario, vacié los cajones, revisé la nevera, encontré muchas otras cosas lógicas, vulgares, previsibles, batas, zapatillas, pijamas, camisones, mantas, sábanas, manteles, toallas, ropa interior de mujer normal y de mujer procaz, latas de cocacola y de tónica, chocolate, café instantáneo, leche condensada, un exprimidor eléctrico, una cafetera, un cubo de basura, seis vasos de agua, cuatro de whisky, platos, tazas, cubiertos, periódicos atrasados, una caja de bombones abierta y medio vacía, la revista de marzo de una cadena de televisión digital, una china de hachís sin envolver, un librillo de papeles de liar, un taco de filtros.una caja de bombones abierta y medio vacíauna caja de bombones abierta y [a|medio|medio|auanqnnn] vacíamedio1falsefalsefalsefalseMi padre había tenido una amante, muy bien, a los ochenta y tres años, muy bien, yo la había conocido, muy bien, me había gustado, claro , me gustaba mucho pero a mi padre también le gustaba mi mujer, ahora iba a resultar que teníamos los mismos gustos, ¿y qué?me había gustado, claro , me gustaba muchome había gustado, [a|claro|claro|auSndnnn] , me gustaba muchoclaro1falsefalsefalsefalseLo siento, mamá —dije al entrar—.No he podido llegar antes.<lb/>—No importa, Álvaro —concedió ella—.Todavía no hemos empezado.Pero podrías haber hecho el esfuerzo de ponerte un traje y una corbata, vamos, digo yo...<lb/>—Ya...—sonreí—. Bueno , eso también lo siento. Bueno , eso también lo siento. [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , eso también lo siento.Bueno1falsefalsefalsefalseNada —y pasando por encima de su ceño fruncido, me dirigí directamente a mi hermano mayor—.Oye, Rafa, ¿papá no tenía un ático como aquel que me enseñaste?Ya sabes...<lb/>—En Jorge Juan —él completó la frase por mí—.Sí, sí que lo tenía.Uno de los grandes, además.Pero lo vendió.<lb/>—¿Cuándo?<lb/>—¡Pero, bueno , Álvaro!—mi hermana intervino en su habitual tono de superioridad—.Esto es el colmo.¿A ti qué más te...?¡Pero, bueno , Álvaro!¡Pero, [a|bueno|bueno|auSndnnn] , Álvaro!bueno1falsefalsefalsefalse¡Álvaro!—la voz de mi madre tardó en elevarse, como si el asombro pesara más que la necesidad de censurar mi comportamiento—.¡No le hables así a tu hermana!<lb/>En el silencio que se abrió a continuación, Julio me puso una mano en el hombro, Rafa me miró con ojos de alucinado y Clara se atrevió a defenderme.<lb/>—Tampoco es para tanto, mamá, vamos, creo...<lb/>— Claro que es para tanto —mi madre la cortó, y se volvió contra mí—.No pienso tolerar escenas como ésta, Álvaro. Claro que es para tanto [a|Claro|claro|auSndnnn] que es para tantoClaro1falsefalsefalsefalse¿Cuándo vendió el ático papá, Rafa?<lb/>—No me acuerdo exactamente, pero hace muy poco, desde luego, no sé, dos o tres meses.No quiso decirme cuánto había cobrado, pero seguro que lo vendió bien, siempre tuvo mucha suerte para eso, no creas —se quedó pensando y se acordó de algo que le dio mucha pena—.A mí todavía me queda uno, así que...No quiso decirme cuánto había cobrado, pero seguro que lo vendió bienNo quiso decirme cuánto había cobrado, pero [a|seguro|seguro|auSndnnn] que lo vendió bienseguro1falsefalsefalsefalseNo pude decidir cuál de las dos era más fuerte, porque mi madre, que una vez solventada la crisis de mi mala educación parecía más animada que en cualquier otro momento desde que se quedó viuda, sacó un cuadernito del bolso, lo miró por encima y reclamó nuestra atención.<lb/>— Bueno , ya habéis tenido tiempo de verlo todo, ¿no?Si no hay más preguntas, os voy a explicar lo que he pensado hacer.Como habéis visto, yo heredo dos tercios, pero voy a repartir entre vosotros más de la mitad del total.— Bueno , ya habéis tenido tiempo de verlo todo, ¿no?— [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , ya habéis tenido tiempo de verlo todo, ¿no?Bueno1falsefalsefalsefalseGracias, mamá —mi hermano mayor se inclinó hacia ella y la besó en la mejilla.<lb/>—De nada, hijo —ella le devolvió el beso y la sonrisa—. Bueno , pues si a todos os parece bien, ya podemos contárselo al notario... Bueno , pues si a todos os parece bien, ya podemos contárselo al notario... [a|Bueno|bueno|auSndnnn] , pues si a todos os parece bien, ya podemos contárselo al notario...Bueno1falsefalsefalsefalseCuando la vi alejarse entre Rafa y Clara, tan menuda de pronto, tan delgada, tan frágil como si estuviera a punto de romperse, me pareció imposible que ella tuviera algo que ver con aquel ático de Jorge Juan, con las pastillas azules, las velas del jacuzzi, y el ansia profunda, más fuerte incluso que el miedo a morir, que había animado al hombre con el que había dormido en la misma cama durante cuarenta y nueve años.el ansia profunda, más fuerte incluso que el miedoel ansia profunda, más fuerte [a|incluso|incluso|auandnnn] que el miedoincluso1falsefalsefalsefalseNo sé, es que no me apetece volver a casa...—eso era verdad—.¿Te tomarías una copa conmigo?<lb/>— Claro .Y dos —me pasó un brazo por los hombros, como si quisiera tranquilizarme, consolarme, o tal vez garantizarme que estaba de mi parte, y comprendí que una punta del secreto había aflorado sin remedio en mí—.Y, si quieres, después nos vamos de putas y quemamos Madrid.Total, somos ricos.— Claro .— [a|Claro|claro|auSndnnn] .Claro1falsefalsefalsefalseNo sé, es que no me apetece volver a casa...—eso era verdad—.¿Te tomarías una copa conmigo?<lb/>—Claro.Y dos —me pasó un brazo por los hombros, como si quisiera tranquilizarme, consolarme, o tal vez garantizarme que estaba de mi parte, y comprendí que una punta del secreto había aflorado sin remedio en mí—.Y, si quieres, después nos vamos de putas y quemamos Madrid. Total , somos ricos. Total , somos ricos. [a|Total|total|auSndnnn] , somos ricos.Total1falsefalsefalsefalseA mí también —reconocí—, pero, a lo mejor, en un caso como éste no es lo mismo ser un hijo que un yerno.A lo mejor, Adolfo lo ve más claro que nosotros sólo porque está más lejos, porque tiene más distancia, una perspectiva mejor, más completa.<lb/>— Claro ...—Julio me miraba, afirmando con la cabeza, muy despacio—, por eso estás tú tan histérico, porque estás pensando que...<lb/>—Claro —yo confirmé sus sospechas para que ninguno de los dos tuviéramos que pasar de ahí.<lb/>—¿Sabes lo que pasa, Álvaro, lo que me pasa a mí, por lo menos?Es como si papá hubiera sido varios hombres en lugar de uno solo, porque...— Claro ...— [a|Claro|claro|auSndnnn] ...Claro1falsefalsefalsefalseA mí también —reconocí—, pero, a lo mejor, en un caso como éste no es lo mismo ser un hijo que un yerno.A lo mejor, Adolfo lo ve más claro que nosotros sólo porque está más lejos, porque tiene más distancia, una perspectiva mejor, más completa.<lb/>—Claro...—Julio me miraba, afirmando con la cabeza, muy despacio—, por eso estás tú tan histérico, porque estás pensando que...<lb/>— Claro —yo confirmé sus sospechas para que ninguno de los dos tuviéramos que pasar de ahí.<lb/>—¿Sabes lo que pasa, Álvaro, lo que me pasa a mí, por lo menos?Es como si papá hubiera sido varios hombres en lugar de uno solo, porque...— Claro —yo confirmé sus sospechas— [a|Claro|claro|auSndnnn] —yo confirmé sus sospechasClaro1falsefalsefalsefalseEt llegóse el gamo a él et saluáronse, et díxole: - ¿Dónde vienes?<lb/>Dixo el gamo: - Estava en este canpo et siguiéronme los ballesteros de un lugar en otro, et vi oy un viejo et ove miedo, cuidando que fuese venador, et vine fuyendo mucho espantado.vine fuyendo mucho espantadovine fuyendo [a|mucho|mucho|auanqnnn] espantadomucho1falsefalsefalsefalsePÁRMENO.Celestina, todo tremo en oírte; no sé qué haga; perplejo estó.Por una parte téngote por madre; por otra a Calisto por amo.Riqueza deseo, pero quien torpemente sube a lo alto, más aína cae que subió.No querría bienes mal ganados.<lb/>CELESTINA.Yo sí. a tuerto o a derecho , nuestra casa hasta el techo. <lb/>PÁRMENO.Pues yo con ellos no viviría contento, y tengo por honesta cosa la pobreza alegre.Y aun más te digo, que no los que poco tienen son pobres, mas los que mucho desean.Y por esto, aunque más digas, no te creo en esta parte.Querría pasar la vida sin envidia, los yermos y aspereza sin temor, el sueño sin sobresalto, las injurias con respuesta, las fuerzas sin denuesto, las premias con resistencia. a tuerto o a derecho , nuestra casa hasta el techo. [p|a|a] [a|tuerto|tuerto|auvnmnpC] o [p|a|a] [a|derecho|derecho|auvnmnpC] , nuestra casa hasta el techo.tuerto2truefalsefalsetruederecho4truefalsefalsetruea1falsea3falseCALISTO.¡Palos querrá este bellaco!Di, mal criado, ¿por qué dices mal de lo que yo adoro?Y tú ¿qué sabes de honra?Dime, ¿qué es amor?¿En qué consiste buena crianza, que te me vendes por discreto?¿No sabes que el primer escalón de locura es creerse ser sciente?Si tú sintieses mi dolor, con otra agua rociarías aquella ardiente llaga que la cruel frecha de Cupido me ha causado.Cuanto remedio Sempronio acarrea con sus pies, tanto apartas tú con tu lengua, con tus vanas palabras;fingiéndote fiel, eres un terrón de lisonja, bote de malicias, el mismo mesón y aposentamiento de la envidia;que, por disfamar la vieja a tuerto o a derecho , pones en mis amores desconfianza, sabiendo que esta mi pena y flutuoso dolor no se rige por razón, no quiere avisos, carece de consejo;y si alguno se le diere, tal que no aparte ni desgozne lo que sin las entrañas no podrá despegarse.por disfamar la vieja a tuerto o a derecho por [s||ms] [v|disfamar|disfamar|ts] la vieja [p|a|a] [a|tuerto|tuerto|auvnmnpC] o [p|a|a] [a|derecho|derecho|auvnmnpC] 1falsedisfamar2falsetruetuerto4truefalsefalsetruederecho6truefalsefalsetruea3falsea5falseCALISTO.¡Calla, calla, perdido!Estó yo penando y tú filosofando;no te espero más.Saquen un caballo;límpienle mucho;aprieten bien la cincha, porque si pasare por casa de mi señora y mi Dios...<lb/>PÁRMENO.¡Mozos!No hay mozo en casa;yo me lo habré de hacer, que a peor vernemos desta vez que ser mozos de espuelas.¡Andar, pase!”Mal me quieren mis comadres”, etc.¿Rehincháis, don caballo?¿No basta un celoso en casa, o barruntás a Melibea?que a peor vernemos desta vez que ser mozos de espuelasque [p|a|a] [a|peor|malo|auSndnpn] vernemos desta vez que ser mozos de espuelaspeor2falsefalsefalsetruea1falseCELESTINA.No hay zurujano que a la primera cura juzgue la herida.Lo que yo al presente veo te diré: Melibea es hermosa, Calisto loco y franco;ni a él penará gastar, ni a mí andar.Bulla moneda y dure el pleito lo que durare.Todo lo puede el dinero : las peñas quebranta, los ríos passa en seco ;no hay lugar tan alto que un asno cargado de oro no le suba. el dinero : las peñas quebranta, los ríos passa en seco [s|el dinero|ms] : las peñas quebranta, los ríos [v|passa|pasar|ts] [p|en|en] [a|seco|seco|auonunpn] el dinero1truepassa2falsetrueseco4falsefalsefalsetrueen3falsePor Dios, señora, que me dejes concluir mi dicho, que ni él quedará culpado, ni yo condenada.Y verás como es todo más servicio de Dios que pasos deshonestos, más para dar salud al enfermo que para dañar la fama al médico.Si pensara, señora, que tan de ligero avías de conjecturar de lo passado nocibles sospechas, no bastara tu licencia para me dar osadía a hablar en cosa que a Calisto ni a otro hombre tocase.tan de ligero avías de conjecturar tan [p|de|de] [a|ligero|ligero|auvmmnpn] [s||fs] avías de [v|conjecturar|conjeturar|ts] 3falseconjecturar4falsetrueligero2falsetruefalsetruede1falseNo paguen justos por pecadores.Imita la divina justicia, que dijo “El ánima que pecare, aquella misma muera”;a la humana, que jamás condena al padre por el delito del hijo, ni al hijo por el del padre.Ni es, señora, razón que su atrevimiento acarree mi perdición, aunque según su merecimiento no temía en mucho que fuese él el delincuente y yo la condenada.Que no es otro mi oficio sino servir a los semejantes. no temía en mucho que fuese él [s||us] no [v|temía|temer|ts] [p|en|en] [a|mucho|mucho|auvnqnpn] que fuese él1falsetemía2falsetruemucho4falsefalsefalsetrueen3falseQuiero, pues, en tu dudosa desculpa tener la sentencia en peso, y no disponer de tu demanda al sabor de ligera interpretación.No tengas en mucho ni te maravilles de mi pasado sentimiento, porque concurrieron dos cosas en tu habla, que cualquiera dellas era bastante para me sacar de seso: nombrarme ese tu caballero, que conmigo se atrevió a hablar, y también pedirme palabra sin más causa que no se podía sospechar sino daño para mi honra.No tengas en mucho ni te maravilles de mi pasado sentimientoNo [s||us] [v|tengas|tener|ts] [p|en|en] [a|mucho|mucho|auvnqnpn] ni te maravilles de mi pasado sentimiento1falsetengas2falsetruemucho4falsefalsefalsetrueen3falseSEMPRONIO.(¡Oh lisonjera vieja!¡Oh vieja llena de mal!¡Oh codiciosa y avarienta garganta!También quiere a mí engañar como a mi amo por ser rica.Pues mala medra tiene, no le arriendo la ganancia;que quien con modo torpe sube en alto , más presto cae que sube.¡Oh qué mala cosa es de conocer el hombre! quien con modo torpe sube en alto [s|quien|us] con modo torpe [v|sube|subir|is] [p|en|en] [a|alto|alto|ausnlnpn] quien1truesube2falsetruealto4falsefalsefalsetrueen3falseSEMPRONIO.(¡Oh lisonjera vieja!¡Oh vieja llena de mal!¡Oh codiciosa y avarienta garganta!También quiere a mí engañar como a mi amo por ser rica.Pues mala medra tiene, no le arriendo la ganancia;que quien con modo torpe sube en alto , más presto cae que sube .¡Oh qué mala cosa es de conocer el hombre! quien con modo torpe sube en alto , más presto cae que sube [s|quien con modo torpe sube en alto|us] , más [a|presto|presto|auvmtnnn] [v|cae|caer|is] que [v|sube|subir|is] quien con modo torpe sube en alto1truecae3truetruesube4truetruepresto2falsetruefalsefalseCALISTO.¡Oh maravillosa astucia!, oh singular mujer en su oficio, oh cautelosa hembra, oh melecina presta, oh discreta en mensajes!¿Cuál humano seso bastara a pensar tan alta manera de remedio? de cierto creo , si nuestra edad alcanzaran aquellos pasados Eneas y Dido, no trabajara tanto Venus para traer a su hijo el amor de Elisa, haciendo tomar a Cupido ascánica forma para la engañar;antes, por evitar prolijidad, pusiera a ti por medianera. de cierto creo [s||ms] [p|de|de] [a|cierto|cierto|auvnqnpn] [v|creo|creer|ts] 1falsecreo4falsetruecierto3falsefalsefalsetruede2falseCALISTO.¿Qué dices de manto?Y saya y cuanto yo tengo.<lb/>CELESTINA.Manto he menester y éste terné yo en harto ;no te alargues más.No pongas sospechosa duda en mi pedir, que dicen que ofrecer mucho al que poco pide es especie de negar.éste terné yo en harto éste [v|terné|tener|ts] [s|yo|fs] [p|en|en] [a|harto|harto|auonqnpn] yo2trueterné1falsetrueharto4falsefalsefalsetrueen3falseMira si es mucho pasar algo en este mundo por gozar de la gloria del otro, y más que según todos decían, a tuerto y sin razón y con falsos testigos y recios tormentos la hicieron aquella vez confesar lo que no era.Pero con su buen esfuerzo, y como el corazón avezado a sofrir hace las cosas más leves de lo que son, todo lo tuvo en nada.por gozar de la gloria del otro, y más que según todos decían, a tuerto y sin razónpor [s||uu] [v|gozar|gozar|ts] de la gloria del otro, y más que según todos decían, [p|a|a] [a|tuerto|tuerto|auvnmnpC] y sin razón1falsegozar2falsetruetuerto4truefalsefalsetruea3falseEl que menos había que negociar conmigo, por más ruin se tenía.De media legua que me viesen dejaban las horas: uno a uno y dos a dos venían a donde yo estaba, a ver si mandaba algo, a preguntarme cada uno por la suya;que en viéndome entrar se turbaban, que no hacían ni decían cosa a derechas .Unos me llamaban “Señora”, otros “Tía”, otros “Enamorada”, otros “Vieja honrada”.que no hacían ni decían cosa a derechas que [s||mp] no [v|hacían|hacer|ts] ni [v|decían|decir|ts] cosa [p|a|a] [a|derechas|derecho|axvnmnpn] 1falsehacían2truetruedecían3truetruederechas5falsefalsefalsetruea4falseCALISTO.Habla cortés, madre, no digas tal cosa, que dirán estos mozos que estás loca.Melibea es mi señora, Melibea es mi dios, Melibea es mi vida: yo su cativo, yo su siervo.<lb/>SEMPRONIO.Con tu desconfianza, señor, con tu poco preciarte, con tenerte en poco , hablas esas cosas con que atajas su razón.A todo el mundo turbas diciendo desconciertos.¿De qué te santiguas?Dale algo por su trabajo;harás mejor, que eso esperan esas palabras.con tenerte en poco con [s||uu] [v|tenerte|tener|ts] [p|en|en] [a|poco|poco|auonqnpn] 1falsetenerte2falsetruepoco4falsefalsefalsetrueen3falseCELESTINA.Nunca el corazón lastimado de deseo toma la buena nueva por cierta ni la mala por dudosa.Pero si burlo o sino, verlo has yendo esta noche, según el concierto dejo con ella, a su casa, en dando el reloj doce, a la hablar por entre las puertas;de cuya boca sabrás más por entero mi solicitud y su deseo, y el amor que te tiene y quién lo ha causado.de cuya boca sabrás más por entero mi solicitudde cuya boca [s||ms] [v|sabrás|saber|ts] más [p|por|por] [a|entero|entero|auomqnpn] mi solicitud1falsesabrás2falsetrueentero4falsetruefalsetruepor3falseNo sepas hablar, Pármeno: sacarte han el alma sin saber quién.No seas lisonjero como tu amo quiere y jamás llorarás duelos ajenos.No tomes en lo que te cumple el consejo de Celestina y hallarte has a ascuras .Ándate ahí con tus consejos y amonestaciones fieles: ¡darte han de palos!No vuelvas la hoja y quedarte has a buenas noches.Quiero hacer cuenta que hoy me nací, pues de tal peligro me escapé. hallarte has a ascuras [s||ms] [v|hallarte|hallar|rs] has [p|a|a] [a|ascuras|oscuro|axvnmnpn] 1falsehallarte2falsetrueascuras4falsefalsefalsetruea3falseCALISTO.A los corazones aparejados con apercibimiento recio contra las adversidades, ninguna puede venir que passe de claro en claro la fuerza de su muro.Pero el triste que, desarmado y sin proveer los engaños y celadas, se vino a meter por las puertas de tu seguridad cualquiera cosa que en contrario vea es razón que me atormente y pase rompiendo todos los almacenes en que la dulce nueva estaba aposentada.que passe de claro en claro la fuerza de su muroque [s||fs] [v|passe|pasar|is] [p|de|de] [a|claro|claro|auvnmrpn] en claro la fuerza de su muro1falsepasse2falsetrueclaro4falsefalsetruetruede3falseSEMPRONIO.Todas las vertí por ir más liviano, que harto tengo que llevar en estas corazas que me heciste vestir por tu importunidad, que bien las rehusaba de traer, porque me parecían para huir muy pesadas.¡Escucha, escucha!¿Oyes, Pármeno?¡ a malas andan !¡Muertos somos!¡Bota presto!¡Echa hacia casa de Celestina, no nos atajen por nuestra casa!¡ a malas andan !¡ [p|a|a] [a|malas|malo|axvnmnpn] [s||uu] [v|andan|andar|is] !3falseandan4falsetruemalas2falsefalsefalsetruea1falsePues reinas eran y grandes señoras, debajo de cuyas culpas la razonable mía podrá pasar sin denuesto.Mi amor fue con justa causa: requerida y rogada, cativada de su merecimiento, aquejada por tan astuta maestra como Celestina, servida de muy peligrosas visitaciones antes que concediesse por entero en su amor.Y después un mes ha, como has visto, que jamás noche ha faltado sin ser nuestro huerto escalado como fortaleza, y muchas haber venido en balde y por eso, no me mostrar más pena ni trabajo.antes que concediesse por entero en su amorantes que [s||uu] [v|concediesse|conceder|ts] [p|por|por] [a|entero|entero|auvnqnpn] en su amor1falseconcediesse2falsetrueentero4falsefalsefalsetruepor3falsePero como todos los hombres traigáis proveídas esas razones, esas engañosas alabanzas tan comunes para todas, hechas de molde, no me quiero de ti espantar.Pero hágote cierto, Sosia, que no tienes dellas necesidad: sin que me alabes te amo, y sin que me ganes de nuevo me tienes ganada.Para lo que te envié a rogar que me vieses son dos cosas, las cuales, si más lisonja o engaño en ti conozco, te dejaré de decir, aunque sean de tu provecho.sin que me ganes de nuevo me tienes ganadasin que [s||fs] me [v|ganes|ganar|ts] [p|de|de] [a|nuevo|nuevo|auvntnpn] me tienes ganada1falseganes2falsetruenuevo4falsefalsefalsetruede3falseAREÚSA.Hermano Sosia, esto hablado basta para que tome cargo de saber tu inocencia y la maldad de tus adversarios.Vete con Dios, que estoy ocupada en otro negocio y heme detenido mucho contigo.<lb/>ELICIA.(¡Oh sabia mujer!¡Oh despediente propio cual le merece el asno que ha vaciado su secreto tan de ligero !) el asno que ha vaciado su secreto tan de ligero [s|el asno|ms] que [v|ha vaciado|vaciar|ts] su secreto tan [p|de|de] [a|ligero|ligero|auvnmnpn] el asno1trueha vaciado2falsetrueligero4falsefalsefalsetruede3falsePLEBERIO.¿Qué dolor puede ser que iguale con ver yo el tuyo? Tu madre está sin seso en oír tu mal; no pudo venir a verte de turbada .Esfuerza tu fuerza, aviva tu corazón, arréciate de manera que puedas tú conmigo ir a visitar a ella.Dime, ánima mía, la causa de tu sentimiento. Tu madre está sin seso en oír tu mal; no pudo venir a verte de turbada [s|Tu madre|fs] está sin seso en oír tu mal; no pudo venir a [v|verte|ver|ts] [p|de|de] [a|turbada|turbado|afsnunpn] Tu madre1trueverte2falsetrueturbada4falsefalsefalsetruede3falseOtros muchos crueles hobo que mataron hijos y hermanos, debajo de cuyos yerros el mío no parecerá grande: Filipo, rey de Macedonia;Herodes, rey de Judea;Constantino, emperador de Roma;Laodice, reina de Capadocia, y Medea, la nigromantesa.Todos éstos mataron hijos queridos y amados sin ninguna razón, quedando sus personas a salvo . quedando sus personas a salvo [v|quedando|quedar|is] [s|sus personas|fp] [p|a|a] [a|salvo|salvo|ausnmnpn] sus personas2truequedando1falsetruesalvo4falsefalsefalsetruea3false Las prendas de su sencillo vestuario estaban algo raídas, pero sin una mancha y saltando de limpias , aunque de tiempo inmemorial se le conocía la misma capa, el mismo chaquetón y los mismos pantalones y chaleco.A veces se interrogaban en balde las gentes unas a otras a ver si alguien le había visto estrenar una prenda. Las prendas de su sencillo vestuario estaban algo raídas, pero sin una mancha y saltando de limpias [s|Las prendas de su sencillo vestuario|fp] estaban algo raídas, pero sin una mancha y [v|saltando|saltar|is] [p|de|de] [a|limpias|limpio|axvnmnpn] Las prendas de su sencillo vestuario1truesaltando2falsetruelimpias4falsefalsefalsetruede3falsePepita, aunque la pregunta venía después de mucha broma y pudiera tomarse por broma y, aunque inexperta de las cosas del mundo, por cierto instinto adivinatorio que hay en las mujeres, y sobre todo en las mozas, por cándidas que sean, conoció que aquello iba por lo serio , se puso colorada como una guinda y no contestó nada.La madre contestó por ella: aquello iba por lo serio [s|aquello|ms] [v|iba|ir|is] [p|por|por] [at|lo|nsn] [a|serio|serio|auvnmnpn] aquello1trueiba2falsetruelo4falseserio5falsefalsefalsetruepor3falseAdiós, tío;en adelante escribiré a usted a menudo y tan por extenso como me tiene encargado, si bien no tanto como hoy, para no pecar de prolijo. escribiré a usted a menudo y tan por extenso [s||us] [v|escribiré|escribir|is] a usted [p|a|a] [a|menudo|menudo|auvnqnpC] y tan [p|por|por] [a|extenso|extenso|auvmqnpC] 1falseescribiré2falsetruemenudo4truefalsefalsetrueextenso6truetruefalsetruea3falsepor5falseLo malo es que con esta vida temo materializarme demasiado;me parece sentir alguna sequedad de espíritu durante la oración;mi fervor religioso disminuye;la vida vulgar va penetrando y se va infiltrando en mi naturaleza.Cuando rezo padezco distracciones;no pongo en lo que digo a mis solas , cuando el alma debe elevarse a Dios, aquella atención profunda que antes ponía.lo que digo a mis solas lo que [s||us] [v|digo|decir|ts] [p|a|a] [po|mis|up1] [a|solas|solo|axvnunpn] 1falsedigo2falsetruesolas5falsefalsefalsetruea3falsemis4El mayor placer de que disfruto, después del de vivir con él, es el trato y conversación del señor Vicario, con quien suelo dar a solas largos paseos.Imposible parece que un hombre de su edad, que debe de tener cerca de los ochenta años, sea tan fuerte, ágil y andador.con quien suelo dar a solas largos paseoscon quien [s||us] suelo [v|dar|dar|ts] [p|a|a] [a|solas|solo|axsnmnpn] largos paseos1falsedar2falsetruesolas4falsefalsefalsetruea3false Otro punto toca usted en su carta que me anima y lisonjea en extremo .Condena usted como debe el sentimentalismo exagerado y la propensión a enternecerme y a llorar por motivos pueriles, de que le dije padecía a veces;pero esta afeminada pasión de ánimo, ya que existe en mí, importando desecharla, celebra usted que no se mezcle con la oración y la meditación y las contamine. Otro punto toca usted en su carta que me anima y lisonjea en extremo . [s|Otro punto|ms] toca usted en su carta que me anima y [v|lisonjea|lisonjear|ts] [p|en|en] [a|extremo|extremo|auvnqnpn] .Otro punto1truelisonjea2falsetrueextremo4falsefalsefalsetrueen3falseNi siquiera tuve el consuelo de hablar con el padre Vicario, cuya conversación me es tan grata, ni de encerrarme dentro de mí mismo y fantasear y soñar, ni de admirar a mis solas la belleza del terreno que recorríamos.Doña Casilda es de una locuacidad abominable, y tuvimos que oírla.de admirar a mis solas la bellezade [s||uu] [v|admirar|admirar|ts] [p|a|a] [po|mis|up1] [a|solas|solo|axsmmnpn] la belleza1falseadmirar2falsetruesolas5falsetruefalsetruea3falsemis4Entonces sentí por todo mi cuerpo un estremecimiento.Era la primera vez que me veía a solas con aquella mujer y en sitio tan apartado, y cuando yo pensaba en las apariciones meridianas, ya siniestras, ya dulces y siempre sobrenaturales, de los hombres de las edades remotas.la primera vez que me veía a solas con aquella mujerla primera vez que [s||us] me [v|veía|ver|rs] [p|a|a] [a|solas|solo|axsnmnpn] con aquella mujer1falseveía2falsetruesolas4falsefalsefalsetruea3falseEncuentro tan natural como el de Pepita se trocaba en mi mente en algo de prodigio.Por un momento, al notar la consistencia de esta imaginación, me creí obseso;me figuré, como era evidente, que en los pocos minutos que había estado a solas con Pepita junto al arroyo de la Solana, nada había ocurrido que no fuese natural y vulgar;pero que después, conforme iba yo caminando tranquilo en mi mula, algún demonio se agitaba invisible en torno mío, sugiriéndome mil disparates.los pocos minutos que había estado a solas con Pepitalos pocos minutos que [s||ms] [v|había estado|estar|is] [p|a|a] [a|solas|solo|axsnmnpn] con Pepita1falsehabía estado2falsetruesolas4falsefalsefalsetruea3falsePero por más esfuerzos que hago, no acierto a revestir de una forma imaginaria ese concepto supremo, objeto de un afecto superiorísimo, * para que luche con la imagen, con el recuerdo de la verdad caduca y efímera que a tuerto me atosiga .Fervorosamente pido al cielo que se despierte en mí la fuerza imaginativa y cree una semejanza, un símbolo de ese concepto que todo lo comprende, a fin de que absorba y ahogue la imagen, el recuerdo de esta mujer. la verdad caduca y efímera que a tuerto me atosiga [s|la verdad caduca y efímera|fs] que [p|a|a] [a|tuerto|tuerto|auvnmnpn] me [v|atosiga|atosigar|ts] la verdad caduca y efímera1trueatosiga4falsetruetuerto3falsefalsefalsetruea2falseNo creo, sin embargo, que estoy herido de lo que llaman amor en el siglo.Y aunque lo estuviera, yo lucharía y vencería.<lb/>La vista diaria de esa mujer y el oír cantar sus alabanzas de continuo , hasta al padre Vicario, me tienen preocupado;divierten mi espíritu hacia lo profano, y le alejan de su debido recogimiento;pero no, yo no amo a Pepita todavía.* Me iré y la olvidaré.el oír cantar sus alabanzas de continuo el oír [s||uu] [v|cantar|cantar|ts] sus alabanzas [p|de|de] [a|continuo|continuo|auvntnpn] 1falsecantar2falsetruecontinuo4falsefalsefalsetruede3falseSegún mi padre, la mujer es quien se declara por medio de miradas fugaces, que ella misma niega más tarde a su propia conciencia, si es menester, y de las cuales, más que leer, logra el hombre a quien van dirigidas adivinar el significado.De esta suerte, casi por medio de una conmoción eléctrica, casi por medio de una sutilísima e inexplicable intuición, se percata el que es amado de que es amado y luego, cuando se resuelve a hablar, va ya sobre seguro y con plena confianza de la correspondencia. va ya sobre seguro y con plena confianza [s||ms] [v|va|ir|is] ya [p|sobre|sobre] [a|seguro|seguro|auvnmnpC] y con plena confianza1falseva2falsetrueseguro4truefalsefalsetruesobre3falseDesde el día en que vi a Pepita en el Pozo de la Solana no he vuelto a verla a solas .Nada le he dicho ni me ha dicho, y, sin embargo, nos lo hemos dicho todo. no he vuelto a verla a solas [s||us] no he vuelto a [v|verla|ver|ts] [p|a|a] [a|solas|solo|axsnmnpn] 1falseverla2falsetruesolas4falsefalsefalsetruea3falseMuy al contrario, cuando pienso en esta mujer y en el amor que me inspira.Es un amor de odio que me aparta de todo menos de mí.La quiero para mí, toda para mí y yo todo para ella.Hasta la devoción y el sacrificio por ella son egoístas.Morir por ella sería por desesperación de no lograrla de otra suerte, o por esperanza de no gozar de su amor por completo , sino muriendo y confundiéndome con ella en un eterno abrazo.esperanza de no gozar de su amor por completo esperanza de no [s||uu] [v|gozar|gozar|is] de su amor [p|por|por] [a|completo|completo|auvnqnpn] 1falsegozar2falsetruecompleto4falsefalsefalsetruepor3falseCon la extremada bondad que le es propia, no ha hecho usted más que alabarme a don Luis, y tengo por cierto que a don Luis le habrá usted hecho de mí mayores elogios aún, si bien harto menos merecidos.¿Qué había de suceder?¿Soy yo de bronce?¿Tengo más de veinte años?y tengo por cierto que a don Luis le habrá usted hechoy [s||us] [v|tengo|tener|ts] [p|por|por] [a|cierto|cierto|auonunpn] que a don Luis le habrá usted hecho1falsetengo2falsetruecierto4falsefalsefalsetruepor3falseLos consejos que te doy son por tu bien.Deja que don Luis se vaya.La ausencia es gran remedio para el mal de amores.Él sanará de su pasión entregándose a sus estudios y consagrándose al altar.Tú, así que esté lejos don Luis, irás poco a poco serenándote , y conservarás de él un grato y melancólico recuerdo, que no te hará daño. irás poco a poco serenándote [s||us] irás [a|poco|poco|auvnmrpn] [p|a|a] poco [v|serenándote|serenar|rs] 1falseserenándote4falsetruepoco2falsefalsetruetruea3falseSu padre, que no dejaba casi ningún día de salir al campo a caballo, había querido llevarle en su compañía;pero don Luis se había excusado con que le dolía la cabeza, y don Pedro se fue sin él.Don Luis había pasado solo toda la mañana, entregado a sus melancólicos pensamientos, y más firme que roca en su resolución de borrar de su alma la imagen de Pepita y de consagrarse a Dios por completo .y de consagrarse a Dios por completo y [s||ms] de [v|consagrarse|consagrar|rs] a Dios [p|por|por] [a|completo|completo|auvnqnpn] 1falseconsagrarse2falsetruecompleto4falsefalsefalsetruepor3falseDe esta suerte la casa señoril quedaría casi desierta y silenciosa, sin más habitantes que ella y Pepita, y muy a propósito para la solemnidad, transcendencia y no turbado sosiego que eran necesarios en la entrevista que ella tenía preparada, y de la que dependía quizás, o de seguro , el destino de dos personas de tanto valer.de la que dependía quizás, o de seguro , el destino de dos personas de la que [v|dependía|depender|is] quizás, o [p|de|de] [a|seguro|seguro|auSndnpC] , [s|el destino de dos personas|ms] el destino de dos personas4truedependía1falsetrueseguro3truefalsefalsetruede2falseMientras Antoñona iba rumiando y concertando en su mente todas estas cosas, don Luis, no bien se quedó solo, se arrepintió de haber procedido tan de ligero y de haber sido tan débil en conceder la cita que Antoñona le había pedido. se arrepintió de haber procedido tan de ligero [s||ms] se arrepintió de haber [v|procedido|proceder|is] tan [p|de|de] [a|ligero|ligero|auvmmnpn] 1falseprocedido2falsetrueligero4falsetruefalsetruede3false¡Válgame Dios!-dijo-, hará cerca de media hora que me estará aguardando.<lb/>Entonces se precipitó y penetró en el zaguán. El farol que lo alumbraba de diario daba poquísima luz aquella noche. El farol que lo alumbraba de diario [s|El farol|ms] que lo [v|alumbraba|alumbrar|ts] [p|de|de] [a|diario|diario|auvntnpn] El farol1truealumbraba2falsetruediario4falsefalsefalsetruede3falseSi no hubo más que la oficiosidad y destreza de Antoñona y la debilidad con que don Luis se comprometió a acudir a la cita, ¿para qué forjar embustes y traer a los dos amantes como arrastrados por la fatalidad a que se vean y hablen a solas con gravísimo peligro de la virtud y entereza de ambos?Nada de eso.Si don Luis se conduce bien o mal en venir a la cita, y si Pepita Jiménez, a quien Antoñona había ya dicho que don Luis espontáneamente venía a verla, hace mal o bien en alegrarse de aquella visita algo misteriosa y fuera de tiempo, no echemos la culpa al acaso, sino a los mismos personajes que en esta historia figuran y a las pasiones que sienten. los dos amantes como arrastrados por la fatalidad a que se vean y hablen a solas [s|los dos amantes|mp] como arrastrados por la fatalidad a que se vean y [v|hablen|hablar|rs] [p|a|a] [a|solas|solo|axsnmnpn] los dos amantes1truehablen2falsetruesolas4falsefalsefalsetruea3falseEncendió primero las velas del altarito, que estaban apagadas;vio con cierta pena que las flores yacían marchitas;pidió perdón a la devota imagen por haberla tenido desatendida mucho tiempo, y, postrándose de hinojos, y a solas , oró con todo su corazón y con aquella confianza y franqueza que inspira quien está de huésped en casa desde hace muchos años. a solas , oró con todo su corazón [s||us] [p|a|a] [a|solas|solo|axsnmnpn] , [v|oró|orar|is] con todo su corazón1falseoró4falsetruesolas3falsefalsefalsetruea2falseLos respetos sociales, la inveterada costumbre de disimular y de velar los sentimientos, que se adquieren en el gran mundo * y que pone dique a los arrebatos de la pasión y envuelve en gasas y cendales y disuelve en perífrasis y frases ambiguas la más enérgica explosión de los mal reprimidos afectos, nada podían con Pepita, que tenía poco trato de gentes y que no conocía término medio;que no había sabido sino obedecer a ciegas a su madre y a su primer marido, y mandar después despóticamente a todos los demás seres humanos. obedecer a ciegas a su madre [s||fs] [v|obedecer|obedecer|ts] [p|a|a] [a|ciegas|ciego|axsnmnpn] a su madre1falseobedecer2falsetrueciegas4falsefalsefalsetruea3falseHe procurado morir en mí para vivir en el objeto amado;desnudar, no ya sólo los sentidos, sino hasta las potencias de mi alma, de afectos del mundo y de figuras y de imágenes para poder decir con razón que no soy yo el que vivo, sino que Cristo vive en mí.* Tal vez, de seguro , he pecado de arrogante y de confiado, y Dios ha querido castigarme.Usted entonces se ha interpuesto en mi camino y me ha sacado de él y me ha extraviado.Tal vez, de seguro , he pecado de arroganteTal vez, [p|de|de] [a|seguro|seguro|auSndnpn] , he pecado de arroganteseguro2falsefalsefalsetruede1falseEl pecador, el flaco de voluntad, el miserable, el sandio y el ridículo soy yo, que no tú. Los ángeles y los demonios deben reírse igualmente de mí y no tomarme por lo serio .He sido un santo postizo, que no he sabido resistir y desengañarte desde el principio, como hubiera sido justo, y ahora no acierto tampoco a ser un caballero, un galán, un amante fino, que sabe agradecer en cuanto valen los favores de su dama. Los ángeles y los demonios deben reírse igualmente de mí y no tomarme por lo serio . [s|Los ángeles y los demonios|mp] deben reírse igualmente de mí y no [v|tomarme|tomar|ts] [p|por|por] [at|lo|nsn] [a|serio|serio|auonunpn] .Los ángeles y los demonios1truetomarme2falsetruelo4falseserio5falsefalsefalsetruepor3falseCuando recordaba que a veces habría creído recibir favores y regalos sobrenaturales, y había oído susurros místicos, y había estado en conversación interior, y casi había empezado a caminar por la vía unitiva, llegando a la oración de quietud, penetrando en el abismo del alma y subiendo al ápice de la mente, don Luis se sonreía y sospechaba que no había estado por completo en su juicio.Todo había sido presunción suya. don Luis se sonreía y sospechaba que no había estado por completo en su juicio [s|don Luis|ms] se sonreía y sospechaba que no [v|había estado|estar|is] [p|por|por] [a|completo|completo|auOnqnpn] en su juiciodon Luis1truehabía estado2falsetruecompleto4falsefalsefalsetruepor3falsePues, copo * -dijo don Luis dirigiéndose al Conde-; va el copo y la red en este rey de espadas, cuyo compañero hará de seguro su epifanía antes que su enemigo el tres. cuyo compañero hará de seguro su epifanía [s|cuyo compañero|ms] [v|hará|hacer|ts] [p|de|de] [a|seguro|seguro|auSndnpn] su epifaníacuyo compañero1truehará2falsetrueseguro4falsefalsefalsetruede3falseLuisito se muestra en ellas más poeta que verdadero varón piadoso, y la viuda, que ha de ser de la piel de Barrabás, le rendirá con poco que haga.Aunque yo escribo a Luisito amonestándole para que huya de la tentación, doy ya por seguro que caerá en ella.No debiera esto pesarme, porque si ha de faltar y ser galanteador y cortejante, mejor es que su mala condición se descubra con tiempo, y no llegue a ser clérigo. doy ya por seguro que caerá en ella [s||us] [v|doy|dar|ts] ya [p|por|por] [a|seguro|seguro|auonmnpn] que caerá en ella1falsedoy2falsetrueseguro4falsefalsefalsetruepor3falseMás que muerte parecía tránsito dichoso a más serenas regiones.Pepita no obstante, y todos nosotros también, le hemos llorado de veras .No ha dejado más que cinco o seis duros y sus muebles, porque todo lo repartía de limosna. todos nosotros también, le hemos llorado de veras [s|todos nosotros|mp] también, le [v|hemos llorado|llorar|is] [p|de|de] [a|veras|vero|axvnqnpn] todos nosotros1truehemos llorado2falsetrueveras4falsefalsefalsetruede3falseUna a Oriente otra a Occidente, allí debajo tenía, como dando guardia de honor a la catedral, las dos iglesias antiquísimas que la vieron tal vez nacer, o por lo menos pasar a grandezas y esplendores que ellas jamás alcanzaron.Se llamaban, como va dicho, Santa María y San Pedro;su historia anda escrita en los cronicones de la Reconquista, y gloriosamente se pudren poco a poco víctimas de la humedad y hechas polvo por los siglos.se pudren poco a poco víctimas de la humedad se [v|pudren|pudrir|rs] [a|poco|poco|auvnmrpn] [p|a|a] poco [s|víctimas de la humedad|fp] víctimas de la humedad4truepudren1falsetruepoco2falsefalsetruetruea3falseQue le servía de trotaconventos, digámoslo así.Es decir, no tanto: pero vamos, que la acompañaba y...claro, la otra, agradecida...le manda ahora los vestidos que deja, y como los deja nuevos y tiene tantos y tan ricos...<lb/> El cabildo , que fingía oír por educación, nada más, al Arcipreste, se interesaba de veras con la crónica.Ripamilán saboreaba la plática lasciva sólo por lo que tenía de gracejo. El cabildo , que fingía oír por educación, nada más, al Arcipreste, se interesaba de veras con la crónica [s|El cabildo|ms] , que fingía oír por educación, nada más, al Arcipreste, se [v|interesaba|interesar|rs] [p|de|de] [a|veras|vero|axvnqnpn] con la crónicaEl cabildo1trueinteresaba2falsetrueveras4falsefalsefalsetruede3falseEl Arcipreste clavaba los ojuelos negros y punzantes en el Magistral, confesor de Obdulia;parecía buscar su testimonio.<lb/>El Provisor no estaba allí más que para hablar a solas con don Cayetano.Sufría sus impertinencias con calma.para hablar a solas con don Cayetanopara [s||ms] [v|hablar|hablar|is] [p|a|a] [a|solas|solo|axsnmnpn] con don Cayetano1falsehablar2falsetruesolas4falsefalsefalsetruea3falseEl Arcipreste había abierto la boca al oír a De Pas que la Regenta estaba en la catedral, según le habían dicho, y que él no había corrido a saludarla y a confesarla, si a eso venía, como era de suponer.<lb/>- ¿Pero qué pensará ese ángel de bondad?-gritaba don Cayetano, asustado de veras .<lb/>- A ver, Rodríguez (el Palomo) corre a la capilla del señor Magistral, y si está allí una señora...gritaba don Cayetano, asustado de veras gritaba don Cayetano, asustado [p|de|de] [a|veras|vero|axanqnpn] veras2falsefalsefalsetruede1falseSe le pasó por la imaginación si estaría burlándose de ellos porque eran de un pueblo de pesca.Pero, no;aquella cara no debía de mentir; hablaba de veras ;era verdad lo del rey Veremundo y lo de la emigración de la piña pérsica a las columnas árabes;sólo que todo aquello ¡qué le importaba a él que era un compromisario! hablaba de veras [s||us] [v|hablaba|hablar|is] [p|de|de] [a|veras|vero|axvnmnpn] 1falsehablaba2falsetrueveras4falsefalsefalsetruede3falsePues oiga usted -se atrevió a decir la Infanzón sin mirar a su esposo-;diga usted lo que quiera, esta capilla me parece a mí muy bonita;y me parece en cambio muy feo profanar el templo...¡blasfemando así de Dios y sus santos!<lb/>Ea, se había cansado;quería dar la batalla al libertino y escogía, con un pudor evidente, el terreno neutral, del arte, puro y desinteresado.Además le gustaba de veras la capilla y no quería más contemplaciones.Además le gustaba de veras la capilla Además le [v|gustaba|gustar|is] [p|de|de] [a|veras|vero|axSndnpn] [s|la capilla|fs] la capilla4truegustaba1falsetrueveras3falsefalsefalsetruede2false¡Temo una pulmonía!-dijo, mientras escapaba abrochándose la levita por la cintura.<lb/> Necesitaba saborear a solas las emociones de aquella tarde. Necesitaba saborear a solas las emociones [s||us] Necesitaba [v|saborear|saborear|ts] [p|a|a] [a|solas|solo|axsnmnpn] las emociones1falsesaborear2falsetruesolas4falsefalsefalsetruea3falseDon Víctor y don Fermín se hablaban algunas veces en la calle, en el Espolón;se saludaban siempre con la mayor amabilidad.Se estimaban mutuamente.Las calumnias con que la maledicencia perseguía a De Pas tenían un aislador en don Víctor;por su conducto no se propagaban, y aun tomaba a su cargo deshacer su perniciosa influencia. Doña Ana jamás había hablado a solas con el Magistral, y después que cesaron las visitas apenas volvió a verle de cerca. Doña Ana jamás había hablado a solas con el Magistral [s|Doña Ana|fs] jamás [v|había hablado|hablar|is] [p|a|a] [a|solas|solo|axsnmnpn] con el MagistralDoña Ana1truehabía hablado2falsetruesolas4falsefalsefalsetruea3falseUn brazo desnudo se apoyaba en la cabeza algo inclinada, y el otro pendía a lo largo del cuerpo, siguiendo la curva graciosa de la robusta cadera.Parecía una impúdica modelo olvidada de sí misma en una postura académica impuesta por el artista.Jamás el Arcipreste, ni confesor alguno, había prohibido a la Regenta esta voluptuosidad de distender a sus solas los entumecidos miembros y sentir el contacto del aire fresco por todo el cuerpo a la hora de acostarse.de distender a sus solas los entumecidos miembrosde [v|distender|distender|ts] [p|a|a] [po|sus|up3] [a|solas|solo|axvmmnpn] los entumecidos miembrosdistender1falsetruesolas4falsetruefalsetruea2falsesus3Y así se dormía ella también, figurándose que era la almohada el seno de su madre soñada y que realmente oía aquellas canciones que sonaban dentro de su cerebro. poco a poco se había acostumbrado a esto, a no tener más placeres puros y tiernos que los de su imaginación. poco a poco se había acostumbrado a esto [a|poco|poco|auvnmrpn] [p|a|a] poco se [v|había acostumbrado|acostumbrar|rs] a estohabía acostumbrado3falsetruepoco1falsefalsetruetruea2falseSe cerró la puerta del cuarto de Petra y don Víctor emprendió de nuevo su majestuosa marcha por los pasillos.<lb/>Pero antes de entrar en su cuarto se dijo: don Víctor emprendió de nuevo su majestuosa marcha [s|don Víctor|ms] [v|emprendió|emprender|ts] [p|de|de] [a|nuevo|nuevo|auvnunpn] su majestuosa marchadon Víctor1trueemprendió2falsetruenuevo4falsefalsefalsetruede3falsePero no era jactancioso. Estimaba en poco su destreza;casi nadie sabía de ella.Lo principal era tener aquella sublime idea del honor, tan propia para redondillas y hasta sonetos. Estimaba en poco su destreza [s||ms] [v|Estimaba|estimar|ts] [p|en|en] [a|poco|poco|auonqnpn] su destreza1falseEstimaba2falsetruepoco4falsefalsefalsetrueen3falseAsí como en la infancia se refugiaba dentro de su fantasía para huir de la prosaica y necia persecución de doña Camila, ya adolescente se encerraba también dentro de su cerebro para compensar las humillaciones y tristezas que sufría su espíritu.No osaba ya oponer los impulsos propios a lo que creía conjuración de todos los necios del mundo, pero a sus solas se desquitaba .El enemigo era más fuerte, pero a ella le quedaba aquel reducto inexpugnable.pero a sus solas se desquitaba pero [p|a|a] [po|sus|us3] [a|solas|solo|axsnmnnn] [s||fs] se [v|desquitaba|desquitar|rs] 4falsedesquitaba5falsetruesolas3falsefalsefalsefalsea1falsesus2De noche, en la biblioteca, discutían don Carlos, un clérigo de Loreto y varios aficionados a la filosofía y a la buena sidra, que prodigaba el arruinado Ozores por tal de tener contrincantes.Decía que pensar a solas es pensar a medias.Necesitaba una oposición. pensar a solas es pensar a medias [v|pensar|pensar|is] [p|a|a] [a|solas|solo|axsnmnpn] es pensar a mediaspensar1falsetruesolas3falsefalsefalsetruea2false No hablaban a solas como delante de los señores de clase; no eran prudentes, no eran comedidas, no rebuscaban las frases.Doña Anuncia decía palabras que la hubieran escandalizado en labios ajenos. No hablaban a solas como delante de los señores de clase; [s||fp] No [v|hablaban|hablar|is] [p|a|a] [a|solas|solo|axsnmnpn] como delante de los señores de clase; 1falsehablaban2falsetruesolas4falsefalsefalsetruea3falseSi ustedes la vieran -decía- está desconocida; se la ve engordar. Parece un globo que se va hinchando poco a poco. Verdad es que aquella Águeda tiene unas manos... un globo que se va hinchando poco a poco [s|un globo|ms] que se va [v|hinchando|hinchar|rs] [a|poco|poco|auvnmrpn] [p|a|a] pocoun globo1truehinchando2falsetruepoco3falsefalsetruetruea4falseAdemás, no le gustaba la poesía; prefería las novelas en que se pinta todo a lo vivo , y tal como pasa.las novelas en que se pinta todo a lo vivo las novelas en que se [v|pinta|pintar|rs] [s|todo|ms] [p|a|a] [at|lo|nsn] [a|vivo|vivo|auvnmnpn] todo2truepinta1falsetruelo4falsevivo5falsefalsefalsetruea3falseTan general y viva fue la protesta del gran mundo de Vetusta contra los conatos literarios de Ana, que ella misma se creyó en ridículo y engañada por la vanidad. ella misma se creyó en ridículo [s|ella misma|fs] se [v|creyó|creer|rs] [p|en|en] [a|ridículo|ridículo|ausnmnpn] ella misma1truecreyó2falsetrueridículo4falsefalsefalsetrueen3falsePero a solas se decía Anita : “- ¿No es una temeridad casarse sin amor?Pero a solas se decía Anita :Pero [p|a|a] [a|solas|solo|axsnmnpn] se [v|decía|decir|ts] [s|Anita|fs] :Anita4truedecía3falsetruesolas2falsefalsefalsetruea1false Ana renunció poco a poco a la idea de ser monja.Su conciencia le gritaba que no era aquél el sacrificio que ella podía hacer. Ana renunció poco a poco a la idea de ser monja. [s|Ana|fs] [v|renunció|renunciar|is] [a|poco|poco|auvnmrpn] [p|a|a] poco a la idea de ser monja.Ana1truerenunció2falsetruepoco3falsefalsetruetruea4falseA las once de la noche no quedaba nadie en el gabinete de lectura.El conserje, medio dormido, doblaba los papeles, daba media vuelta a la llave del gas, y dejaba casi en tinieblas la estancia.Y se volvía a dormir a la conserjería.El conserje, medio dormido,El conserje, [a|medio|medio|auanqnnn] dormido,medio1falsefalsefalsefalseEmpezó a llamar la atención de los vetustenses aquel militar que sabía de letras más que muchos paisanos, y el mismo Bedoya se animaba al trabajo con la gracia de lo que a él se le antojaba contraste de la artillería y la literatura. poco a poco llegó a ser miembro, ya correspondiente, ya de número de muchas sociedades científicas, artísticas y literarias.Despuntaba en la Arqueología y en la Botánica, sobre todo en la relación de ésta a la Horticultura. poco a poco llegó a ser miembro [a|poco|poco|auvnmrpn] [p|a|a] poco [s||ms] [v|llegó|llegar|is] a ser miembro3truellegó4falsetruepoco1falsefalsetruetruea2falseSi Mesía quería conseguir algo, no era posible prescindir de Paquito.Supongamos que Ana consentía en hablar con don Álvaro a solas , ¿dónde podía ser?¿En casa del Regente?Imposible, pensaba el seductor;esto ya sería una traición formal, de las que asustan más a las mujeres;semejantes enredos no podía admitirlos la Regenta: por lo menos al principio. Ana consentía en hablar con don Álvaro a solas [s|Ana|fs] consentía en [v|hablar|hablar|is] con don Álvaro [p|a|a] [a|solas|solo|axsnmnpn] Ana1truehablar2falsetruesolas4falsefalsefalsetruea3falseSi registró esos distantes sonidos en su conciencia descompuesta por quién sabía cuántas noches de juerga no fue porque los hubiera escuchado de veras sino porque angustiosamente los esperaba.no fue porque los hubiera escuchado de veras no fue porque [s||us] los [v|hubiera escuchado|escuchar|ts] [p|de|de] [a|veras|vero|axvnmnpn] 1falsehubiera escuchado2falsetrueveras4falsefalsefalsetruede3falsePara recobrar el aliento y un mínimo de compostura se concedió un descanso frente a la entrada del Prendes, en la esquina del Puente de San Francisco y el Mirador de la Alameda. Una ráfaga de tristeza le incendió de súbito la garganta. Una ráfaga de tristeza le incendió de súbito la garganta. [s|Una ráfaga de tristeza|fs] le [v|incendió|encender|ts] [p|de|de] [a|súbito|súbito|auvntnpn] la garganta.Una ráfaga de tristeza1trueincendió2falsetruesúbito4falsefalsefalsetruede3falseArnulfo Arroyo empezaba sin embargo a forcejar contra sus inadvertentes verdugos, dispuesto no a huir sino a disparar contra sí la pistola del uno o a ensartarse de lleno en la espada del otro, cuendo el caudillodispuesto no a huir sino a disparar contra sí la pistola del uno o a ensartarse de lleno en la espada del otrodispuesto no a huir sino a disparar contra sí la pistola del uno o a [v|ensartarse|ensartar|rs] [p|de|de] [a|lleno|lleno|auvnmnpn] en la espada del otroensartarse1falsetruelleno3falsefalsefalsetruede2falseFue como si el tiempo mismo se hubiera quedado en vilo .Todos los presentes permanecieron quietos en sus posiciones, semejantes a imágenes fotográficas en un retrato de grupo. el tiempo mismo se hubiera quedado en vilo [s|el tiempo mismo|ms] se [v|hubiera quedado|quedar|rs] [p|en|en] [a|vilo|vilo|ausnmnpn] el tiempo mismo1truehubiera quedado2falsetruevilo4falsefalsefalsetrueen3falseEn cuanto le aseguraron que el jefe del Estado había salido con bien del percance y que el agresor ya se encontraba a resguardo de la ley, Álvaro decidió que lo mejor era venir corriendo a ver qué sucedía en palacio. el jefe del Estado había salido con bien del percance [s|el jefe del Estado|ms] [v|había salido|salir|is] [p|con|con] [a|bien|bien|ausnmnpn] del percanceel jefe del Estado1truehabía salido2falsetruebien4falsefalsefalsetruecon3falsede altos funcionarios públicos y de diplomáticos ansiosos de felicitar al señor presidente por haber salido con bien del atentado en su contra, e ignorando a toda esa gente felicitar al señor presidente por haber salido con bien del atentadofelicitar al [s|señor presidente|ms] por haber [v|salido|salir|is] [p|con|con] [a|bien|bien|ausnmnpn] del atentadoseñor presidente1truesalido2falsetruebien4falsefalsefalsetruecon3falseDicen que en el austero despacho donde lo dejaron a solas con el general Porfirio Díaz, el juez se sintió sobrecogido y paralizado, al extremo de mantenerse en posición de firmes lo dejaron a solas con el general Porfirio Díaz [s||up] lo [v|dejaron|dejar|ts] [p|a|a] [a|solas|solo|axsnmnpn] con el general Porfirio Díaz1falsedejaron2falsetruesolas4falsefalsefalsetruea3falseDicen que al llegar a su oficina había resuelto que las palabras del señor presidente debían interpretarse en sentido literal, por lo que en el acto se afanó en pasar en limpio la declaración preliminar que alrededor de la una de la tarde le había tomado el reo Arnulfo Arroyo.se afanó en pasar en limpio la declaraciónse afanó en [v|pasar|pasar|ts] [p|en|en] [a|limpio|limpio|auonmnpn] la declaraciónpasar1falsetruelimpio3falsefalsefalsetrueen2falseGuerrero omitió pedirle la documentación probatoria que es de rigor en estos casos y dispuso que trajeran de inmediato al prisionero.dispuso que trajeran de inmediato al prisionerodispuso que [s||up] [v|trajeran|traer|ts] [p|de|de] [a|inmediato|inmediato|auvntnpn] al prisionero1falsetrajeran2falsetrueinmediato4falsefalsefalsetruede3false de pronto noté que los conocidos a quienes veía venir por la calle se refugiaban en el primer comercio abierto a su alcance, o se escabullían en una esquina de pronto noté que los conocidos a quienes veía [p|de|de] [a|pronto|pronto|auvntnpn] [s||ms] [v|noté|notar|ts] que los conocidos a quienes veía3falsenoté4falsetruepronto2falsefalsefalsetruede1falsecuando la gente con la que había convivido en otra época empezó a desconocerme, a traspasarme con su mirada, a seguir de largo atravesando mi presencia como si se tratara de un ectoplasma.a seguir de largo atravesando mi presenciaa [v|seguir|seguir|is] [p|de|de] [a|largo|largo|auvnlnpn] atravesando mi presenciaseguir1falsetruelargo3falsefalsefalsetruede2falsePreferí no contártelo entonces porque no quise hacerte enojar y porque a nadie en su sano juicio lo ofenden en serio los insultos de un borracho. a nadie en su sano juicio lo ofenden en serio los insultos a nadie en su sano juicio lo [v|ofenden|ofender|ts] [p|en|en] [a|serio|serio|auvnmnpn] [s|los insultos|mp] los insultos4trueofenden1falsetrueserio3falsefalsefalsetrueen2falseAunque lo incomodaba la humedad que se iba enfriando en su entrepierna, se sintió de pronto capaz de pensar con cierta lucidez. se sintió de pronto capaz de pensar [s||ms] se [v|sintió|sentir|rs] [p|de|de] [a|pronto|pronto|auvntnpn] capaz de pensar1falsesintió2falsetruepronto4falsefalsefalsetruede3falseAntonio Milanés lo miró sonriente, con la misma expresión a un tiempo pícara y bondadosa que él recordaba de su compartida niñez, pero volvió de inmediato a su puesto de guardia frente a la puerta vidriera que daba al despacho del inspector general de policía.pero volvió de inmediato a su puesto de guardiapero [s||ms] [v|volvió|vovler|is] [p|de|de] [a|inmediato|inmediato|auvntnpn] a su puesto de guardia1falsevolvió2falsetrueinmediato4falsefalsefalsetruede3falseY así, de libro en libro, llegó de pronto el día en que ni su padre ni sobre todo yo entendíamos bien a bien qué decía. llegó de pronto el día [v|llegó|llegar|is] [p|de|de] [a|pronto|pronto|auvntnpn] [s|el día|ms] el día4truellegó1falsetruepronto3falsefalsefalsetruede2falseAsí de poco lo afligía lo que nosotros pudiéramos hacer …Así de poco lo afligía lo que nosotros pudiéramos hacer …Así [p|de|de] [a|poco|poco|auvnqnpn] lo [v|afligía|afligir|ts] [s|lo que nosotros pudiéramos hacer|us] …lo que nosotros pudiéramos hacer4trueafligía3falsetruepoco2falsefalsefalsetruede1false Yo de plano lloré cuando él mismo, borracho de licor y de orgullo por ser tan popular, me contó sus correrías sin tapujos. Yo de plano lloré [s|Yo|us] [p|de|de] [a|plano|plano|auvnmnpn] [v|lloré|llorar|is] Yo1truelloré4falsetrueplano3falsefalsefalsetruede2falseYa verá usted que para esta misma noche, o a lo mucho para mañana bien temprano, yo le compongo todo el desbarajuste.para esta misma noche, o a lo mucho para mañana bien tempranopara esta misma noche, o [p|a|a] [at|lo|nsn] [a|mucho|mucho|auOnunpn] para mañana bien tempranolo2falsemucho3falsefalsefalsetruea1falseEl que alguien que conocí, y que en cierta época llegué a apreciar, fallezca de pronto , por más que yo hubiera dejado de verlo y evitara todo trato con él, me llena de tristeza y de piedad sincera. alguien que conocí, y que en cierta época llegué a apreciar, fallezca de pronto [s|alguien|ms] que conocí, y que en cierta época llegué a apreciar, [v|fallezca|fallecer|is] [p|de|de] [a|pronto|pronto|auvntnpn] alguien1truefallezca2falsetruepronto4falsefalsefalsetruede3falseno es Cándido sino Candelario, aunque de chico me decían Candi y a la mera de ahí me viene lo de Cándido, vaya usted a saber […]y a la mera de ahí me viene lo de Cándidoy [p|a|a] [at|la|fsn] [a|mera|mero|afOnunpn] de ahí me viene lo de Cándidola2falsemera3falsefalsefalsetruea1falseni aludo tampoco a la osadía de encontrarnos en un lugar semipúblico, aun cuando lleguemos y salgamos de ahí por separado , y tú ocultes tu rostro inolvidableaun cuando lleguemos y salgamos de ahí por separado aun cuando [s||up] [v|lleguemos|llegar|is] y [v|salgamos|salir|is] de ahí [p|por|por] [a|separado|separado|ausnmnpn] 1falselleguemos2truetruesalgamos3truetrueseparado5falsefalsefalsetruepor4falseSi actuaba de inmediato , Velázquez tenía la posibilidad de cruzar a la carrera la plaza de Armas y a gritos,Si actuaba de inmediato Si [s||us] [v|actuaba|actuar|is] [p|de|de] [a|inmediato|inmediato|auvntnpn] 1falseactuaba2falsetrueinmediato4falsefalsefalsetruede3falseRecuerdo que por lo pronto se estableció en la calle del Cinco de Mayo, cerca del Teatro nacional. por lo pronto se estableció en la calle del Cinco de Mayo [p|por|por] [at|lo|nsn] [a|pronto|pronto|auvntnpn] [s||us] se [v|estableció|establecer|rs] en la calle del Cinco de Mayo4falseestableció5falsetruelo2falsepronto3falsefalsefalsetruepor1falseMás tarde hablé a solas con Villavicencio, quien me dijo que en su demarcación sobraba gente capaz de azuzar a la muchedumbreMás tarde hablé a solas con VillavicencioMás tarde [s||us] [v|hablé|hablar|is] [p|a|a] [a|solas|solo|axsnmnpn] con Villavicencio1falsehablé2falsetruesolas4falsefalsefalsetruea3false Lloro en secreto por ti y por mí, por nosotros, porque la vida o el destino o un Dios justiciero se empeña en separarnos antes Lloro en secreto por ti y por mí [s||us] [v|Lloro|llorar|is] [p|en|en] [a|secreto|secreto|auvnmnpn] por ti y por mí1falseLloro2falsetruesecreto4falsefalsefalsetrueen3falseAlguien, de seguro el alcaide, hizo colocar ahí esos tres grabados simbólicos que representan prisiones con historia.Alguien, de seguro el alcaide, hizo colocar ahí esos tres grabados simbólicosAlguien, [p|de|de] [a|seguro|seguro|aunnunpn] el alcaide, hizo colocar ahí esos tres grabados simbólicosseguro2falsefalsefalsetruede1falseTendido de vuelta sobre tu costado derecho, cierras los ojos para quedarte a solas con tu conciencia.para quedarte a solas con tu concienciapara [v|quedarte|quedar|rs] [p|a|a] [a|solas|solo|axsnmnpn] con tu concienciaquedarte1falsetruesolas3falsefalsefalsetruea2falseSírvase aceptar mi renuncia irrevocable, y efectiva de inmediato , al empleo de repórter en El Imparcial. aceptar mi renuncia irrevocable, y efectiva de inmediato [v|aceptar|aceptar|ts] mi renuncia irrevocable, y efectiva [p|de|de] [a|inmediato|inmediato|auvntnpn] aceptar1falsetrueinmediato3falsefalsefalsetruede2false¿Sería el suicidio de veras su única salida?¿Sería el suicidio de veras su única salida?¿Sería el suicidio [p|de|de] [a|veras|vero|axSndnpn] su única salida?veras2falsefalsefalsetruede1falseSi pudieras imaginar cuánto he pensado en ti a lo largo de setos días de zozobra, de estas noches infernales en que la peor de las culpas me mantiene en vela, estoy segura de que acudirás de inmediato a mí.estoy segura de que acudirás de inmediato a míestoy segura de que [s||us] [v|acudirás|acudir|is] [p|de|de] [a|inmediato|inmediato|auvntnpn] a mí1falseacudirás2falsetrueinmediato4falsefalsefalsetruede3falseAun así, al pasar frente a la entrada del baño el gordo siguió de largo y, luego de concluir de un vistazo que sus dos compañeros seguían platicando o acaso discutiendo sin parar el gordo siguió de largo [s|el gordo|ms] [v|siguió|seguir|is] [p|de|de] [a|largo|largo|auvnlnpn] el gordo1truesiguió2falsetruelargo4falsefalsefalsetruede3false de pronto , don Ignacio se detuvo a media lectura de un oficio y su mirada se perdió en dirección a una ventana que da a la plaza de Armas. de pronto , don Ignacio se detuvo [p|de|de] [a|pronto|pronto|auvntnpn] , [s|don Ignacio|ms] se [v|detuvo|detener|rs] don Ignacio3truedetuvo4falsetruepronto2falsefalsefalsetruede1falseImagina si seré capaz de tocarte sin consumirme de inmediato en una irrevocable combustión.sin consumirme de inmediato en una irrevocable combustiónsin [v|consumirme|consumir|rs] [p|de|de] [a|inmediato|inmediato|auvntnpn] en una irrevocable combustiónconsumirme1falsetrueinmediato3falsefalsefalsetruede2falseTú, dos veces viuda, eres libre, trágicamente libre, y si de veras me amas , te ruego sacrificarme una porción de esa libertad.si de veras me amas si [s||fs] [p|de|de] [a|veras|vero|axvnqnpn] me [v|amas|amar|ts] 1falseamas4falsetrueveras3falsefalsefalsetruede2false Te lo suplico de nuevo , como ne he cesado de hacerlo en las últimas semanas. Te lo suplico de nuevo [s||us] Te lo [v|suplico|suplicar|is] [p|de|de] [a|nuevo|nuevo|auvntnpn] 1falsesuplico2falsetruenuevo4falsefalsefalsetruede3falseYa a solas conmigo, don Eduardo me preguntó de improviso si yo contaba con gente de confianza en mi demarcación.Ya a solas conmigo, don Eduardo me preguntóYa [p|a|a] [a|solas|solo|axnnsnpn] conmigo, [s|don Eduardo|ms] me preguntódon Eduardo3truesolas2falsefalsefalsetruea1falseYa a solas conmigo, don Eduardo me preguntó de improviso si yo contaba con gente de confianza en mi demarcación. don Eduardo me preguntó de improviso si yo contaba con gente [s|don Eduardo|ms] me [v|preguntó|preguntar|ts] [p|de|de] [a|improviso|improviso|auvntnpn] si yo contaba con gentedon Eduardo1truepreguntó2falsetrueimproviso4falsefalsefalsetruede3falseAdemás de lo mucho que te había prometido y sigo dispuesta a concederte, deseas de pronto que me vaya de la ciudad durante algunos meses. deseas de pronto que me vaya de la ciudad [s||us] [v|deseas|desear|ts] [p|de|de] [a|pronto|pronto|auvntnpn] que me vaya de la ciudad1falsedeseas2falsetruepronto4falsefalsefalsetruede3falseEl otro siguió al jefe hasta la calle. de pronto se encontaron inmersos en una multitud agolpada en la esquina de Plateros y el portal de Mercaderes. de pronto se encontaron inmersos en una multitud [p|de|de] [a|pronto|pronto|auvntnpn] [s||up] se [v|encontaron|encontrar|rs] inmersos en una multitud3falseencontaron4falsetruepronto2falsefalsefalsetruede1falseDespués de unos segundos encaró de nuevo al otro y, señalando en dirección a la Alameda, le ordenó: encaró de nuevo al otro [s||us] [v|encaró|encarar|ts] [p|de|de] [a|nuevo|nuevo|auvntnpn] al otro1falseencaró2falsetruenuevo4falsefalsefalsetruede3false¿Qué tal si yo le confiara a usted, aquí entre nosotros, que si no le revelé nada de esto al juez ni a los abogados fue, así de fácil , porque nadie me preguntó?fue, así de fácil , porque nadie me preguntófue, así [p|de|de] [a|fácil|fácil|auSndnpn] , porque nadie me preguntófácil2falsefalsefalsetruede1falseLuego de que C… me entregara, en prenda de su lealtad, un paquete con mis cartas y los borradores de las suyas, nos despedimos como dos que de veras se quieren .nos despedimos como dos que de veras se quieren nos despedimos como [s|dos|up] que [p|de|de] [a|veras|vero|axvnqnpn] se [v|quieren|querer|rs] dos1truequieren4falsetrueveras3falsefalsefalsetruede2falseDicen que se entrevistaron a solas y a puertas cerradas, por lo que nadie, incluyendo a los que saben, conoce a ciencia cierta lo que Villavicencio pudo haberle informado al general González del RíoDicen que se entrevistaron a solas y a puertas cerradasDicen que [s||up] se [v|entrevistaron|entrevistar|rs] [p|a|a] [a|solas|solo|axsnmnpC] y a puertas cerradas1falseentrevistaron2falsetruesolas4truefalsefalsetruea3false Antonio Villavicencio, Miguel Cabrero, Mauro Sánchez, Ignacio Pardavé, Sabino Vázquez, Arcadio Sepúlveda, Antonio Cervantes, Francisco Huinzardt, Vicente Noriega y Genovevo Uribe quedaron de inmediato en libertad. Antonio Villavicencio, Miguel Cabrero, Mauro Sánchez, Ignacio Pardavé, Sabino Vázquez, Arcadio Sepúlveda, Antonio Cervantes, Francisco Huinzardt, Vicente Noriega y Genovevo Uribe quedaron de inmediato en libertad. [s|Antonio Villavicencio, Miguel Cabrero, Mauro Sánchez, Ignacio Pardavé, Sabino Vázquez, Arcadio Sepúlveda, Antonio Cervantes, Francisco Huinzardt, Vicente Noriega y Genovevo Uribe|mp] [v|quedaron|quedar|is] [p|de|de] [a|inmediato|inmediato|auvntnpn] en libertad.Antonio Villavicencio, Miguel Cabrero, Mauro Sánchez, Ignacio Pardavé, Sabino Vázquez, Arcadio Sepúlveda, Antonio Cervantes, Francisco Huinzardt, Vicente Noriega y Genovevo Uribe1truequedaron2falsetrueinmediato4falsefalsefalsetruede3falseQué buen día hace, mirad ese cielo, qué limpia está la sierra, se ve hasta Navacerrada, qué mañana tan buena, este aire revive a un muerto, qué suerte hemos tenido...A mi madre , aunque de pequeña hubiera veraneado en aquel pueblo, aunque hubiera conocido a su marido allí, no le gustaban esas excursiones.A mi madre , aunque de pequeña hubiera veraneado en aquel puebloA [s|mi madre|fs] , aunque [p|de|de] [a|pequeña|pequeño|afnntnpn] hubiera veraneado en aquel pueblomi madre1truepequeña3falsefalsefalsetruede2falseNo me gusta el ritual macabro de esa ceremonia que siempre acaba siendo tan breve, tan trivial, tan inconcebiblemente soportable, todos lo saben.Por eso estaba solo, lejos, con Mai al lado, separado de los míos y de los otros, tan lejos de los abrigos de pieles como de las chaquetas de lana y casi a salvo del ronroneo del cura que mi familia se había traído de Madrid, el padre Aizpuru, del que mi madre decía que había llevado a sus hijos por el buen camino, al que mis hermanos mayores seguían tratando con la misma reverencia ñoña e infantil que él mismo cultivaba cuando arbitraba los partidos de fútbol en el patio del colegio, y que a mí nunca me había caído bien, porque también había sido mi tutor en el último curso del bachillerato y me había obligado a hacer gimnasia en el patio, desnudo de cintura para arriba, en las mañanas más frías del invierno.casi a salvo del ronroneo del curacasi [p|a|a] [a|salvo|salvo|auvnsnpn] del ronroneo del curasalvo2falsefalsefalsetruea1falseEso era lo único que me había pedido mi madre aquella mañana, y yo me había adelantado a darle la mano antes que nadie para que la frialdad de mi bienvenida fuera compensada de inmediato por los aspavientos de mi hermano Rafa, de mi hermano Julio, hombres y no niñas que se abandonaron en los brazos de aquel anciano gordo que les acariciaba la cabeza, y les besaba en las mejillas, y les arrugaba las solapas, babeando todos, llorando a la vez. la frialdad de mi bienvenida fuera compensada de inmediato por los aspavientos de mi hermano [s|la frialdad de mi bienvenida|fs] fuera [v|compensada|compensar|ts] [p|de|de] [a|inmediato|inmediato|auvntnpn] por los aspavientos de mi hermanola frialdad de mi bienvenida1truecompensada2falsetrueinmediato4falsefalsefalsetruede3falsePor favor te lo pido, Ignacio, le había dicho ella, por lo que más quieras, no vuelvas, tú ya has hecho bastante, ya has dado bastante, y yo sólo te tengo a ti, ya no tengo familia, ni padre, ni madre, ni hermanos, ni casa, ni pueblo, ni país, ni nada, sólo te tengo a ti, a un hijo al que has conocido con dos años, y dentro de poco, a otro al que a lo peor no llegas ni a conocer, tú ya has hecho bastante, deja ahora a los demás.a otro al que a lo peor no llegas ni a conocera otro al que [p|a|a] [at|lo|nsn] [a|peor|malo|auSnunpn] no llegas ni a conocerlo2falsepeor3falsefalsefalsetruea1falseRaquel se acordaría siempre de aquel día, pero no por los besos y los abrazos, la alegría y las lágrimas, el júbilo y el estrépito de los tapones que saltaban de las botellas de champán al ritmo de los juramentos más feroces que escucharía en su vida, la fiesta española, un destello salvaje, sombrío, en los ojos oscuros dilatados a medias por el alcohol y la melancolía, que estallaba detrás de las puertas de algunas casas de París sin que París se diera cuenta, lugares especiales, familiares y extraños a la vez, donde recibían a los abuelos gritando sus nombres y les invitaban a probar una tortilla de patatas, otra más, que nunca sería la última, porque aquélla fue una noche larga de botellas de champán y tortillas de patatas, de besos repetidos y abrazos fuertes, de maldiciones y apellidos, de venganza pública y rencores privados, de brindis por los ausentes y preguntas en el aire.los ojos oscuros dilatados a medias por el alcohol y la melancolíalos ojos oscuros dilatados [p|a|a] [a|medias|medio|axnnsnpn] por el alcohol y la melancolíamedias2falsefalsefalsetruea1falseLos dos se besaron en la boca durante mucho tiempo cuando terminaron de bailar en una plaza donde otros españoles mucho más jóvenes y muy distintos, frutos amargos de la España de Franco, estudiantes y exiliados voluntarios de última hora mezclados con pseudoaventureros izquierdistas de buena familia y trabajadores a secas , habían improvisado una verbena con el acordeón de un argentino que sabía tocar pasodobles.y trabajadores a secas y trabajadores [p|a|a] [a|secas|seco|axnnqnpn] secas2falsefalsefalsetruea1falseRaquel, que se acordaría siempre de aquel día, contempló la escena como si estuviera sentada en un cine, viendo una película.El acordeón dejó de sonar, los que bailaban se quedaron quietos, los que cantaban callaron de pronto , y en la plaza pequeña hizo mucho frío mientras corría un murmullo entrecortado, respetuoso, casi litúrgico, capitán, república, exiliado, rojo, palabras venerables, pronunciadas en voz baja con mucho cuidado y los labios rozando el oído de su destinatario, para no herirlas, para no desgastarlas, para no restarles ni un ápice de su valor. los que cantaban callaron de pronto [s|los que cantaban|mp] [v|callaron|callar|is] [p|de|de] [a|pronto|pronto|auvntnpn] los que cantaban1truecallaron2falsetruepronto4falsefalsefalsetruede3falseNo hables así, abuelo —intentó decir Raquel , y sólo pudo decirlo a medias , porque las lágrimas ensuciaron su garganta, taponaron su nariz, alcanzaron sin dificultad la frontera de sus ojos.decir Raquel , y sólo pudo decirlo a medias decir [s|Raquel|fs] , y sólo pudo [v|decirlo|decir|ts] [p|a|a] [a|medias|medio|axvnqnpn] Raquel1truedecirlo2falsetruemedias4falsefalsefalsetruea3falseYo agradecía su falta de exigencia y celebraba que no echara de menos la exasperación aguda y dolorosa de otros amores, como los que mantenían postradas a algunas de sus amigas antes de propulsarlas hasta el vértice de una montaña rusa que desembocaba sin remedio en una sucesiva postración, su vida entera una tormenta a punto de estallar, el mismo rayo acertando de pleno en el mismo pararrayos para hacer temblar un edificio habituado a sacudirse una y otra vez desde sus cimientos, sin derrumbarse jamás. el mismo rayo acertando de pleno en el mismo pararrayos [s|el mismo rayo|ms] [v|acertando|acertar|is] [p|de|de] [a|pleno|pleno|auvnmnpn] en el mismo pararrayosel mismo rayo1trueacertando2falsetruepleno4falsefalsefalsetruede3falseTampoco le llevé la contraria en eso, él tomó aliento y siguió, más tranquilo.Es que Verónica, porque se llama Verónica, pues..., no se fía de mí, no me extraña, pensé yo, pero no dije nada, y yo voy en serio , te juro que voy en serio, pero ella no está segura, porque le conté que me había divorciado...y yo voy en serio , te juro que voy en serioy [s|yo|ms] [v|voy|ir|is] [p|en|en] [a|serio|serio|auvnmnpn] , te juro que voy en serioyo1truevoy2falsetrueserio4falsefalsefalsetrueen3falseQue no, papá, si yo te entiendo —le interrumpí con suavidad—, si es verdad que parece un putón, pero yo tengo la impresión de que no lo es.Yo creo que es una buena chica, en serio .<lb/>—Buena, no te digo yo que no...Y para ponerle los cuernos a tu hermano, seguro.Dentro de un mes, ése no entra por las puertas.Yo creo que es una buena chica, en serio .Yo creo que es una buena chica, [p|en|en] [a|serio|serio|auSndnpn] .serio2falsefalsefalsetrueen1falseSí —y ella, que no podía comprender que su abuelo la estaba usando como escudo contra sí mismo, le interrumpió de pronto —.La Cibeles.La he visto muchas veces.Ahora vivimos aquí, abuelo.<lb/>—Claro —aceptó él—, claro. le interrumpió de pronto [s||fs] le [v|interrumpió|interrumpir|ts] [p|de|de] [a|pronto|pronto|auvntnpn] 1falseinterrumpió2falsetruepronto4falsefalsefalsetruede3falseEl cielo, sobre todo el cielo —le respondió aquella misma tarde, cuando se le ocurrió preguntárselo por fin y le escuchó enhebrar un argumento tras otro sin vacilar, como si hubiera dedicado cada día de los últimos treinta y siete años de su vida a memorizar en secreto aquella lección—. memorizar en secreto aquella lección [v|memorizar|memorizar|ts] [p|en|en] [a|secreto|secreto|auvnmnpn] aquella lecciónmemorizar1falsetruesecreto3falsefalsefalsetrueen2falseMe impresionó mucho verle, oírle, porque él era un hombre muy tranquilo, ¿sabes?, con mucho sentido del humor, un profesor de Derecho Procesal, un intelectual, estaba escribiendo un libro que no llegaría a publicar nunca, pero aquella noche se puso hecho una fiera, en serio , yo he luchado en dos guerras y no he vuelto a ver a nadie tan rabioso, ni tan convencido, ni tan encabronado como él, ni siquiera a tu abuelo Aurelio, y eso que el pronto de tu abuelo se hizo famoso en todo el sur de Francia, sobre todo aquel día que capturamos el tanque alemán... en serio , yo he luchado en dos guerras y no he vuelto a ver a nadie tan rabioso [p|en|en] [a|serio|serio|auSndnpn] , yo he luchado en dos guerras y no he vuelto a ver a nadie tan rabiososerio2falsefalsefalsetrueen1falseSe podría llamar Departamento de Asesoría Financiera, incluso Asesoría Financiera a secas , pero no, claro, eso sería demasiado vulgar, eso se entendería.Se podría llamar Departamento de Asesoría Financiera, incluso Asesoría Financiera a secas Se podría llamar Departamento de Asesoría Financiera, incluso [v||llamar|th] Asesoría Financiera [p|a|a] [a|secas|seco|axnnmnpn] 1falsefalsesecas3falsefalsefalsetruea2falseEntonces habría pasado algo, sin duda, pero yo ni siquiera me habría enterado, porque Rafa habría asumido el tema en solitario , con el legendario arrojo y la hidalguía que presumía heredados de nuestro padre. Rafa habría asumido el tema en solitario [s|Rafa|ms] [v|habría asumido|asumir|ts] el tema [p|en|en] [a|solitario|solitario|auvnmnpn] Rafa1truehabría asumido2falsetruesolitario4falsefalsefalsetrueen3falseMe sonrió, mis palabras la habían tranquilizado, no sospechaba adónde la quería llevar, y su mirada incauta excitó un instinto que yo ni siquiera creía tener, y me inundó por dentro con el entusiasmo feroz del cazador que sorprende a su presa por la espalda y se relame despacio, disfrutando por anticipado del golpe que va a asestar. disfrutando por anticipado del golpe que va a asestar [v|disfrutando|disfrutar|is] [p|por|por] [a|anticipado|anticipado|auvntnpn] del golpe que va a asestardisfrutando1falsetrueanticipado3falsefalsefalsetruepor2falseSí, sí, tienes razón, no, no se me había olvidado, en serio , perdóname, es que se me ha hecho tarde, pero...Sí, espera sólo un segundo, un segundo, por favor, te lo prometo —tapó el auricular con la mano y volvió a mirarme—.Ahora no puedo atenderle.no se me había olvidado, en serio , perdónameno se me había olvidado, [p|en|en] [a|serio|serio|auOndnpn] , perdónameserio2falsefalsefalsetrueen1falseNo te preocupes —ella se echó a reír—, no estoy esperando que me invites, ¿eh? Pagamos a medias y andando.Al fin y al cabo, esto es una especie de comida de negocios. Pagamos a medias y andando [s||up] [v|Pagamos|pagar|is] [p|a|a] [a|medias|medio|axvnqnpC] y andando1falsePagamos2falsetruemedias4truefalsefalsetruea3falseEl tercero y más importante de los conocimientos que adquirí en aquel paseo era consecuencia de los dos anteriores, pero no se trataba de un hecho, sino de una intuición que nos afectaba a ambos por igual .Porque ninguno de los dos éramos en realidad lo que pretendíamos que el otro creyera de nosotros. una intuición que nos afectaba a ambos por igual [s|una intuición|fs] que nos [v|afectaba|afectar|ts] a ambos [p|por|por] [a|igual|igual|auonmnpn] una intuición1trueafectaba2falsetrueigual4falsefalsefalsetruepor3false¿Como cuáles?<lb/>—No te precipites, en serio ...—chasqueó los labios, improvisó una expresión de cansancio y se inclinó hacia delante para hablarme en el tono de una madre que se ve obligada a repetir las recomendaciones más obvias ante su hijo pequeño una y otra vez—.Ya hemos pedido la comida, así que nos la van a traer y tendremos que comérnosla, ¿no?No te precipites, en serio ...No te precipites, [p|en|en] [a|serio|serio|auOndnpn] ...serio2falsefalsefalsetrueen1falseY sin embargo, era verdad que manejaba otra hipótesis, la elaboración de una sospecha que había brotado por sí sola el día que la descubrí en el cementerio de Torrelodones, cuando todavía no la había visto de cerca, cuando aún no era capaz de memorizar su rostro y me pareció atrapar un rasgo familiar en su perfil, un destello borroso, huidizo, que se perdía al mirarla de frente. una sospecha que había brotado por sí sola el día que la descubrí [s|una sospecha|fs] que [v|había brotado|brotar|is] [p|por|por] [po|sí|us3] [a|sola|solo|afsnmnpn] el día que la descubríuna sospecha1truehabía brotado2falsetruesola5falsefalsefalsetruepor3false4Al día siguiente, en el desayuno, me di cuenta de que me había equivocado a mi favor, porque habíamos sido muchos los llamados y, aunque bastantes como para alinear un equipo de fútbol con sus correspondientes suplentes, no tantos los elegidos. Eso no alteró en absoluto mi percepción de la realidad pero me puso de buen humor, un estado de ánimo que se consolidaría definitivamente ante la cara de pena de la secretaria del congreso, mientras me decía que podría cambiarme de acto, pero no de día, porque uno de los invitados a mi mesa redonda llegaba el mismo viernes por la mañana. Eso no alteró en absoluto mi percepción [s|Eso|ms] no [v|alteró|alterar|ts] [p|en|en] [a|absoluto|absoluto|auvnqnpn] mi percepciónEso1truealteró2falsetrueabsoluto4falsefalsefalsetrueen3falseEntonces, pensé, antes o después mi hijo averiguará que fue un regalo mío, muy escogido, muy especial, muy caro, y jamás se le pasará por la cabeza que su padre, que amaba tanto a su madre que no podía pasar de largo por delante de un escaparate donde había visto algo que ella deseaba, había dedicado los tres últimos días a follar como un descosido con una profesora titular de Valencia que se las sabía todas, incluida la mejor manera de olvidarle deprisa, tan deprisa como la había olvidado él.no podía pasar de largo por delante de un escaparateno podía [v|pasar|pasar|is] [p|de|de] [a|largo|largo|auvnlnpn] por delante de un escaparatepasar1falsetruelargo3falsefalsefalsetruede2falseCuando dejé de encontrar en la copa un sabor distinto al del hielo fabricado con agua del grifo, miré a mi alrededor para descubrir que estaba a punto de quedarme a solas con los camareros, porque los comensales de la única mesa ocupada aparte de la mía se estaban levantando ya. estaba a punto de quedarme a solas con los camareros [s||ms] estaba a punto de [v|quedarme|quedar|rs] [p|a|a] [a|solas|solo|axsnmnpn] con los camareros1falsequedarme2falsetruesolas4falsefalsefalsetruea3falseLo que vimos se parecía mucho más a una suite de lujo de esos hoteles que salen en las películas que a una casa donde pudiera vivir una persona normal.Tenía un salón enorme, un dormitorio inmenso con forma de ábside, un cuarto de baño con más mármol que un mausoleo persa, un jacuzzi del tamaño de una piscina mediana, y una cocina americana, ridícula, escondida dentro de un armario.<lb/>—Es impresionante, desde luego —concluyó Mai, afirmando con la cabeza como si estuviera hablando en serio .afirmando con la cabeza como si estuviera hablando en serio afirmando con la cabeza como si [s||fs] estuviera [v|hablando|hablar|is] [p|en|en] [a|serio|serio|auvnmnpn] 1truehablando2falsetrueserio4falsefalsefalsetrueen3falseTotal, que ya ha ganado dinero, pero todavía tiene otros tres y no le va a resultar nada fácil encontrar un comprador en poco tiempo.A la larga sí, a la larga los vendería y ganaría una fortuna, pero debe de tener prisa, vete a saber por qué, y los millonarios no crecen en los árboles, por cierto...A la larga sí, a la larga los vendería y ganaría una fortunaA la larga sí, [p|a|a] [at|la|fsn] [a|larga|largo|afvntrpn] [s||us] los [v|vendería|vender|ts] y ganaría una fortuna4falsevendería5falsetruela2falselarga3falsefalsetruetruea1false¡Álvaro!—tenía la camiseta en las axilas, el sujetador desabrochado, la falda arrugada en la cintura, y un acento indeciso entre el regocijo y el escándalo, que me permitió comprender que estaba contenta pero un poco asustada también—.¿Qué te pasa hoy?Estás imposible, en serio ...<lb/>—No lo sé —contesté, mientras me la sentaba encima—.Será la primavera.Estás imposible, en serio ...Estás imposible, [p|en|en] [a|serio|serio|auOndnpn] ...serio2falsefalsefalsetrueen1falseEs que eres diez años más joven que yo, pero ya lo pensarás, no creas que no...Ahora en serio , Álvaro.La primera conversación, digamos íntima, que tuve con tu padre fue sobre esto.Yo acababa de liarme con tu hermana, era la tercera o la cuarta vez que iba a su casa, él me sacó el tema y a mí me pareció normal.Ahora en serio , Álvaro.Ahora [p|en|en] [a|serio|serio|auOndnpn] , Álvaro.serio2falsefalsefalsetrueen1falseDos y dos son cuatro y mi padre ya no era un cabrón, un hijo de puta, un héroe, un prodigio, un campeón, sino un pobre hombre adicto a las benevolentes pero quizás mortales trampas de la química. de nuevo un pobre hombre, pensé, y volví a estremecerme al comprender que antes jamás me habría atrevido a pensar así de él, del gigante que había sido mucho más extraordinario de lo que llegaríamos a ser ninguno de sus hijos, el mago, el hechicero, el encantador de serpientes al que yo admiraba tanto y que ahora había encogido, se había acobardado hasta volverse insignificante en un sillón de la sala de espera de cualquier médico privado y carísimo al que nunca le podría pagar del todo el precio de lo que había ido a buscar. de nuevo un pobre hombre, pensé [p|de|de] [a|nuevo|nuevo|aunntnpn] un pobre hombre, pensénuevo2falsefalsefalsetruede1falseHasta ahí todo fue bien, pero cuando me acerqué al jacuzzi, que era más grande que el que Rafa nos había enseñado y estaba semirrodeado por una pared de cristal que ofrecía una vista espectacular, me encontré con que el borde estaba repleto de velas a medio consumir , todas iguales, blancas, pequeñas y encerradas en unos pequeños fanales transparentes. velas a medio consumir [s|velas|fp] [p|a|a] [a|medio|medio|auvnmnpn] [v|consumir|consumir|is] velas1trueconsumir4falsetruemedio3falsefalsefalsetruea2falseMientras llenaba hasta arriba no dos, sino tres bolsas, con la sorprendente cantidad de objetos que contenía aquella casa que parecía vacía, no dejé de percibir la misma sensación de impropiedad, de falsedad impecablemente enmascarada, que me había asaltado al entrar, pero tampoco dejé de pensar que ya todo daba igual, que la frenética secuencia de secretos y casualidades que me había puesto boca abajo durante una semana iba a expirar muy pronto, en el plazo marcado, y después, cuando estuviera instalado de nuevo en la apacible llanura de tierras cultivadas que era mi vida, se iría desvaneciendo poco a poco, perdiendo color, relieve, intensidad, hasta encajar en la lista de los pequeños misterios de una vida cualquiera.cuando estuviera instalado de nuevo en la apacible llanuracuando [s||us] estuviera [v|instalado|instalar|is] [p|de|de] [a|nuevo|nuevo|auvntnpn] en la apacible llanura1falseinstalado2falsetruenuevo4falsefalsefalsetruede3falseMientras llenaba hasta arriba no dos, sino tres bolsas, con la sorprendente cantidad de objetos que contenía aquella casa que parecía vacía, no dejé de percibir la misma sensación de impropiedad, de falsedad impecablemente enmascarada, que me había asaltado al entrar, pero tampoco dejé de pensar que ya todo daba igual, que la frenética secuencia de secretos y casualidades que me había puesto boca abajo durante una semana iba a expirar muy pronto, en el plazo marcado, y después, cuando estuviera instalado de nuevo en la apacible llanura de tierras cultivadas que era mi vida, se iría desvaneciendo poco a poco, perdiendo color, relieve, intensidad, hasta encajar en la lista de los pequeños misterios de una vida cualquiera. se iría desvaneciendo poco a poco [s||us] se iría [v|desvaneciendo|desvanecer|is] [a|poco|poco|auvnmrpn] [p|a|a] poco1falsedesvaneciendo2falsetruepoco3falsefalsetruetruea4falseLo siento mucho, Angélica, de verdad.Últimamente estoy muy nervioso, muy estresado, no me aguanto ni yo, en serio .Por favor, perdónameno me aguanto ni yo, en serio no me aguanto ni yo, [p|en|en] [a|serio|serio|auOndnpn] serio2falsefalsefalsetrueen1falseComo sabía que estaba esperando que celebrara su generosidad, le pedí perdón una vez más, le di las gracias al oído y me devolvió a cambio una sonrisa radiante.Cuando la vi alejarse entre Rafa y Clara, tan menuda de pronto , tan delgada, tan frágil como si estuviera a punto de romperse, me pareció imposible que ella tuviera algo que ver con aquel ático de Jorge Juan, con las pastillas azules, las velas del jacuzzi, y el ansia profunda, más fuerte incluso que el miedo a morir, que había animado al hombre con el que había dormido en la misma cama durante cuarenta y nueve años.Cuando la vi alejarse entre Rafa y Clara, tan menuda de pronto Cuando la vi alejarse entre Rafa y Clara, tan menuda [p|de|de] [a|pronto|pronto|auantnpn] pronto2falsefalsefalsetruede1falseLas quales cosas todas paresçieron livianas al Santo Padre Pio, en respecto de resçebir doze mill ducados que resçibio por esta dispensaçion.La qual fue cometida al arçobispo de Toledo, el qual con grant gemido la resçibio e dixo, en vano espero yo ayuda contra las fuerças del rey, de Padre Santo que por dineros quiso que se perdiesse la yntegridad catolica de los reynos de España. en vano espero yo ayuda [p|en|en] [a|vano|vano|auvnmnpn] [v|espero|esperar|ts] [s|yo|us] ayudayo4trueespero3falsetruevano2falsefalsefalsetrueen1falseE no contento de la vitoria avida con ardor juvenil, penso por fuerça entrar aquella çibdat, contra el consejo de Ximoneto, duque viejo, que era muy estremo e prudente cavallero, el qual requirio al rey que no aquexasse tanto a la nobleza que alli estava inclusa;el qual consejo teniendo el rey en poco resçibio daño muy grande, que subitamente salio toda aquella gente con tan grande ynpetu, e dieron en el real del rey don Fernando, donde ovieron de fuyr los suyos, e fue muerto Ximoneto e muchos otros de los mas prinçipales de la hueste.el qual consejo teniendo el rey en poco el qual consejo [v|teniendo|tener|ts] [s|el rey|ms] [p|en|en] [a|poco|poco|auonqnpn] el rey2trueteniendo1falsetruepoco4falsefalsefalsetrueen3falseAsy el rey estimulado de las cosas pasadas e visto lo que de nuevo el prinçipe don Carlos su fijo tratava , determino de lo prender, como lo puso en obra; lo qual sabido por los barçeloneses, enbiaron al rey su enbaxada, no como rogando mas amenazando.lo que de nuevo el prinçipe don Carlos su fijo tratava lo que [p|de|de] [a|nuevo|nuevo|auvntnpn] [s|el prinçipe don Carlos su fijo|ms] [v|tratava|tratar|ts] el prinçipe don Carlos su fijo3truetratava4falsetruenuevo2falsefalsefalsetruede1falseE como los françesses que ally ayudaban al rey de Aragon, se llegasen al conbate e oviesen resçebido muy mayor daño que los rebeldes, el rey de Aragon determino hazer la guerra por sy solo , sin ayuda de los françeses.La qual ayuda el rey de Françia le fazia con fe que los françeses no se partirian desta ayuda, en tanto que la guerra contra los rebeldes se fiziese, para lo qual el rey de Aragon dio al rey de Françia en prendas la muy noble villa de Perpiñan, fasta tanto que le pagase dozientas mill coronas;la qual se entrego a un cavallero noble varon, a quien el rey de Françia plogo que se entregasse, el qual resçibiese todas las rentas del condado de Rosellon.el rey de Aragon determino hazer la guerra por sy solo el rey de Aragon determino [v|hazer|hacer|ts] la guerra [p|por|por] [po|sy|uu3] [a|solo|solo|auvnmnpn] hazer1falsetruesolo4falsefalsefalsetruepor2falsesy3Los quales de muy ricos e poderosos que ante eran por su maldad fueron tornados pobres, flacos e menguados, y en vano demandaron ayuda al rey don Enrrique, al qual desdel comienço desta rebellion avian enbiado por enbaxador al dicho mosen Copones, onbre muy astuto y maliçiosso e syn verguença y grant eloquente. en vano demandaron ayuda al rey don Enrrique [p|en|en] [a|vano|vano|auvnmnpn] [s||mp] [v|demandaron|demandar|ts] ayuda al rey don Enrrique3falsedemandaron4falsetruevano2falsefalsefalsetrueen1falsepueda conteçer, para lo qual señor evitar conviene tomar los caminos contrarios de los que fasta aqui llevastes.Lo qual señor sera tan ligero a vos de fazer , quanto a ello vos querreys disponer.Sy mas osadamente que devo, serenissimo prinçipe, yo he hablado, Vuestra Real Magestad me perdone, ca me conpelio dezir lo ya dicho temor de ver lo que nunca acaesca.Lo qual señor sera tan ligero a vos de fazer Lo qual señor sera tan [a|ligero|ligero|auvmmnnn] a vos de [v|fazer|hacer|ts] fazer2falsetrueligero1falsetruefalsefalseE Diego el Curro dixo al alcayde.Señor, ya vedes lo que estos moros dizen, la çibdat es muy grande, y esta asy despoblada, e creo que sy buen recabdo se pone, sera muy ligera de tomar .Y es çierto que sy en ella gente oviera, alguna oviera salido, e pues Nuestro Señor vos ha fecho tanta graçia de ser venido en tal tienpo, deveys hordenar que los christianos de la comarca vengan a la tomar. la çibdat es muy grande, y esta asy despoblada, e creo que sy buen recabdo se pone, sera muy ligera de tomar [s|la çibdat|fs] es muy grande, y esta asy despoblada, e creo que sy buen recabdo se pone, sera muy [a|ligera|ligero|afvmmnnn] de [v|tomar|tomar|ts] la çibdat1truetomar3falsetrueligera2falsetruefalsefalseCon el arçobispo de Toledo vinian muchos nobles onbres, entre los quales fueron el conde de Ribadeo, Gomez Manrrique, e Iohan de Albornoz, señor de Torralva e Beteta.<lb/>E los reyes se vieron alegremente, e fablaron algunt poco en publico , e todos los que eran pressentes pensaron que desde alli la paz quedava muy perpetua para siempre entrellos;pero alli el rey de Françia paresçio menospreçiar el amistad del duque de Borgoña, por respecto de la cual paresçia deviese ayudar al rey de Aragon, e con tiranica voluntad menospreçiando la conviniençia que estava entrel y el rey de Aragon, no solamente quiso ocupar Perpiñan mas la çibdad de Elma, y todos los lugares del condado de Rossellon;lo qual el rey de Aragon no pudo sofrir. los reyes se vieron alegremente, e fablaron algunt poco en publico [s|los reyes|mp] se vieron alegremente, e [v|fablaron|hablar|is] algunt poco [p|en|en] [a|publico|público|auvnlnpn] los reyes1truefablaron2falsetruepublico4falsefalsefalsetrueen3falseEn estos dias el rey don Alonsso de Portogal passo en Africa con muy grand flota e notable gente por tomar la çibdat de Tanjar, ques en el mar oçeano, donde en el año de mill e quatroçientos e treynta e siete los ynfantes don Enrrique e don Fernando, tios deste don Alfonso, ovieron muy adversa fortuna quiriendola tomar, por el poco saber e grant sobervia de los portogueses, donde fueron desbaratados;e fue presso e cautivo el ynfante don Fernando, e fue dexada yr en salvo toda la otra gente , con condiçiones asaz vergonçosas a los portoguesses.fue dexada yr en salvo toda la otra gente fue dexada [v|yr|ir|is] [p|en|en] [a|salvo|salvo|auvnmnpn] [s|toda la otra gente|fs] toda la otra gente4trueyr1falsetruesalvo3falsefalsefalsetrueen2falsetodas las almenas que estavan delante de la huerta fueron derribadas, lo alto de la torre paresçio ser cortado como con cuchillo;de tres yglesias llevo la mayor parte de los tejados, quarenta arcos de los caños, que llaman de Carmona, que con gran fuerça no se pudieran derribar de subito cayeron , y lo que es mas de maravillar que en el caer ningunt sonido hizieron;algunos sepulcros firmemente labrados se abrieron por medio, madera muy grande artifiçiosamente labrada no solamente la destruyo, mas miraglosamente la saco fuera de la çibdat;quinientos pares de casas de notables edifiçios derribo. de subito cayeron [s||mp] [p|de|de] [a|subito|súbito|auvntnpn] [v|cayeron|caer|is] 1falsecayeron4falsetruesubito3falsefalsefalsetruede2falsede tres yglesias llevo la mayor parte de los tejados, quarenta arcos de los caños, que llaman de Carmona, que con gran fuerça no se pudieran derribar de subito cayeron, y lo que es mas de maravillar que en el caer ningunt sonido hizieron; algunos sepulcros firmemente labrados se abrieron por medio , madera muy grande artifiçiosamente labrada no solamente la destruyo, mas miraglosamente la saco fuera de la çibdat;quinientos pares de casas de notables edifiçios derribo. algunos sepulcros firmemente labrados se abrieron por medio [s|algunos sepulcros firmemente labrados|mp] se [v|abrieron|abrir|rs] [p|por|por] [a|medio|medio|auvnlnpn] algunos sepulcros firmemente labrados1trueabrieron2falsetruemedio4falsefalsefalsetruepor3falseGomez Manrrique, que llevava çierta gente darmas, paso primero, y en el paso se perdio uno que desvio el vado, e de subito dio sobre la gente del rey don Enrrique, los quales como estoviesen seguros e no pensasen aver de donde daño resçebir [pudiesen], * començaron todos a fuyr, de los quales una gran parte fueron presos e otros fuyeron por diversas partes. de subito dio sobre la gente del rey [p|de|de] [a|subito|súbito|auvntnpn] [s||ms] [v|dio|dar|is] sobre la gente del rey3falsedio4falsetruesubito2falsefalsefalsetruede1falseY el liçençiado Alfonso Franco, fijo del doctor Franco, metiose en la Torre de Santa Maria e fue engañado por palabras que saliese dende, e como salio a la habla fue presso e de subito enforcado , e luego todos los conversos fueron robados e algunas de sus casas quemadas. fue presso e de subito enforcado [s||ms] fue presso e [p|de|de] [a|subito|súbito|auvntnpn] [v|enforcado|enhorcar|is] 1falseenforcado4falsetruesubito3falsefalsefalsetruede2falseE como subitamente don Pedro de Velasco, con grande ynpetu mudasse la horden de su batalla, porquel sol dañasse a los enemigos, el arçobispo de subito proveyo de manera que aquello no oviesse lugar.E don Enrrique, fijo del almirante, e Fernando de Fonseca, con tan grande animo firieron los enemigos, que fue cossa maravillosa;los quales pelearon con el duque de Alburquerque, el qual se ovo muy valientemente en la batalla, e con algunos nobles que en su conpañia vinian. el arçobispo de subito proveyo de manera que aquello no oviesse lugar [s|el arçobispo|ms] [p|de|de] [a|subito|súbito|auvntnpn] [v|proveyo|proveer|is] de manera que aquello no oviesse lugarel arçobispo1trueproveyo4falsetruesubito3falsefalsefalsetruede2falseEn tanto que estas cossas en Segovia se fazian, el almirante don Fadrique con dozientos de cavallo determino de yr castigar las gentes del rey don Enrrique que andavan robando en Tierra de Canpos, e como fuese çertificado ser mayor copia de gente que la quel llevaba, enbio mandar a don Alonso Enrriquez, su fijo, que tenia quinientas lanças con el rey don Alfonso, que se viniese para Palencia, e ally asy mesmo viniese el condestable don Rodrigo Manrrique e juntamente fuessen perseguir a Garçia Mendez de Badajoz, que grand copia de gente traya ayuntada faziendo grandes daños donde quiera que podia, * e corriendo de continuo a Valladolid, que ya era de entinçion de seguir al rey don Alonso, no aviendo memoria del omenaje que avia fecho al arçobispo de Toledo.e corriendo de continuo a Valladolide [v|corriendo|correr|is] [p|de|de] [a|continuo|continuo|auvntnpn] a Valladolidcorriendo1falsetruecontinuo3falsefalsefalsetruede2falsePara lo qual creer, allende lo dicho, se afirma por onbres muy dinos de fe que en el punto que la reyna espiro tan suave olor salio del cadaver o cuerpo suyo, que sobrava a todos los olores naturales, de que todos los pressentes se maravillaron e ovieron por muy bienaventurado su fallesçimiento.<lb/>Difiçile cossa seria de contar, e muy grave de creer , con quanta paçiençia el ylustrissimo rey conporto tan gran perdida, en hedat tan decrepita como la suya.E luego quiso esperimentar sy seria çierta la esperança de recobrar la vista que por los fisicos se afirmava;a la qual ayudando Nuestro Señor, en pocos dias las cataratas le fueron quitadas, e la vista le retorno, de tal manera, que conosçia a quienquiera, e podia firmar su nonbre.Difiçile cossa seria de contar, e muy grave de creer Difiçile cossa seria de contar, e muy [a|grave|grave|auvmmnnn] de [v|creer|creer|ts] creer2falsetruegrave1falsetruefalsefalseE acaesçio asi que por Garçi Mendez fue preso un mercador de Burgos e llevado a un monte, las manos atadas e amenazado de muerte, ovo de jurar de dar a çierto dia çierta suma al dicho Garçi Mendez;e como el mercador fuese a la çibdat, Garçi Mendez se vino al arraval, y enbio dezir al mercador que le pagase lo que entrellos quedava convenido.El mercador le enbio dezir que luego vernia a le pagar, e fuese para los alcaldes de la Hermandad e denunçioles el caso passado, los quales con grand gente fueron de subito a lo prender, y el fuyo e se metio en el monesterio de Sant Iohan;e como los frayles conosçiessen ser manifiesto robador e tenedor de caminos, no curaron de lo defender, ni çerraron las puertas, e la gente entro e sacaronlo, e asi de subito lo llevavan para asaetear. los quales con grand gente fueron de subito a lo prender [s|los quales|mp] con grand gente [v|fueron|ir|is] [p|de|de] [a|subito|súbito|auvntnpn] a lo prenderlos quales1truefueron2falsetruesubito4falsefalsefalsetruede3falseDe la variedad que avia en el senado de Veneçia en el caso acaesçido a su capitan, e de la enbaxada de los françeses venida de nuevo por el casamiento de Carlos, duque de Guiana, con la fija de la reyna doña Juana Diversas * eran las sentençias que en el senado de Veneçia se davan contra Nicolao de Canal, capitan de su flota, como ante de entonçe fuese avido por estrenno cavallero e muchas vezes oviese dado de sy buena cuenta, e los unos creyan que fuese por trato que con los turcos toviese, como es çierto que pudiera sy quisiera muy grande ayuda fazer a su partido, otros creyan esto ser fecho por parte del Santo Padre, porque como quiera que paresçiese ayudar a favoresçer a los veneçianos muchos dias avie que tenia con ellos vieja enemistad, porque seyendo el Pedro Barbo, ante que fuese Santo Padre, el senado de Veneçia avia desterrado de alli algunos parientes suyos. de la enbaxada de los françeses venida de nuevo [s||fs] de la enbaxada de los françeses [v|venida|venir|is] [p|de|de] [a|nuevo|nuevo|auvntnpn] 1falsevenida2falsetruenuevo4falsefalsefalsetruede3falseMuy poco syntio el rey don Enrrique la ynjuriosa e aborreçible fabla del cardenal Trapaçense e tanpoco lo quisieron sentir los grandes que con el estavan, ynfiçionados por cobdiçia desordenada creyendo que faziendose el casamiento de la fija de la reyna con el duque de Guiana todas las cosas se farian a su querer, para lo qual entrellos se fablo de prender a los prinçipes don Fernando e doña Ysabel porque mas libremente pudiesen usar su voluntad, e començaron de loar mucho la facundia y eloquençia del cardenal, e luego le fizieron grandes conbites e fiestas y ensalçando fasta el çielo el poder de los françeses, y en secreto condenavan su sobervia e dezian quanto eran ynconportables dondequiera que tuviesen señorio. en secreto condenavan su sobervia [p|en|en] [a|secreto|secreto|auvnmnpn] [s||up] [v|condenavan|condenar|ts] su sobervia3falsecondenavan4falsetruesecreto2falsefalsefalsetrueen1falseE convinieronse con juramento que aunque al rey don Enrrique pesase, todo favor se darian para que los bienes de la yglesia fuesen sacados de las manos de los ladrones;para lo qual, en el comienço del año del nasçimiento de Nuestro Redemptor de mill e quatroçientos e setenta e un años, el arçobispo de Toledo don Alonso Carrillo mando secretamente aparejar todas las cosas neçesarias para de subito poner el çerco sobre el castillo de Perales, e mando yr dozientos de cavallo que guardasen que ninguno pudiese entrar en la fortaleza a dar ayuda a los que en ella estavan, e luego el arçobispo sobrevino con trezientos de cavallo e muchos peones e con todos los petrechos nesçesarios para conbatir.para de subito poner el çerco sobre el castillopara [p|de|de] [a|subito|súbito|auvntnpn] [v|poner|poner|ts] el çerco sobre el castilloponer3falsetruesubito2falsefalsefalsetruede1falseE teniendo en mucho el favor del rey don Enrrique, de continuo mandava labrar en su casa mantas e manderetes e tiros de polvora e todos los petrechos nesçesarios para ofender e defender, e allegava a sy todos los omizianos e malos onbres escandalosos e bolliçiosos que en la çibdad avia, los quales fazian grandes daños e ofensas a muchos de los çibdadanos. de continuo mandava labrar en su casa [p|de|de] [a|continuo|continuo|auvntnpn] [s||us] [v|mandava|mandar|is] labrar en su casa3falsemandava4falsetruecontinuo2falsefalsefalsetruede1falseY el conde de Treviño, çerca de Villarreal, estando con muy gran gente, la qual cada dia peleava con algunos de los del conde de Haro, que por los llanos de Alava venian, e como quiera que la gente de los vizcaynos poca paresçiese en respecto de la gente de cavallo del conde de Haro, eran mayores en fuerça, e sufrian mas el trabajo de la guerra, e fazian grandes daños e muertes de continuo en los adversarios, de que mucho se acresçento el odio del conde de Haro, por algun daño que veya que los suyos cada dia resçebian en aquella guerra no pensada. fazian grandes daños e muertes de continuo en los adversarios [s||up] [v|fazian|hacer|ts] grandes daños e muertes [p|de|de] [a|continuo|continuo|auvntnpn] en los adversarios1falsefazian2falsetruecontinuo4falsefalsefalsetruede3falseE como los de Çepeda viniesen, segund por don Alonso Enrriques estava ordenado, a favoresçer los suyos, los Alderetes pensaron que fuesen vendidos por sus adversarios, e de subito dieron en los cavalleros del prinçipe, que en la plaça estavan, e pelearon con ellos de tal manera que algunos fueron feridos e todos fueron presos, como la muchedunbre del pueblo, que contra ellos peleava, fuese tanta que no se pudieron defender. los Alderetes pensaron que fuesen vendidos por sus adversarios, e de subito dieron en los cavalleros del prinçipe [s|los Alderetes|mp] pensaron que fuesen vendidos por sus adversarios, e [p|de|de] [a|subito|súbito|auvntnpn] [v|dieron|dar|ts] en los cavalleros del prinçipelos Alderetes1truedieron4falsetruesubito3falsefalsefalsetruede2falseEn este tienpo como los de Toledo conosçiesen la voluntad que el maestre de Santiago don Juan Pacheco tenia por ocupar aquella çibdad e syntiesen aver algunos en ella de la voluntad del maestre, todos se pusieron en armas echando de la çibdad todos los que la parte del maestre tenian, e fueron con mano armada tomar el alcaçar, porque ovieron por çierto quel maestre, so color de otras cosas, allegava muy gran gente para de subito ocupar aquella çibdad por consentimiento de algunos de los moradores della. ovieron por çierto quel maestre [s||mp] [v|ovieron|haber|ts] [p|por|por] [a|çierto|cierto|auonmnpn] quel maestre1falseovieron2falsetrueçierto4falsefalsefalsetruepor3falseEn este tienpo como los de Toledo conosçiesen la voluntad que el maestre de Santiago don Juan Pacheco tenia por ocupar aquella çibdad e syntiesen aver algunos en ella de la voluntad del maestre, todos se pusieron en armas echando de la çibdad todos los que la parte del maestre tenian, e fueron con mano armada tomar el alcaçar, porque ovieron por çierto quel maestre, so color de otras cosas, allegava muy gran gente para de subito ocupar aquella çibdad por consentimiento de algunos de los moradores della.allegava muy gran gente para de subito ocupar aquella çibdadallegava muy [s|gran gente|fs] para [p|de|de] [a|subito|súbito|auvntnpn] [v|ocupar|ocupar|ts] aquella çibdadgran gente1trueocupar4falsetruesubito3falsefalsefalsetruede2falseE al tienpo quel rey de Françia esta enbaxada en Ynglaterra enbio, estando ende por enbaxador del rey don Enrrique de Castilla don Alonso de Palençuela, frayle de San Françisco, onbre muy notable en vida y en çiençia, obispo de Çibdad Rodrigo, que despues fue de Oviedo;a la qual enbaxada el rey de Ynglaterra no quiso en secreto responder , ante enbio dezir a los enbaxadores de Françia que viniesen al palaçio a explicar su enbaxada, presente todo su consejo, y enbio a dezir al enbaxador de Castilla que fuese presente a oyr la enbaxada quel rey Luys le enbiava.E juntos asy todos en presençia del rey, los enbaxadores del rey de Françia explicaron su enbaxada en la forma susodicha. el rey de Ynglaterra no quiso en secreto responder [s|el rey de Ynglaterra|ms] no quiso [p|en|en] [a|secreto|secreto|auvnmnpn] [v|responder|responder|is] el rey de Ynglaterra1trueresponder4falsetruesecreto3falsefalsefalsetrueen2falseE a lo que dize que yo tengo derecho a los reynos de Castilla e de Leon, le dires que no lo tiene bien aprendido, porque tanto que durare el linaje del rey don Juan, mi tio, ellos son herederos de aquellos reynos, e yo, ellos bivientes, ningun derecho tengo.E al rey don Enrrique yo lo amo mucho, e le ayudaria e favoresçeria en todo lo que pudiese quando mi ayuda le fuese menester;e dezirle es que yo no tengo otro enemigo en el mundo sino a el, como el posea el reyno que a mi pertenesçe, e que por eso tenga por çierto que quando no pensare, yo yre tomar lo que me pertenesçe.que por eso tenga por çierto que quando no pensareque por eso [s||ms] [v|tenga|tener|ts] [p|por|por] [a|çierto|cierto|auvnmnpn] que quando no pensare1falsetenga2falsetrueçierto4falsefalsefalsetruepor3falsemaestre de Santiago aparejava cada dia todos los petrechos nesçesarios para pelear con el duque don Enrrique, a lo qual lo ynçitavan los perpetradores de los malefiçios en aquella çibdad cometidos;e como ya muchos de los çibdadanos estoviesen en desgrado e malquerençia del marques, por las cosas ya dichas, la parte del duque se fazia cada dia mayor.E como de continuo entre los unos e los otros oviese debates e contiendas , e muertes e feridas de onbres, acaesçio que en veynte e çinço dias del mes de jullio del año del nasçimiento de Nuestro Redemptor de mill e quatroçientos e setenta e un años, ovo tan gran ruydo entre la gente del duque e del marques, que duro quatro dias, en que murieron e fueron feridos muchos de la una parte e de la otra.como de continuo entre los unos e los otros oviese debates e contiendas como [p|de|de] [a|continuo|continuo|auvntnpn] entre los unos e los otros [v|oviese|haber|ts] [s|debates e contiendas|mp] debates e contiendas4trueoviese3falsetruecontinuo2falsefalsefalsetruede1falseLa qual duro fasta un miercoles veynte e siete de jullio del dicho año, en el qual dia algunos dizen que estando el marques durmiendo siesta muy seguro, como quien pensava tener verdadero amigo en el duque, segun las cosas entrellos pasadas, quel duque don Enrrique con toda la gente que pudo entro por el barrio del marques firiendo e matando e robando a los suyos, e otros dizen que la gente del marques començo esta pelea, lo qual dizen se començo tan de subito , que los del marques no se pudieron ayudar de las armas como les cunpliera.Pero con todo eso pelearon de tal manera, que muchos fueron feridos e muertos, de la parte del duque tanbien como de los del marques.dizen se començo tan de subito dizen [s||fs] se [v|començo|comenzar|rs] tan [p|de|de] [a|subito|súbito|auvmtnpn] 1falsecomenço2falsetruesubito4falsetruefalsetruede3falseAl qual tienpo el marques llego a la çibdad y entro en ella por el postigo del Alçacar, que por el tenia Manuel Riquel, e otros entraron por la puerta de Rota, que tenia Juan Riquel, e otros por la puerta de Santiago, de tal manera quel marques de subito tomo todas las fuerças de la çibdad, e prendio los afiçionados al duque, syn ninguno se poner en defensa, salvo Yñigo Lopez, veynte e quatro, el qual se defendio algun espaçio e fue ferido en la cabeça, e a la fin ovose de dar a prision.de tal manera quel marques de subito tomo todas las fuerçasde tal manera quel [s|marques|ms] [p|de|de] [a|subito|súbito|auvntnpn] [v|tomo|tomar|ts] todas las fuerçasmarques1truetomo4falsetruesubito3falsefalsefalsetruede2falseE como don Diego e toda la gente del marques que en la fortaleza estavan diesen una gran grita, y el alcayde la oyese, vino como onbre turbado con fasta çinquenta o sesenta onbres, e llegando çerca de la fortaleza salieron algunos de los que en ella estavan e començaron a pelear.E luego el alcayde Pedro de Vasurto fue ferido de una lança por la boca que le paso al colodrillo, de que luego de subito el malaventurado alcayde fue muerto .luego de subito el malaventurado alcayde fue muerto luego [p|de|de] [a|subito|súbito|auvntnpn] [s|el malaventurado alcayde|ms] fue [v|muerto|morir|ts] el malaventurado alcayde3truemuerto4falsetruesubito2falsefalsefalsetruede1falseY el ferrero con los de su conpañia se fue fuyendo a san Françisco.E de subito se allego alli mucha gente , e don Alonso de Aguilar vino a muy gran priesa, no solamente por el daño que Torreblanca avia resçebido, mas por escusar el mal de los conversos, a quien el entonçe mucho favoresçia.E como don Alonso alli llegase, salio el ferrero el primero a fablar con gran sobervia, al qual don Alonso tiro una lança e pasolo de parte a parte, de que luego murio.E de subito se allego alli mucha gente E [p|de|de] [a|subito|súbito|auvntnpn] se [v|allego|allegar|rs] alli [s|mucha gente|fs] mucha gente4trueallego3falsetruesubito2falsefalsefalsetruede1falseLa primera, commo este animal es estranna cosa de creer por oydos e más de ver por vista, assí fué el auinimiento de Nuestro Ssennor Ihesu Cristo al mundo, cómmo ffué conçebido de Spíritu Santo e nasçió de Ssanta María, ella sseyendo virgen, e murió e rresuçitó después al terçer día.La iiª, ffué muy ffuerte de ascuchar e de oyr e más graue de uer por vista, en dezir que Dios e omne es vna cosa.Et esto non podríe caber en natura de entendimiento fflaco que es vsado al mundo;mas cabe en entendimiento bueno e ffuerte de la natura de Dios, de ssaber connosçer con qué ffizo e puede ffazer quanto [34v] quisiere ssin enbargo ninguno.La iiª, ffué muy ffuerte de ascuchar e de oyr La iiª, ffué muy [a|ffuerte|fuerte|auvmmnnn] de [v|ascuchar|escuchar|ts] e de [v|oyr|oír|ts] ascuchar2truetrueoyr3truetrueffuerte1falsetruefalsefalseLa primera, commo este animal es estranna cosa de creer por oydos e más de ver por vista, assí fué el auinimiento de Nuestro Ssennor Ihesu Cristo al mundo, cómmo ffué conçebido de Spíritu Santo e nasçió de Ssanta María, ella sseyendo virgen, e murió e rresuçitó después al terçer día.La iiª, ffué muy ffuerte de ascuchar e de oyr e más graue de uer por vista, en dezir que Dios e omne es vna cosa.Et esto non podríe caber en natura de entendimiento fflaco que es vsado al mundo;mas cabe en entendimiento bueno e ffuerte de la natura de Dios, de ssaber connosçer con qué ffizo e puede ffazer quanto [34v] quisiere ssin enbargo ninguno.La iiª, ffué muy ffuerte de ascuchar e de oyr e más graue de uer por vistaLa iiª, ffué muy ffuerte de ascuchar e de oyr e más [a|graue|grave|auvmmnnn] de [v|uer|ver|ts] por vistauer2falsetruegraue1falsetruefalsefalseEt lo que es agua clara e amarga, esto sse entiende por los sabores del mundo, que paresçen bien [36r] a los que los aman, et después amargan;que los ffaze perder el amor de Dios e yr a ynffierno.Esso mismo se entiende por la ligereza del agua de la mar;que entran los omnes a nadar en ella de ligero , e después sson enbargados de ssalir della por las ondas que los enbargan.Assí los omnes sson ligeros de entrar en peccado e enbargo de salir dellos por las ondas del peccado e del enlazamiento del diablo, que los cubre e non los dexa ssalir.entran los omnes a nadar en ella de ligero entran [s|los omnes|mp] a [v|nadar|nadar|is] en ella [p|de|de] [a|ligero|ligero|auvnmnpn] los omnes1truenadar2falsetrueligero4falsefalsefalsetruede3falseEt lo que es agua clara e amarga, esto sse entiende por los sabores del mundo, que paresçen bien [36r] a los que los aman, et después amargan;que los ffaze perder el amor de Dios e yr a ynffierno.Esso mismo se entiende por la ligereza del agua de la mar;que entran los omnes a nadar en ella de ligero, e después sson enbargados de ssalir della por las ondas que los enbargan.Assí los omnes sson ligeros de entrar en peccado e enbargo de salir dellos por las ondas del peccado e del enlazamiento del diablo, que los cubre e non los dexa ssalir.los omnes sson ligeros de entrar en peccadolos omnes sson [a|ligeros|ligero|apvnmnnn] de [v|entrar|entrar|is] en peccadoentrar2falsetrueligeros1falsefalsefalsefalseMas si por ventura el cuero fuesse en aquel logar blanco e luzio e la carne non fuesse más baxa que ell otra e los cabellos fuessen del color que antes e non más delgados con malautía mandó Nuestro Señor a Moisén que mandasse él quel toviesse el sacerdot a este tal encerrado siete días, e al seteno quel catasse, e si la malautía non creciesse nin se ensanchasse más que antes era en el cuero quel encerrasse otros siete días, e al seteno quel catasse otrossí e quel mesurasse bien, e si la malautía tornasse oscura contra negro e non creciesse en el cuero quel judgasse por sano, ca non era gafez;e aquel que lo oviesse lavasse sos vestidos e fuesse tenudo por salvo e libre de gafez.Mas si por ventura desque el sacerdot le viesse yl diesse por sano e la gafez sele tornasse yl creciesse e pareciesse que essa era de tod en todo mandó quel aduxiessen otra vez al sacerdot e quel judgasse ya por gafo sin otra prueva.pareciesse que essa era de tod en todopareciesse que essa era [p|de|de] [a|tod|todo|auOnurpn] en todotod2falsefalsetruetruede1falseE porque avrié ý algunos que desque fuessen muy enfermos tanto los embargarié la grand emfermedad e los ternié presos que non podrién fablar fue mandado que éstos que lo mostrassen como muertos o finados ya por algunas otras maneras, e d’aquí començaron los malatos a aver sus señales pora mostrarlo, fasta que assacaron las tabliellas con que piden agora, e que los mandassen salir fuera de tod el pueblo e de toda la villa, e allá les fiziessen morar apartados, por que entr’ellos e los muertos de lieve non avié ya ningún departimiento , e esto era muy grieve cosa e muy grand afruenta de los omnes e grand desonra e grand porfazo, porque entre tales como éstos avié ý de muy buenos omnes, ca de los otros non darién tanto por ello, e demás que era muy grand pena. entr’ellos e los muertos de lieve non avié ya ningún departimiento entr’ellos e los muertos [p|de|de] [a|lieve|leve|auvnmnpn] non [v|avié|haber|ts] ya [s|ningún departimiento|ms] ningún departimiento4trueavié3falsetruelieve2falsefalsefalsetruede1falseDadas todas las leyes que avedes oídas fasta aquí tornó Nuestro Señor de cabo a los ebreos a contárgelas otra vez por castigarlos más e assí como a menazarlos por los escarmentar que las non olvidassen, e dioles de nuevo entre éstas otras leyes que les non diera aún, e d'estas contamos nós en este nuestro libro aquellas que vimos que eran mester pora fazer entender mejor la estoria de la santa escritura.e dioles de nuevo entre éstas otras leyese [s||ms] [v|dioles|dar|ts] [p|de|de] [a|nuevo|nuevo|auvntnpn] entre éstas otras leyes1falsedioles2falsetruenuevo4falsefalsefalsetruede3falseE departir vos emos cómo segund lo cuenta e lo departe el Libro de las generaciones de los gentiles, en que dize assí: el rey Celio, fijo del rey Orión, fizo a Oceano e a la grand Tetis.Oceano e la grand Tetis, amos hermanos, casaron en uno, e ovieron fijos e fijas muchos d'ellos.Esse rey Celio, padre de Oceano e de Tetis, fizo a Saturno, rey de Lombardía e de Italia;el rey Saturno al rey Júpiter e a la reína Juno;dond finca en esta guisa por cierto que la reína Juno, segund el parentesco e los grados d'él, como lo aquí oídes, que sobrina era de Oceano e de Tetis;onde dezimos que en razón dell Ovidio e Juno e d'aquellos dos dioses que puede allí seer tomada aquella palabra muy bien por sobrina.dond finca en esta guisa por cierto que la reína Junodond [v|finca|ficar|is] en esta guisa [p|por|por] [a|cierto|cierto|ausnmnpn] que la reína Junofinca1falsetruecierto3falsefalsefalsetruepor2falseE los sabios que d'esta guisa lo departieron non lo dixieron en balde, e llamaron all uno ell aer de suso e all otro ell aer de yuso, e all aer de suso e más alta dixieron Júpiter, e al de yuso e más baxo Juno.E en los elementos, segund aprendemos de los naturales, el que más de ligero se puede corromper ell áer es, e entre los áeres el que más aína se corrompe ell aer más baxo, ca a éste corrómpenle las cosas de la tierra corrompudas, lo que non fazen all aer más alto. el que más de ligero se puede corromper ell áer es [s|el que|ms] más [p|de|de] [a|ligero|ligero|auvmmnpn] se puede [v|corromper|corromper|ts] ell áer esel que1truecorromper4falsetrueligero3falsetruefalsetruede2falseE dize ell esponedor sobr'ello que esto da a entender que siempre fue e es e será, que el qui a otro quiere engañar si maestramientre lo quiere obrar e fazer que se á de afazer con él en costumbres e en semejança de vestires e de todo lo ál, e en esta guisa se le faze all engañador más de ligero a enartar all otro.Sobr'esto dize aun ell esponedor otrossí que aquel trasfiguramiento e aquell encantamiento que el rey Júpiter dizen que fizo en sí e aquel demudamiento en que él vino e pareció a Calixto que en los ojos de Calixto le fizo e encantó a ella porque cuidasse ella que de tod en todo que Júpiter era Diana,se le faze all engañador más de ligero a enartar all otrose le faze all engañador más [p|de|de] [a|ligero|ligero|auvmmnpn] a [v|enartar|enartar|ts] all otroenartar3falsetrueligero2falsetruefalsetruede1falseDespués d'esto mandól otrossí que tomasse de las compañas de Gersón de los que entravan en la tienda e ministravan cuantas ý fallasse que oviessen de edad de treínta fasta cincuaenta años, e que los contasse, e diesse a los d'esta edad su oficio que fiziessen como a los de las otras compañas de Leví.E mandó que levassen éstos la tienda e las cortinas, e con éstas las otras cosas que contamos ya en las otras razones ante d'esto, e que sopiessen cadaúnos lo que avién de levar señaladamientre porque a cierto recudiessen por ello cada que mester fuesse.E mandó que andidiesse sobr'éstos por príncep e los mandasse Itamar, fijo de Aarón.porque a cierto recudiessen por ello cada que mester fuesseporque [p|a|a] [a|cierto|cierto|auvnmnpn] [s||mp] [v|recudiessen|recudir|ts] por ello cada que mester fuesse3falserecudiessen4falsetruecierto2falsefalsefalsetruea1falseOnde segund esto gigantes quiere dezir tanto como engendrados de tierra, e non por que ellos de tierra naciessen, mas porque querién seer señores de toda la tierra e de todo lo ál e seguir lo terreñal, e que a tuerto e a derecho ninguno otro non oviesse ý señor si non ellos.Onde Dios veyendo la malicia de los omnes crecer cada día e guisada pora ir siempre a más e peor, e cómo el su cuidado e el su coraçón era dado a entender a mal en todo tiempo, tovo que pena le yazié en aver fecho all omne.que a tuerto e a derecho ninguno otro non oviesse que [p|a|a] [a|tuerto|tuerto|auvnmnpC] e [p|a|a] [a|derecho|derecho|auvnmnpC] [s|ninguno otro|ms] non [v|oviesse|haber|ts] ninguno otro5trueoviesse6falsetruetuerto2truefalsefalsetruederecho4truefalsefalsetruea1falsea3falseDemás que non comién en aquel tiempo si non frutas e yervas, e pocas cosas otras.Mas que aun fasta'l diluvio nin comieran nunca carne nin bevieran vino, nin d'esto nin de ál cosa ninguna a demás por que de lieve enfermassen nunca, que por ello viniessen a muerte nin minguassen nada de su vida.por que de lieve enfermassen nuncapor que [p|de|de] [a|lieve|leve|auvnmnpn] [s||up] [v|enfermassen|enfermar|is] nunca3falseenfermassen4falsetruelieve2falsefalsefalsetruede1falseSobr'esta razón fabla maestre Pedro en este departimiento d'un lenguage en muchos, e diz que non fizo ý Dios ninguna cosa de nuevo , ca las razones e las sentencias de las palabras unas fincaron en todas las gentes, mas que les partió allí las maneras e las formas de dezirlas, de guisa que non sopiessen los unos qué dizién los otros nin qué querién, e que darié luego la obra.diz que non fizo ý Dios ninguna cosa de nuevo diz que non [v|fizo|hacer|ts] ý [s|Dios|ms] ninguna cosa [p|de|de] [a|nuevo|nuevo|auvnmnpn] Dios2truefizo1falsetruenuevo4falsefalsefalsetruede3falseToma tu fijo Isaac que fezist uno señero e que mucho amas e vete con él para tierra de Visión e en Judea, a un logar que fallarás ý que es dicho tierra de Visión, e esta tierra mostraré yo a ti.E mandó Dios a Abraham que allíl fiziesse sacrificio del fijo sobre uno de los montes d'allí quel él mostrarié, e aquel monte á nombre monte de Visión , como dixiemos de la tierra, porque es más alto e parece más de lueñe , yl veen más de lexos que a todos los otros montes d'aquella tierra, e veen otrossí los qui en él están más alueñe que d'otro logar d'aquella tierra, segund cuenta maestre Pedro. monte de Visión , como dixiemos de la tierra, porque es más alto e parece más de lueñe [s|monte de Visión|ms] , como dixiemos de la tierra, porque es más alto e [v|parece|parecer|ts] más [p|de|de] [a|lueñe|lueñe|auvmlnpn] monte de Visión1trueparece2falsetruelueñe4falsetruefalsetruede3falseToma tu fijo Isaac que fezist uno señero e que mucho amas e vete con él para tierra de Visión e en Judea, a un logar que fallarás ý que es dicho tierra de Visión, e esta tierra mostraré yo a ti.E mandó Dios a Abraham que allíl fiziesse sacrificio del fijo sobre uno de los montes d'allí quel él mostrarié, e aquel monte á nombre monte de Visión, como dixiemos de la tierra, porque es más alto e parece más de lueñe, yl veen más de lexos que a todos los otros montes d'aquella tierra, e veen otrossí los qui en él están más alueñe que d'otro logar d'aquella tierra, segund cuenta maestre Pedro.yl veen más de lexos que a todos los otros montesyl [s||up] [v|veen|ver|ts] más [p|de|de] [a|lexos|lejos|auvmlnpn] que a todos los otros montes1falseveen2falsetruelexos4falsetruefalsetruede3falseEt con ésto asosegué et aseguré mi coraçón, et vi que non ay ningund amigo tal commo fazer buena vida;et vi que era ligera de ganar , quando Dios quiere ayudar;et vi que es grand bien a quien la faze, et que es mejor cosa que el thesoro que el padre et la madre le dexan, et que non mengua por la despender, ante se faze más fermosa et más nueva.Et fallé que el omne que despreçia la bondad et la fin della que le non destorva della salvo el flaco entendimiento.vi que era ligera de ganar vi que era [a|ligera|ligero|afvnmnnn] de [v|ganar|ganar|ts] ganar2falsetrueligera1falsefalsefalsefalseEl rey non apriva a los omnes por la privança de sus padres, nin los despreçia por non conosçer a sus padres, mas cata qué saben et en qué los ha menester;desí faze lo que tiene por bien en ponerlos en la medida que deve.Et a las vezes acaesçe al rey alguna enfermedat que le faze grant mal et non gela tuelle sinon la melezina que le aduzen de lueñe ;et el mur mora con el omne en su casa, et porque le faze mal échalo fuera;et el açor, que es muy bravo, críalo et quiérelo aun tanto que ha sabor de lo levar en la mano.sinon la melezina que le aduzen de lueñe sinon la melezina que [s||up] le [v|aduzen|aducir|ts] [p|de|de] [a|lueñe|lueñe|auvnlnpn] 1falseaduzen2falsetruelueñe4falsefalsefalsetruede3falseNon fize bien en fiarme en este para enbiarlo al lugar do lo enbío, ca el ome, si es de casa del rey et es por luengo tienpo desdeñado non lo mereçiendo o mezclado a tuerto , o si [es] conoçido por cobdiçioso o por maliçioso, o si es muy pobre, o si ha fecho algún gran pecado et se teme de la pena, o si es enbidioso o malo que a ninguno non quiere bien, o si es testiguado por atrevido, o si le han fecho perder lo que tenié del rey, o si era ofiçial et gelo tollieron, o si a alguno fizo falsedat et sospecharon dél o cayó en alguna culpa, o si sus iguales fueron provados por buenos et ovieron mijoría dél en dinidat et en onra, mezclado a tuerto [s||ms] [v|mezclado|mezclar|ts] [p|a|a] [a|tuerto|tuerto|auvnmnpn] 1falsemezclado2falsetruetuerto4falsefalsefalsetruea3falseEt pensó la muger del çapatero de aquello en que era caída et de que era sospechada, et alçó su boz et dixo: - ¡Ay, Dios, Señor!, ya vees mi flaqueza et mi poco poder, et quánto mal me ha fecho mi marido a tuerto , seyendo yo sin culpa.A ti ruego et pido por merçed que, si yo só sin culpa et salva de lo que me apone mi marido, que tú tornes mis narizes sanas así commo ante eran, et demuestra ý tu miraglo.quánto mal me ha fecho mi marido a tuerto quánto mal me [v|ha fecho|hacer|ts] [s|mi marido|ms] [p|a|a] [a|tuerto|tuerto|auvnmnpn] mi marido2trueha fecho1falsetruetuerto4falsefalsefalsetruea3falseUna trucha se hace la muerta y el pescador pasa de largo . el pescador pasa de largo [s|el pescador|ms] [v|pasa|pasar|is] [p|de|de] [a|largo|largo|auvnlnpn] el pescador1truepasa2falsetruelargo4falsefalsefalsetruede3falseNon me deve el león fazer traiçión, non le aviendo yo nunca errado a él nin a ninguno de sus vasallos.Mas bien cuido que alguno me ha mezclado con él a tuerto , et le an mentido en mi fazienda;ca se aconpañan con él malos, de que yo prové cosas, que él cree más que lo que le dixeron otros, ca la conpaña de los malos faze al omne dubdar en los buenos;et él, escogiendo por buenos a los malos, faze ser sospechados a los leales consejeros. alguno me ha mezclado con él a tuerto [s|alguno|ms] me [v|ha mezclado|mezclar|ts] con él [p|a|a] [a|tuerto|tuerto|auvnmnpn] alguno1trueha mezclado2falsetruetuerto4falsefalsefalsetruea3falseEt salieron ende et apartáronse ý çerca, et aconsejáronse entre sí et dixeron: - ¿Qué pro avemos deste camello que come yerva et que non es de nuestro talle nin de nuestra natura nin de nuestro seso?¿Por qué non afeitamos al rey que lo coma, et pongámosgelo en rahez ?et pongámosgelo en rahez et [v|pongámosgelo|poner|ts] [p|en|en] [a|rahez|rahez|auvnmnpn] pongámosgelo1falsetruerahez3falsefalsefalsetrueen2falseCa nin el religioso por sus oraçiones, nin el limosnero por sus limosnas, nin el que teme a Dios por su sinpleza no ha tanto gualardón commo aquel que se anpara siquiera una ora del día manteniendo la verdat et su enemigo mentira.Ca [el] que manifiestamente tiene la verdat, si lo matan, vase a paraíso, et si él mata, vençe et sale por bueno . vençe et sale por bueno [s||ms] vençe et [v|sale|salir|is] [p|por|por] [a|bueno|bueno|auvnmnpn] 1falsesale2falsetruebueno4falsefalsefalsetruepor3falseEt yo non te di este enxenplo sinon por que sepas que feziste a tu señor traiçión, al qual tú provaras por muy bueno , et non ay dubda que otro tal non fagas a otri.Ca el amor non ha en ti do more nin lugar do esté, ca non es cosa que peor enpleada sea que el amor en quien non ha lealtad, et el bien en quien non lo agradesçe, et el saber en quien non lo entiende, et la poridat en quien non la çela.al qual tú provaras por muy bueno al qual [s|tú|us] [v|provaras|probar|ts] [p|por|por] muy [a|bueno|bueno|auvmmnpn] 1trueprovaras2falsetruebueno4falsetruefalsetruepor3falseEt acabó el león de matar al buey;et pues que lo ovo muerto, repintióse, et pensó de su fazienda et lo que fiziera;et después que se amansó la saña que avía, dixo: - ¡O, quánto me a manzillado Sençeba en sí mismo!, ca era de buen consejo et agudo, et non sé por v[en]tura si fue acusado a tuerto .non sé por v[en]tura si fue acusado a tuerto non sé por v[en]tura si [s||ms] [v|fue acusado|acusar|ts] [p|a|a] [a|tuerto|tuerto|auvnmnpn] 1falsefue acusado2falsetruetuerto4falsefalsefalsetruea3falsePues, dime lo que has, et si fuere por cosa que devamos aver tristeza, yo nin ninguno de tus vasallos non estaremos sin cuidado;et si non es sinon porque mataste a Sençeba, manifiesta cosa es que lo feziste a tuerto et sin pecado que te él fiziese, nin culpa nin falsedat en que yaziese contra ti;et dizen los sabios: - Quando quisieres saber el coraçón de tu amigo, de amar o desamar, que cates al tuyo, et así lo judga. lo feziste a tuerto et sin pecado [s||us] lo [v|feziste|hacer|ts] [p|a|a] [a|tuerto|tuerto|auvnmnpC] et sin pecado1falsefeziste2falsetruetuerto4truefalsefalsetruea3falseDixo el león: - Por Dios, así es, et verdat dizes, mas esto non deve ser poridat;ca non se deve çelar nin dubdar ninguna cosa de la verdat, mas el que la sabe dévela descobrir, et testígüela, et averá perfecto gualardón por ello.Nin deve desfazer la verdat quien la sabe, quanto más en la sangre del que murió a tuerto ;ca quien encubre la culpa del malfechor es su aparçero en el pecado.la sangre del que murió a tuerto la sangre [s|del que|ms] [v|murió|morir|is] [p|a|a] [a|tuerto|tuerto|auvnmnpn] del que1truemurió2falsetruetuerto4falsefalsefalsetruea3falseEt el rey non deve justiçiar por sospecha nin en dubda fasta que claramente vea la cosa, ca la sangre de grand prez es.Et yo , maguera que a çiegas andude en Sençeba, non quiero fazer otro tal en Digna sin prueva et sin çertedunbre.Et aquel que te lo fizo saber echado lo a sobre tu alma. yo , maguera que a çiegas andude en Sençeba [s|yo|us] , maguera que [p|a|a] [a|çiegas|ciego|axvnmnpn] [v|andude|andar|is] en Sençebayo1trueandude4falsetrueçiegas3falsefalsefalsetruea2falseDixo Digna: - ¿Por qué catas con un ojo et oyes con una oreja et non piensas en la cosa cómmo es, nin la sabes de çierto , mas fazes a tu sabor non sabiendo la verdat?Mas parésçeme que la mi mal andançia ha mudado a ti por razón de mí todas las cosas, et aun todos los otros, que ninguno non fabla nin razona sinon a su sabor.Et estos que son en la corte del rey tanto se fían en su poridat et en su mansedunbre, et son seguros de su bondad, que se non temen de fablar a sus sabores a tuerto o a derecho, ca él non gelo contradirá.nin la sabes de çierto nin [s||fs] la [v|sabes|saber|is] [p|de|de] [a|çierto|cierto|auvnmnpn] 1falsesabes2falsetrueçierto4falsefalsefalsetruede3falseEt quando entró et lo vio preso, lloró et dixo: - Ya llegado ha tu fazienda a tal lugar, que non he cura ya de te fablar broznamente, nin dexarte de dezir que te pese, et en secreto fablando díxete: - Miénbrate lo que te yo dezía et te castigava et te consejava, et non tornavas ý cabeça a quanto te dezía, nin feziste por ello por el grant desdén que en ti avía, ca te tenías por muy acabado en tu consejo et por artero. en secreto fablando díxete [p|en|en] [a|secreto|secreto|auvnmnpn] [v|fablando|hablar|is] díxetefablando3falsetruesecreto2falsefalsefalsetrueen1falseEt yo encobrílo fasta oy, et non lo dexé de mostrar sinon porque dezía en mi coraçón: - A mí non nuze la honra qu’ el rey faze a otri, nin me faze pro afrontarlo, mas dévelo encobrir.Mas pues que me ha paresçido de ti enemistad et dexiste abusión, et fablaste en falso et a tuerto et sin sabiduría, quiero yo dezir las tachas que ha en ti, porque non deves llegar al comer del señor, et deven los omes fuir de ti.et fablaste en falso et a tuerto et sin sabiduríaet [s||us] [v|fablaste|hablar|is] [p|en|en] [a|falso|falso|auvnmnpC] et [p|a|a] [a|tuerto|tuerto|auvnmnpC] et sin sabiduría1falsefablaste2falsetruefalso4truefalsefalsetruetuerto6truefalsefalsetrueen3falsea5falseMas fállase en los libros de la ley que non deve el omne ayudar a su muerte et que es grant pecado al que lo faze, a más que yo só salvo de lo que me apusieron.Pues, ¿cómmo me mandaré matar et ser en ayuda contra mí, seyendo acusado a tuerto et non deziendo mentira nin la sacando por la boca, nin seyendo conosçido por tal?Tengo por muy fuerte de conosçer lo que non fiz, et otorgar que fiz mal, et ser en ayuda contra mí, et aparçero del que me quiere matar.seyendo acusado a tuerto seyendo [v|acusado|acusar|ts] [p|a|a] [a|tuerto|tuerto|auvnmnpn] acusado1falsetruetuerto3falsefalsefalsetruea2falseTengo por muy fuerte de conosçer lo que non fiz, et otorgar que fiz mal, et ser en ayuda contra mí, et aparçero del que me quiere matar.Et tú sabes quámaña pena ha el que esto faze en el otro siglo, et yo só salvo en mi fama, et mi escusaçión es çierta et manifiesta.Pues si matarme quisieres acusado a tuerto , Dios me aya merçed.Et por ventura si esto me fizieren, non averé otro mal en este mundo nin en el otro, et yo digo lo que ayer dixe.si matarme quisieres acusado a tuerto si matarme quisieres acusado [p|a|a] [a|tuerto|tuerto|auanmnpn] tuerto2falsefalsefalsetruea1falseEt fizo ella venir al león pardo, et testimonió de Digna lo que le oyó dezir et lo que le respondió Calila.Et pues que gelo ovo dicho muchas vezes al león, entendió él que Digna lo avía metido a ello et que l’fiziera andar a çiegas .Et mandó que lo matasen con fanbre et con sed, et murió mala muerte en la cárçel.que l’fiziera andar a çiegas que l’fiziera [v|andar|andar|is] [p|a|a] [a|çiegas|ciego|axvnmnpn] andar1falsetrueçiegas3falsefalsefalsetruea2falseEt fizo ella venir al león pardo, et testimonió de Digna lo que le oyó dezir et lo que le respondió Calila.Et pues que gelo ovo dicho muchas vezes al león, entendió él que Digna lo avía metido a ello et que l’fiziera andar a çiegas.Et mandó que lo matasen con fanbre et con sed, et murió mala muerte en la cárçel.<lb/>Desí dixo el sabio: - Paren mientes los entendidos en esto et en otro tal, et sepan qu’ el que quiere pro de sí a daño de otri, a tuerto por engaño o por falsedat, non estorçerá de mala andança et fará mala çima, et resçebirá gualardón de lo que fiziere en este mundo et en el otro. el que quiere pro de sí a daño de otri, a tuerto por engaño o por falsedat [s|el que|ms] [v|quiere|querer|ts] pro de sí a daño de otri, [p|a|a] [a|tuerto|tuerto|auvnmnpn] por engaño o por falsedatel que1truequiere2falsetruetuerto4falsefalsefalsetruea3falseEt fiziéronlo así: ayuntáronse et arrancaron la red et leváronla en alto por el aire.Et vio el caçador lo que fizieron, et siguiólas por las aver, et non se desfuzió dellas, et cuidó que luego a poca de ora les apesgara la red et cayeran.Dixo el cuervo entre sí: - Seguirles he fasta que vea en qué torna su fazienda et del caçador.et leváronla en alto por el aireet [s||us] [v|leváronla|llevar|ts] [p|en|en] [a|alto|alto|auvnlnpn] por el aire1falseleváronla2falsetruealto4falsefalsefalsetrueen3falseet yo iré siguiendo al caçador tanto que sea çerca dél, ca fío por Dios que, si te él viere, que dexará la ballesta et la red et el galápago, et irá a ti por te tomar.Et quando fuere çerca de ti, començarás a fuir poco a poco de guisa que non se desfuzie de ti, et velo atendiendo.Et yo punaré de cortar la red, et fío por Dios que, ante que él torne, avré yo cortado las cuerdas al galápago, et irme he con él, et que tornaremos a nuestro lugar. començarás a fuir poco a poco de guisa que non se desfuzie [s||us] començarás a [v|fuir|huir|is] [a|poco|poco|auvnmrpn] [p|a|a] poco de guisa que non se desfuzie1falsefuir2falsetruepoco3falsefalsetruetruea4falseDixo Belet: - Tres son los que deven aver pesar: aquel que ha gordo cavallo et fermoso, et ha malas maneras;et el que ha mucho caldo et poca carne, porque pierde el sabor del comer;et el que se casa con la muger de grant linage et non la puede honrar, onde la ha ella de dezir lo que le pesa.<lb/>Dixo el rey: - Perdióse Helbet de balde et sin razón. Perdióse Helbet de balde et sin razón. [v|Perdióse|perder|rs] [s|Helbet|ms] [p|de|de] [a|balde|balde|auvnmnpC] et sin razón.Helbet2truePerdióse1falsetruebalde4truefalsefalsetruede3falseDixo el rey: - Meresçes ser penado, Belet.<lb/>Dixo Belet: - Quatro deven ser penados: el malfechor;et el que justiçia al que non faze por qué;et el que se asienta a la mesa que non es conbidado;et el que demanda lo que non puede aver et, aunque le dizen que non lo puede aver, non se dexa de lo demandar et aún más de rezio .non se dexa de lo demandar et aún más de rezio non se dexa de lo [v|demandar|demandar|ts] et aún más [p|de|de] [a|rezio|recio|auvnmnpn] demandar1falsetruerezio3falsefalsefalsetruede2falseDixo Belet: - Siete son los que non duermen: el que ha grant aver et non ha repostero;et al que han de matar cras de mañana;et el que acusa al omne a tuerto ;et el que ha grant enfermedat et non puede aver su melezina;et el omne que tiene tuerto a su muger;et el omne que ama a los niños a mala parte;et el omne que pechó lo que despreçió deviéndolo. el que acusa al omne a tuerto [s|el que|ms] [v|acusa|acusar|ts] al omne [p|a|a] [a|tuerto|tuerto|auvnmnpn] el que1trueacusa2falsetruetuerto4falsefalsefalsetruea3falseDixo el religioso: - Dizen que un cuervo vio andar una perdiz et pagóse mucho de su andamiento, et ovo esperança de lo aprender et non pudo.Et quando se fue, que non pudo aprender, quiso tornar a su andar que era de primero et non pudo, que se le avía olvidado. su andar que era de primero et non pudo [s|su andar|ms] que [v|era|ser|ts] [p|de|de] [a|primero|primero|ausnmnpn] et non pudosu andar1trueera2falsetrueprimero4falsefalsefalsetruede3falseEt la carrera por que se enderesçan la carrera et los fechos del rey son conosçer él a aquellos de quien se quiere ayudar, et de qué acuerdo es cada uno dellos, et qué ayuda avrá dél.Et después que esto supiere de çierto , meta en cada un fecho et en cada un ofiçio aquel que entendiere que lo fará mejor, et así será séguro de non resçebir pesar en aquel fecho.Desí deve gualardonar al que bien fiziere de sus privados por el bien que fizo, et castigar et registir al que mal fiziere;que si menospreçiare al bueno et gualardonare al malo confonderse a toda su fazienda, et confonderse a su fecho.después que esto supiere de çierto después que esto [s||us] [v|supiere|saber|ts] [p|de|de] [a|çierto|cierto|auvnmnpn] 1falsesupiere2falsetrueçierto4falsefalsefalsetruede3falseEt fuéronse a furto, et tomaron un día la carne del león, que lo sopiera bien et la mandara guardar en muy buen lugar, et furtáronla.Desí enbiáronla a su posada del lobo çerval, et escondiéranla aí, et non lo sopo él, et veniéronse para ante el león.Et después que vieron que el león demandava aquella carne tan de rezio , et aun ensañávase, catáronse unos a otros.Et dixo uno dellos: - Commo vasallo leal, non puede ser que le non fagamos saber al rey su dapño o su pro, maguer que le pese.A mí fue dicho que el lobo çerval llevó aquella carne a su casa. el león demandava aquella carne tan de rezio [s|el león|ms] [v|demandava|demandar|ts] aquella carne tan [p|de|de] [a|rezio|recio|auvmmnpn] el león1truedemandava2falsetruerezio4falsetruefalsetruede3falseEt mandó el rey catar su posada, et fallaron aí la carne et troxiérongela.Et allegóse al león un lobo çerval que non fablara en esto, et mostrava en sí que non era sinon muy derechero, et tal que non fablaría sinon en las cosas que sopiese de çierto ;et dixo: - Señor, pues se a descubierta esta falsedat en este engañador, non estuerça así, nin seades entorpados en él;ca si justiçiado non fuere, non descubrirá ninguno al rey la falsedat de otro, nin se escarmentará el malfechor de mal fazer, nin avrá cobdiçia el bueno de bien fazer.las cosas que sopiese de çierto las cosas que [s||ms] [v|sopiese|saber|ts] [p|de|de] [a|çierto|cierto|auvnmnpn] 1falsesopiese2falsetrueçierto4falsefalsefalsetruede3falseEt en esto ensañóse el león, et enbió uno dellos por mandadero al lobo çerval que le preguntase cómmo se salvaría o cómmo se escusaría.El tornóse el mandadero, et mudó el mandado, por que se ovo de ensañar el león;et mandó matar al lobo çerval.Et fiziéronlo saber a la madre del león, et sopo que era mesclado a tuerto , et que lo mandara matar apresuradamente.Et enbió mandar a aquel a quien el león lo mandara matar que lo retoviese fasta que ella se viese con el león, et fízolo así.Et ella fuese a ver con su fijo et díxole: - ¿Por quál pecado mandaste matar al lobo çerval?sopo que era mesclado a tuerto sopo que [s||us] era [v|mesclado|mezclar|ts] [p|a|a] [a|tuerto|tuerto|auvnmnpn] 1falsemesclado2falsetruetuerto4falsefalsefalsetruea3falseCa él non comme carne nin se llega a ella, tienpo ha pasado.Et así entenderás que non le darías tú la carne, et negártela ía.Pues piensa en esto, et sepas que los neçios han enbidia a los sabios sofridos, et los aliviados a los sosegados, et entremétense quanto pueden a los traer a mal lugar.Et el lobo çerval es sabio et leal et verdadero, por que deves ser çierto de su fecho et parar mientes cómmo los falsos lo acusan a tuerto , et levaron la carne a su casa.Et por ende non tornes cabeça por lo que ellos dizen, et por lo que le aponen;ca la privança del lobo çerval en grant pro se te tornará. los falsos lo acusan a tuerto [s|los falsos|mp] lo [v|acusan|acusar|ts] [p|a|a] [a|tuerto|tuerto|auvnmnpn] los falsos1trueacusan2falsetruetuerto4falsefalsefalsetruea3falseEt en fablando la madre del león con él, et en castigándolo, llegó uno que sabía de cómmo el lobo çerval era salvo, et que era acusado a tuerto , et díxolo así al león.Et en esto entendió el león, et fue bien çierto que el lobo çerval era salvo de quanto le apusieran. el lobo çerval era salvo, et que era acusado a tuerto [s|el lobo çerval|ms] era salvo, et que era [v|acusado|acusar|ts] [p|a|a] [a|tuerto|tuerto|auvnmnpn] el lobo çerval1trueacusado2falsetruetuerto4falsefalsefalsetruea3falseEt dixo el león: - Provado te he, et téngote en el mejor estado que sea de los santos et de los justos;ca el omne justo perdona muchos pecados por una merçed;que te yo he fecho mal, et sé de cierto que tus enemigos te han fecho tuerto.Et tú dévesme perdonar este pecado por el bien que te fize ante.Así que seamos amigos de aquí adelante uno de otro, de más firme amor et de más leal consejo que nunca fuemos. sé de cierto que tus enemigos te han fecho tuerto [s||ms] [v|sé|saber|ts] [p|de|de] [a|cierto|cierto|auvnunpn] que tus enemigos te han fecho tuerto1false2falsetruecierto4falsefalsefalsetruede3falseEt mandóles pensar del niño et guisar cómmo guaresçiese.Et ellos començaron a pensar dél et a melezinarlo et a escantarlo, fasta que fabló el niño et dixo que, quando se traspusiera, que le dixeran en sueños que el rey mandó tormentar a un religioso, et aforcarlo a tuerto et a grant sinrazón.El qual rogó a Dios que mostrase su milagro por que él fuese salvo.Et que él non guaresçería fasta que lo tanxese el religioso et rogase a Dios que le diese salud, et si non que el niño era muerto.el rey mandó tormentar a un religioso, et aforcarlo a tuerto et a grant sinrazónel rey mandó tormentar a un religioso, et [v|aforcarlo|ahorcar|ts] [p|a|a] [a|tuerto|tuerto|auvnmnpC] et a grant sinrazónaforcarlo1falsetruetuerto3truefalsefalsetruea2falseEt era la costunbre de aquella tierra [que], quando alçavan rey de nuevo , traíanlo por la çibdat caval[gando] en un elefante, dende a siete días.Et cavalgavan con él sus [ca]valleros et sus ricos omnes, lo mejor guisados que ellos pod[ían], et con muchas maneras de juglares.Et fazían grant fiesta, et [era] llamado por nonbre del rey.quando alçavan rey de nuevo quando [s||up] [v|alçavan|alzar|ts] rey [p|de|de] [a|nuevo|nuevo|auvntnpn] 1falsealçavan2falsetruenuevo4falsefalsefalsetruede3falsetiene a veces el temblor, invisible casi, de la joven que, a solas , espera el novio en el jardín; la joven que, a solas , espera el novio en el jardín [s|la joven|fs] que, [p|a|a] [a|solas|solo|axsnmnpn] , [v|espera|esperar|ts] el novio en el jardínla joven1trueespera4falsetruesolas3falsefalsefalsetruea2falsey ahí está de nuevo la tenue, la pequeña, la traviesa nota , ora riendo, ora llorando, ¡pero siempre con vida, con calor, con alma!ahí está de nuevo la tenue, la pequeña, la traviesa nota ahí [v|está|estar|is] [p|de|de] [a|nuevo|nuevo|auOntnpn] [s|la tenue, la pequeña, la traviesa nota|fs] la tenue, la pequeña, la traviesa nota4trueestá1falsetruenuevo3falsefalsefalsetruede2false Este hombre , a lo que parece, sólo existe de veras cuando tiene fiebre. Este hombre , a lo que parece, sólo existe de veras cuando tiene fiebre. [s|Este hombre|ms] , a lo que parece, sólo [v|existe|existir|is] [p|de|de] [a|veras|vero|axvnmnpn] cuando tiene fiebre.Este hombre1trueexiste2falsetrueveras4falsefalsefalsetruede3falsey como no puede lograr este deseo, se encoleriza, se enfurece, se pone rabioso, reparte bofetones y puñadas, los ojos se le saltan de las órbitas, y teme el público, al verlo así, que de improviso , en la punta de cada uno de sus cabellos o de sus alambres erizados, aparezca una chispa eléctrica y tengamos un espectáculo diabólico.que de improviso , en la punta de cada uno de sus cabellos o de sus alambres erizados, aparezca una chispa eléctrica que [p|de|de] [a|improviso|improviso|auvnunpn] , en la punta de cada uno de sus cabellos o de sus alambres erizados, [v|aparezca|aparecer|is] [s|una chispa eléctrica|fs] una chispa eléctrica4trueaparezca3falsetrueimproviso2falsefalsefalsetruede1false¿Quieres qué te siga? Azótala a menudo ! Azótala a menudo [s||ms] [v|Azótala|azotar|ts] [p|a|a] [a|menudo|menudo|auvntnpn] 1falseAzótala2falsetruemenudo4falsefalsefalsetruea3false Un artista no muere por completo .Está vivo, aunque ya su cuerpo esté enterrado, en una línea, si fue poeta; Un artista no muere por completo . [s|Un artista|ms] no [v|muere|morir|is] [p|por|por] [a|completo|completo|auvnqnpn] .Un artista1truemuere2falsetruecompleto4falsefalsefalsetruepor3falseY así parece que el músico afirma su personalidad, determina su yo que se pertenece a sí propio y no a los otros, y que, cuando se va, se va de veras !cuando se va, se va de veras cuando se va, [s||ms] se [v|va|ir|rs] [p|de|de] [a|veras|vero|axvnmnpn] 1falseva2falsetrueveras4falsefalsefalsetruede3falseY estos colaboradores, estos traductores de un pensamiento musical, ¿qué gloria obtienen? Al pronto , grande.Sienten el resuello, sienten la vida del aplauso. Al pronto , grande. [p|Al|a] [at||msc] [a|pronto|pronto|auantnpn] , grande.2truepronto3falsefalsefalsetrueAl1falseHelena Leroux ha hecho una brillante carrera artística, cantó primero en algunos teatros de provincia en Francia –su país- y cantó con tan singular éxito que a poco hizo su début en la Ópera Cómica de París. a poco hizo su début en la Ópera Cómica [p|a|a] [a|poco|poco|auvntnpn] [s||fs] [v|hizo|hacer|ts] su début en la Ópera Cómica3falsehizo4falsetruepoco2falsefalsefalsetruea1falseEl público es veleidoso como todos los amantes. de improviso deja a la que más amó. de improviso deja a la que más amó. [p|de|de] [a|improviso|improviso|auSntnpn] [s||ms] [v|deja|dejar|ts] a la que más amó.3falsedeja4falsetrueimproviso2falsefalsefalsetruede1false Todos volamos en su busca, ¡ en vano ! Todos volamos en su busca, ¡ en vano ! [s|Todos|mp] [v|volamos|volar|is] en su busca, ¡ [p|en|en] [a|vano|vano|auSnunpn] !Todos1truevolamos2falsetruevano4falsefalsefalsetrueen3falsePero si insistes y el nombre me preguntas, desaparece la fe que tuve en ti… ( Atrae a Elsa de nuevo a sus brazos dulcemente).Mas no… Atrae a Elsa de nuevo a sus brazos dulcemente [s||ms] [v|Atrae|atraer|ts] a Elsa [p|de|de] [a|nuevo|nuevo|auvntnpn] a sus brazos dulcemente1falseAtrae2falsetruenuevo4falsefalsefalsetruede3falseA mucha distancia suena el toque de diana.El castillo lejano saluda… contesta otro… y luego otro… luego en de más acá… por último , el más próximo .contesta otro… y luego otro… luego en de más acá… por último , el más próximo contesta otro… y luego otro… luego en de más acá… [p|por|por] [a|último|último|auSntnpn] , [v||contestar|ih] [s|el más próximo|ms] el más próximo4true3falsefalseúltimo2falsefalsefalsetruepor1false de repente ve flores en los ribazos, y las salpica de perlas.Se enamora y canta. de repente ve flores en los ribazos [p|de|de] [a|repente|repente|auvntnpn] [s||us] [v|ve|ver|ts] flores en los ribazos3falseve4falsetruerepente2falsefalsefalsetruede1falseNecesito estudiarlo detenidamente, verlo en algunas de las obras que ya tiene anunciadas y razonar mi voto en seguida , como cualquiera de los jóvenes entusiastas que luchan en los comicios de belleza decretados por El Universal. razonar mi voto en seguida [v|razonar|razonar|ts] mi voto [p|en|en] [a|seguida|seguido|afvntnpn] razonar1falsetrueseguida3falsefalsefalsetrueen2falseDe la señora Prosdoscimi , que sabe morirse tan de veras , hablaré en extenso la semana entrante. la señora Prosdoscimi , que sabe morirse tan de veras [s|la señora Prosdoscimi|fs] , que sabe [v|morirse|morir|rs] tan [p|de|de] [a|veras|vero|axvmmnpn] la señora Prosdoscimi1truemorirse2falsetrueveras4falsetruefalsetruede3false¡Qué buenos, después de todo, eran esos dos insoportables hermanos Rantzau!¡Qué a la buena se querían Jorge y Luisa !¡Qué a la buena se querían Jorge y Luisa !¡Qué [p|a|a] [at|la|fsn] [a|buena|bueno|afSmdnpn] se [v|querían|querer|rs] [s|Jorge y Luisa|mp] !Jorge y Luisa5truequerían4falsetruela2falsebuena3falsetruefalsetruea1falsePara luchar con el amante necesita que se truequen , y por completo , los papeles .necesita que se truequen , y por completo , los papeles necesita que se [v|truequen|trocar|ts] , y [p|por|por] [a|completo|completo|auvnqnpn] , [s|los papeles|mp] los papeles4truetruequen1falsetruecompleto3falsefalsefalsetruepor2falseLa mujer del hogar, como la mujer de César, no debe ser siquiera sospechada.Y esa mujer recibe a oscuras a un amante, le escribe cartas, le da besos… esa mujer recibe a oscuras a un amante [s|esa mujer|fs] [v|recibe|recibir|ts] [p|a|a] [a|oscuras|oscuro|axvnunpn] a un amanteesa mujer1truerecibe2falsetrueoscuras4falsefalsefalsetruea3falsePues peor para ella: esa mujer no sabe ser ni esposa ni querida.Es una infame a medias ;arrójala, marido, de tu casa;te ha ultrajado con vil alevosía;basta que haya sentido en su mejilla el contacto de una boca que no es tuya, para que tú la creas indigna de ser madre.Es una infame a medias Es una infame [p|a|a] [a|medias|medio|afnnqnpn] medias2falsefalsefalsetruea1false¿Qué se hicieron tus burlas, tus brincos, tus cantares y aquellos chistes repentinos que de ordinario animaban la mesa con alegre estrépito? aquellos chistes repentinos que de ordinario animaban la mesa [s|aquellos chistes repentinos|mp] que [p|de|de] [a|ordinario|ordinario|auvnunpn] [v|animaban|animar|ts] la mesaaquellos chistes repentinos1trueanimaban4falsetrueordinario3falsefalsefalsetruede2false¡Cosa muy triste es ver llorar a un actor cómico!Hasta entonces nos enteramos de que de veras tenía ojos.nos enteramos de que de veras tenía ojosnos enteramos de que [s||ms] [p|de|de] [a|veras|vero|axSndnpn] [v|tenía|tener|ts] ojos1falsetenía4falsetrueveras3falsefalsefalsetruede2falseEntró, según recuerdo, en la compañía dramática de Eduardo González.Era joven, simpático y -¡cosa rara!- reía de veras en las tablas, porque estaba alegre de vivir. reía de veras en las tablas [s||ms] [v|reía|reír|is] [p|de|de] [a|veras|vero|axvnqnpn] en las tablas1falsereía2falsetrueveras4falsefalsefalsetruede3falseMuñocito había nacido para ser viejo y lo fue con tanta frecuencia, de mentiras, que ya tal vez no consintió en serlo de veras .tal vez no consintió en serlo de veras tal vez no consintió en [v|serlo|ser|ts] [p|de|de] [a|veras|vero|axvnmnpn] serlo1falsetrueveras3falsefalsefalsetruede2false El pobre Muñcito , desde que murió su esposa, fue de veras pobre. El pobre Muñcito , desde que murió su esposa, fue de veras pobre. [s|El pobre Muñcito|ms] , desde que murió su esposa, [v|fue|ser|ts] [p|de|de] [a|veras|vero|axanqnpn] pobre.El pobre Muñcito1truefue2falsetrueveras4falsefalsefalsetruede3falseA éste se le rompió el muello, se le acabó la cuerda, se le fue la risa… ¡con los que se mueren nos vamos enterrando poco a poco! nos vamos enterrando poco a poco [s||up] nos vamos [v|enterrando|enterrar|rs] [a|poco|poco|auvnmrpn] [p|a|a] poco1falseenterrando2falsetruepoco3falsefalsetruetruea4falsePero yo soy egoísta y tengo derecho a serlo… derecho que he comprado caro. de seguro os amaría porque sois divinamente hermosa. de seguro os amaría [p|de|de] [a|seguro|seguro|auSndnpn] os amaríaseguro2falsefalsefalsetruede1falseHemos llegado al punto en que toda cosa nuestra es de otro.Nos casamos con una idea creyéndola virgen, y de improviso se nos aparece su primer marido . de improviso se nos aparece su primer marido [p|de|de] [a|improviso|improviso|auvntnpn] se nos [v|aparece|aparecer|is] [s|su primer marido|ms] su primer marido4trueaparece3falsetrueimproviso2falsefalsefalsetruede1falseÉl distingue, no el alma, pero sí el color de un período histórico.Ve, en grueso , un momento de la vida humana.Ve, en grueso , un momento de la vida humana.Ve, [p|en|en] [a|grueso|grueso|auvnqnpn] , un momento de la vida humana.grueso2falsefalsefalsetrueen1false en serio , lo que hay de más notable en España, tratándose de letras, es la oratoria.Ninguna otra nación tiene oradores tan grandilocuentes. en serio , lo que hay de más notable en España [p|en|en] [a|serio|serio|auSndnpn] , lo que hay de más notable en Españaserio2falsefalsefalsetrueen1false La obscenidad , para que agrade, tiene que acicalarse, coquetar y desvestirse poco a poco.En las obras a las que aludo, la obscenidad es soldadera, La obscenidad , para que agrade, tiene que acicalarse, coquetar y desvestirse poco a poco [s|La obscenidad|fs] , para que agrade, tiene que acicalarse, coquetar y [v|desvestirse|desvestir|rs] [a|poco|poco|auvnmrpn] [p|a|a] pocoLa obscenidad1truedesvestirse2falsetruepoco3falsefalsetruetruea4false de fijo que los dramas del poeta noruego Ibsen han de cautivar al framaturgo español, porque también salen de profundas criptas, recorren catacumbas, cuyas paredes chorrean lágrimas, de fijo que los dramas del poeta noruego Ibsen han de cautivar [p|de|de] [a|fijo|fijo|auSndnpn] que los dramas del poeta noruego Ibsen han de cautivarfijo2falsefalsefalsetruede1falsePor la traza, Un crítico incipiente es comedia aristofanesca y de excelente cepa.De acción dramática externa carece por completo o punto menos;pero la interior ¡qué intensa!De acción dramática externa carece por completo De acción dramática externa [s||fs] [v|carece|carecer|is] [p|por|por] [a|completo|completo|auvnqnpn] 1falsecarece2falsetruecompleto4falsefalsefalsetruepor3falseescribe críticas musicales profundas y galanas y “muy suyas”; sabe mucho… y por cierto que ha de reír o rabiar bien a menudo cuando lea las increíbles herejías musicales que por estos mundos se publican.y por cierto que ha de reír o rabiary [p|por|por] [a|cierto|cierto|auSndnpn] que ha de reír o rabiarcierto2falsefalsefalsetruepor1falseescribe críticas musicales profundas y galanas y “muy suyas”; sabe mucho… y por cierto que ha de reír o rabiar bien a menudo cuando lea las increíbles herejías musicales que por estos mundos se publican. ha de reír o rabiar bien a menudo [s||ms] ha de [v|reír|reír|is] o [v|rabiar|rabiar|is] bien [p|a|a] [a|menudo|menudo|auvmtnpn] 1falsereír2truetruerabiar3truetruemenudo5falsetruefalsetruea4falseSe entra a la magia, al misticismo puro, al bosque druídico. de pronto , en esa selva rumorosa resuenan las pisadas del guerrero germano . de pronto , en esa selva rumorosa resuenan las pisadas del guerrero germano . [p|de|de] [a|pronto|pronto|auSntnpn] , en esa selva rumorosa [v|resuenan|resonar|is] [s|las pisadas del guerrero germano|fp] .las pisadas del guerrero germano4trueresuenan3falsetruepronto2falsefalsefalsetruede1falseEntre ellas sólo se cita una que, de seguro , ha de tener mérito: El padre José, de Peón Contreras.una que, de seguro , ha de tener méritouna que, [p|de|de] [a|seguro|seguro|auSndnpn] , ha de tener méritoseguro2falsefalsefalsetruede1falseY si por ser esta virtud tan en estremo excelente, no es indignidad en las christianas narraciones ilustrarlas aun con exemplos gentílicos, siendo los que se hallaron en estas nacions Occi-Septetrionales, dignos de perpetuidad en la común estima;por ser esta virtud tan en estremo excelentepor ser esta virtud tan [p|en|en] [a|estremo|extremo|auamqnpn] excelenteestremo2falsetruefalsetrueen1falseo por gastar pródigamente lo que medraron, sin prevenir lo futuro, no les havian dexado otra herencia sino su antigua nobleza, acrecentada de nuevo en ellos por el valor de sus manos;su antigua nobleza, acrecentada de nuevo en ellossu antigua nobleza, acrecentada [p|de|de] [a|nuevo|nuevo|auantnpn] en ellosnuevo2falsefalsefalsetruede1falseE se es necessario d mayor abundamiento, por la autoridad Apostolica, à Nos concedida por nuestro muy Santo padre Gregorio XIII de que en esta parte queremos usar, y usamos, de nuevo erigimos , è fundamos el dicho Monasterio de JESUS MARIA, en las dicas casas, con las condiciones, y segun, y de la forma, y manera, que le erigimos, y fundamos en las que hasta ahora haveis vivido. de nuevo erigimos , è fundamos el dicho Monasterio [s||up] [p|de|de] [a|nuevo|nuevo|auvntnpn] [v|erigimos|erigir|ts] , è fundamos el dicho Monasterio1falseerigimos4falsetruenuevo3falsefalsefalsetruede2falseTodo su estudio en su Religion fue en una competencia de procurar adelantarse en la virtud de continuo , en tener en poco la libertad, en despreciar la honra, y amar la humildad, y el trabajo.procurar adelantarse en la virtud de continuo procurar [v|adelantarse|adelantar|rs] en la virtud [p|de|de] [a|continuo|continuo|auvntnpn] adelantarse1falsetruecontinuo3falsefalsefalsetruede2falseDios sea alabado, ella fue un lucido espejo en el exercicio de las virtudes, en ser Religiosa à las veras , y en quien si todos nos mirasemosconocieramos de nuestros defectos, como de si dixo el grande Antonio, que considerando la perfeccion de Pablo no sabian servir à Dios, ser Religiosa à las veras [s||fs] [v|ser|ser|ts] Religiosa [p|à|a] [at|las|fpn] [a|veras|vero|axanqnpn] 1falseser2falsetruelas4falseveras5falsefalsefalsetrueà3falsetodo su gozo era en atraer Religiosas a su comunicacion para animarlas, y adelantarlas en las cosas espirituales, y de devocion, esforzandolas à la continua , como nos es notorio. esforzandolas à la continua [v|esforzandolas|esforzar|ts] [p|à|a] [at|la|fsn] [a|continua|continuo|afvntnpn] esforzandolas1falsetruela3falsecontinua4falsefalsefalsetrueà2falseella me las comunicò conforme, y segun que las tenia en su memoria, y porque no todos ternan noticia de ellas por entero quizà abrà sido voluntad de Dios haverlas la madre revelado, y confessado para que la gloria suya se manifieste en esta humilde Siervano todos ternan noticia de ellas por entero no todos ternan noticia de ellas [p|por|por] [a|entero|entero|auOnqnpn] entero2falsefalsefalsetruepor1falsepero bien creo, que no correria mucho tiempo sin acomodarse, y que lo pasaria con mayores conveniencias que en Alcalà la Real, de lo qual fue instrumento, y muy principal su virtuosa muger, por que siendo entonces su hermosura en estremo grande; su sinceridad mucha, su platica muy apacible, y religiosa;siendo entonces su hermosura en estremo grandesiendo entonces su hermosura [p|en|en] [a|estremo|extremo|auanqnpn] grandeestremo2falsefalsefalsetrueen1falseno solo las oraciones, y penitencias que en sus retiros hazia, sino los singulares exemplos de virtud con que las edificaba , y que de ordinario venian acompañados de exortaciones, y platicas espirituales con quie se afervorizaban sus bienhechoras para caminar con alegria, los singulares exemplos de virtud con que las edificaba , y que de ordinario venian acompañados de exortaciones [s|los singulares exemplos de virtud con que las edificaba|mp] , y que [p|de|de] [a|ordinario|ordinario|auSnunpn] venian [v|acompañados|acompañar|is] de exortacioneslos singulares exemplos de virtud con que las edificaba1trueacompañados4falsetrueordinario3falsefalsefalsetruede2falseReconocia la debilidad caduca de las acciones humanas, y la facilidad con que se apartan de la rectitud virtuosa si no las favorece Dios con la eficacissima mano de su poder, y valiendose de las lagrimas, que acompañdas de oraciones derramaba de ordinario en la presencia de Altissimo le suplicaba, no solo en que la tuviere de su mano en el camino que seguia de la virtud,las lagrimas, que acompañdas de oraciones derramaba de ordinario en la presencia de Altissimolas lagrimas, que acompañdas de oraciones [s||fs] [v|derramaba|derramar|ts] [p|de|de] [a|ordinario|ordinario|auvntnpn] en la presencia de Altissimo1falsederramaba2falsetrueordinario4falsefalsefalsetruede3falseEsto era lo que no podia ocultarse, y no era menos estimable lo que exercitaba en su retiro domestico donde marcaba sus carnes con ayunos, cilicios asperos, y disciplinas sangrientas, co que de ordinario acompañaba la devocion del Rosario de MARIA Santissima à quien desde sus tiernos años aligiò por Patrona,disciplinas sangrientas, co que de ordinario acompañaba la devocion del Rosariodisciplinas sangrientas, co que [p|de|de] [a|ordinario|ordinario|auSnunpn] [s||fs] [v|acompañaba|acompañar|ts] la devocion del Rosario3falseacompañaba4falsetrueordinario2falsefalsefalsetruede1falsesino aun en sueños con representaciones intelectuales, que tenian por objeto el aumento de sus virtudes, y las utilidades del proximo;y aunque la noticia que ay de ellas es en estremo corta, assi por no haver escrito su Confessor las que de este tiempo se le comunicaron, que fueron muchas,la noticia que ay de ellas es en estremo cortala noticia que ay de ellas es [p|en|en] [a|estremo|extremo|auanqnpn] cortaestremo2falsefalsefalsetrueen1falseDiscurria en su interior no ser efectos de la oracion los melindres, y afectaciones que la señora gastaba, ni desprecio del mundo la compostura, que via , que de ordinario es muestra evidente de lo vivo de las passiones, y de lo poco mortificadode los sentidos. la compostura, que via , que de ordinario es muestra evidente de lo vivo de las passiones [s|la compostura, que via|fs] , que [p|de|de] [a|ordinario|ordinario|auSnunpn] [v|es|ser|ts] muestra evidente de lo vivo de las passionesla compostura, que via1truees4falsetrueordinario3falsefalsefalsetruede2falsey sin ver quien la conducia fue llevada en espiritu à un desierto tan en estremo grande, que no se le hallaba termino en parte alguna.un desierto tan en estremo grandeun desierto tan [p|en|en] [a|estremo|extremo|auamqnpn] grandeestremo2falsetruefalsetrueen1falseEscollo fue este en que peligro Marina luego que comenzò à navegar en el dilatadissimo mar de la Religion, y suceso que hiziera encoger los hombros à los discursos mas linces, si no fuera comprobado axioma de la experiencia caer de ordinario vn borron en el papel mas limpio.si no fuera comprobado axioma de la experiencia caer de ordinario vn borron en el papel mas limpiosi no fuera comprobado axioma de la experiencia [v|caer|caer|is] [p|de|de] [a|ordinario|ordinario|auSnunpn] [s|vn borron|ms] en el papel mas limpiovn borron4truecaer1falsetrueordinario3falsefalsefalsetruede2falsey los dineros, y joyas que poseia en bastante copia, y que no havia muchos dias se alegrara en estremo el mantenerlas entoces por tener mas de que desapropiarse para donarlo al Convento; se alegrara en estremo el mantenerlas [s||fs] se [v|alegrara|alegrar|rs] [p|en|en] [a|estremo|extremo|auvnqnpn] el mantenerlas1falsealegrara2falsetrueestremo4falsefalsefalsetrueen3falsePlugiese à Dios, y luego que le irritan tamañas culpas esperimentasen el azote como su pena, porque aunque fuera esta medicina en estremo amarga, no las tratara su Esposo como à incurables, si les aplicase el remedio,aunque fuera esta medicina en estremo amargaaunque fuera esta medicina [p|en|en] [a|estremo|extremo|auanqnpn] amargaestremo2falsefalsefalsetrueen1falsey otras palabras que no me acuerdo: Estimelo en mucho por conocer quien ella era. Estimelo en mucho por conocer quien ella era [v|Estimelo|estimar|ts] [p|en|en] [a|mucho|mucho|auvnqnpn] por conocer quien ella eraEstimelo1falsetruemucho3falsefalsefalsetrueen2falseHijas mias, no ay otro camino para imitar de veras al Esposo Iesu Christo, sino el padecer injurias, y afrentas por su amor, y la Monja que no sintiere en si tales deseos no se debria nombrar por verdadera Religiosa,no ay otro camino para imitar de veras al Esposo Iesu Christono ay otro camino para [v|imitar|imitar|ts] [p|de|de] [a|veras|vero|axvnmnpn] al Esposo Iesu Christoimitar1falsetrueveras3falsefalsefalsetruede2falseAssi padecia en el cuerpo, y en el espiritu; pero no por esso se lo minoraba en cosa alguna aquel vehementissimo afecto con que amaba à Dios, porque siendo como era tan en estremo puro, que precindiendo de todo lo criado lo tenia solo à el por su precisso objeto, y persuadiendole à que reciprocamente la amaba a Dios,siendo como era tan en estremo purosiendo como era tan [p|en|en] [a|estremo|extremo|auamqnpn] puroestremo2falsetruefalsetrueen1falsetengamos fe viva, y grande confianza en Dios, dexemonos todas en el, persuadidas à que el amor que nos tiene es en estremo grande, y que quanto haze con nostoras es para nuestro mayor bien,el amor que nos tiene es en estremo grandeel amor que nos tiene es [p|en|en] [a|estremo|extremo|auanqnpn] grandeestremo2falsefalsefalsetrueen1falseEl trabajo que en esto pasaba era en estremo grande, assi porque le faltaban las fuerzas, como por haver de subir tantas escaleras,El trabajo que en esto pasaba era en estremo grandeEl trabajo que en esto pasaba era [p|en|en] [a|estremo|extremo|auanqnpn] grandeestremo2falsefalsefalsetrueen1falsees muy cierto haver sido tu mayor aprovechamiento en la Religion, y con especialidad desde que Nuestro Señor le quitó à la hija, que fue quando empezò como de nuevo el camino de la oracion, y de la virtud, y de lo sucedido en este tiempofue quando empezò como de nuevo el camino de la oracionfue quando [s||fs] [v|empezò|empezar|ts] como [p|de|de] [a|nuevo|nuevo|auvmtnpn] el camino de la oracion1falseempezò2falsetruenuevo4falsetruefalsetruede3falselo primero que hizo fue buscar motivos en la oracion para persuadirse ser imposible el aplicarse de veras à la virtud, si no es precediendo un formal aborrecimiento de quanto nos propone el mundoser imposible el aplicarse de veras à la virtudser imposible el [v|aplicarse|aplicar|ts] [p|de|de] [a|veras|vero|axvnmnpn] à la virtudaplicarse1falsetrueveras3falsefalsefalsetruede2falsepara que vengamos en conocimiento de aquestas almas, que son en su sentir las columnas fuertes sobre que estriva la Iglesia, y las que tiemplan de ordinario la indignacion divina. las que tiemplan de ordinario la indignacion divina [s|las que|fp] [v|tiemplan|templar|ts] [p|de|de] [a|ordinario|ordinario|auvnunpn] la indignacion divinalas que1truetiemplan2falsetrueordinario4falsefalsefalsetruede3falseGrandes bienes le devian de resultar à su alma de aquesta Fe, siendo su ordinario consejo el que todas la tubiessen muy en viva, y en estremo grande.que todas la tubiessen muy en viva, y en estremo grandeque todas la tubiessen muy en viva, y [p|en|en] [a|estremo|extremo|auanqnpn] grandeestremo2falsefalsefalsetrueen1falseNo eran tan interiores estos efectos de su oracion que no se manifestasen de ordinario à las que la vian, y la veneraban con devocion, y espanto; estos efectos de su oracion que no se manifestasen de ordinario à las que la vian [s|estos efectos de su oracion|mp] que no se [v|manifestasen|manifestar|rs] [p|de|de] [a|ordinario|ordinario|auvnunpn] à las que la vianestos efectos de su oracion1truemanifestasen2falsetrueordinario4falsefalsefalsetruede3falsey como no siempre estaba en aquellos arrobamientos en que le faltaba el vso de los sentidos, valiase el demonio de este pretexto para golpear la puerta, y al abrirla era muy de ordinario hallarse burlada, oyendo al mismo tiempo el alboroto que iba haziendo por el caracol, y escaleras con descompuestas risadas.al abrirla era muy de ordinario hallarse burladaal abrirla era muy [p|de|de] [a|ordinario|ordinario|auSnunpn] hallarse burladaordinario2falsefalsefalsetruede1falsey como los que pasaban por la calle hiziessen reparo en aquel vulto, que à la luz de la Luna, y de las estrellas les parecia galan en estremo , y cargado de plumas, y relumbrones, comenzaron à escandalizarse,à la luz de la Luna, y de las estrellas les parecia galan en estremo à la luz de la Luna, y de las estrellas les parecia galan [p|en|en] [a|estremo|extremo|aunnqnpn] estremo2falsefalsefalsetrueen1falsesabiendo ser lo mismo acometerla, que grangearle triumphos, y todos ellos tan en estremo heroycos, que bastò el menor para desvanecerle la soberbia con que se havia jactadotodos ellos tan en estremo heroycostodos ellos tan [p|en|en] [a|estremo|extremo|auanqnpn] heroycosestremo2falsefalsefalsetrueen1falsey como si no bastase esta accion para que por ella conociese lo que la amaba, le dixo con vna ternura en estremo grande: Hija Marina consuelatele dixo con vna ternura en estremo grandele dixo con vna ternura [p|en|en] [a|estremo|extremo|auanqnpn] grandeestremo2falsefalsefalsetrueen1falseNo via entonces las especies Sacramentales, sino al mismo Christo, que se le manifestaba algunas vezes como si fuesse niño de cinco, ò de seis años, en estremo hermoso; pero muchas mas eran las que lo veneraba en su edad perfecta,niño de cinco, ò de seis años, en estremo hermosoniño de cinco, ò de seis años, [p|en|en] [a|estremo|extremo|auanqnpn] hermosoestremo2falsefalsefalsetrueen1falsey en disenciones, se estaba en su silencioso retirò la V. M. donde (como era de ordinario ) se le apareciò su amado, y entre otas cosas le dixo con vn apacible, y sereno rostro:se estaba en su silencioso retirò la V. M. donde (como era de ordinario ) se le apareciò su amadose estaba en su silencioso retirò la V. M. donde (como era [p|de|de] [a|ordinario|ordinario|auSndnpn] ) se le apareciò su amadoordinario2falsefalsefalsetruede1falseRespondiòsele el que Christo Nuestro Señor con su Santissima Madre, à quienes acompañban todos los moradores del Empyreo, iban à visitar de enfermo al V. Gregorio Lopez.iban à visitar de enfermo al V. Gregorio Lopeziban à visitar [p|de|de] [a|enfermo|enfermo|aunnunpn] al V. Gregorio Lopezenfermo2falsefalsefalsetruede1falsepues haze despoblar el cielo para obsequiar, y regocijar de esta manera à quien de veras la sigue ! quien de veras la sigue [s|quien|us] [p|de|de] [a|veras|vero|axSndnpn] la [v|sigue|seguir|ts] quien1falsesigue4falsetrueveras3falsefalsefalsetruede2falseFavor fue este en estremo grande, pero mucho mayor el que ya se sigue.Favor fue este en estremo grandeFavor fue este [p|en|en] [a|estremo|extremo|auanqnpn] grandeestremo2falsefalsefalsetrueen1falseRegocijadissima en estremo con tal visita baxò à los claustros, en donde le dixo vna Religiosa haver venido nuevas de Santa FèRegocijadissima en estremo con tal visitaRegocijadissima [p|en|en] [a|estremo|extremo|auanqnpn] con tal visitaestremo2falsefalsefalsetrueen1falseEn este atento examen se conoce el alto y profundo juicio de V. S. cuando, ya tratando en general de las pasiones, ya en particular examinando algunas, como son el valor y el temor, la piedad y la crueldad, el desahogo y el encogimiento,ya en particular examinando algunasya [p|en|en] [a|particular|particular|auOnsnpn] [v|examinando|examinar|ts] algunasexaminando3falsetrueparticular2falsefalsefalsetrueen1falseEn este atento examen se conoce el alto y profundo juicio de V. S. cuando, ya tratando en general de las pasiones, ya en particular examinando algunas, como son el valor y el temor, la piedad y la crueldad, el desahogo y el encogimiento,ya tratando en general de las pasionesya tratando [p|en|en] [a|general|general|aunnsnpn] de las pasionesgeneral2falsefalsefalsetrueen1falseDe los ejercicios corporales, artes y ciencias en general De los ejercicios corporales, artes y ciencias en general De los ejercicios corporales, artes y ciencias [p|en|en] [a|general|general|aunnsnpn] general2falsefalsefalsetrueen1falsesiendo así que lo que ella enseña es el modo de hablar y escribir con propiedad, y que esto no mira en especial a esta o aquella lengua, sino a todas las que se dicha tiene reducidas a método y perfección.que esto no mira en especial a esta o aquella lenguaque esto no mira [p|en|en] [a|especial|especial|aunnsnpn] a esta o aquella lenguaespecial2falsefalsefalsetrueen1falsedeberemos sólo creerle en ella por la fe, permaneciendo en el juicio humano y prudente que en lo general dejamos hecho de la falsedad quimérica de las artes y encantaciones mágicas.el juicio humano y prudente que en lo general dejamos hecho de la falsedad quimérica de las artesel juicio humano y prudente que [s||up] [p|en|en] [at|lo|nsn] [a|general|general|auSntnpn] [v|dejamos|dejar|ts] hecho de la falsedad quimérica de las artes1falsedejamos5falsetruelo3falsegeneral4falsefalsefalsetrueen2falsedel mismo modo, aplicado el del estiércol con el método convenciente, suple a el calor natural del ave y hace que sin ella salgan los pollos de sus huevos; siendo todo esto no hacer de nuevo , ni transmutar de una cosa física y real en otra, sino perficionar lo que la naturaleza había empezado a hacer.todo esto no hacer de nuevo todo esto no [v|hacer|hacer|ts] [p|de|de] [a|nuevo|nuevo|auvntnpn] hacer1falsetruenuevo3falsefalsefalsetruede2falseY porque entre los médicos ha habido y hay siempre diferentes opiniones o sectas que a ellos aun a la misma medicina desacreditan, haciendo comúnmente en los que las oyen el efecto o de despreciarla sin razón en lo general , pareciendo no puede haber verdad ni efectos útiles despreciarla sin razón en lo general , pareciendo no puede haber verdad ni efectos útiles [v|despreciarla|despreciar|ts] sin razón [p|en|en] [at|lo|nsn] [a|general|general|auSndnpn] , pareciendo no puede haber verdad ni efectos útilesdespreciarla1falsetruelo3falsegeneral4falsefalsefalsetrueen2falsele hace no creer por confianza ligera en la persona con quien se trata, ni dejar de hacerlo por desconfianza general e imprudente, sino, pesada la razón de lo que se oye, si sale en claro ser cierto, para que es juez el propio juicio, creerlo en fe de él;si sale en claro ser ciertosi [s||us] [v|sale|salir|is] [p|en|en] [a|claro|claro|auvnmnpn] ser cierto1falsesale2falsetrueclaro4falsefalsefalsetrueen3falseDe cuyos principios sale por consecuencia que el medio que debemos observar para adquirir y conservar las amistades y voluntades de los hombres debe ser en general hacer a todos aquel bien que podamos, prefiriendosiempre para el mayor bien aquellos a quen tengamos mayor obligación;el medio que debemos observar para adquirir y conservar las amistades y voluntades de los hombres debe ser en general hacer a todos aquel bienel medio que debemos observar para adquirir y conservar las amistades y voluntades de los hombres debe ser [p|en|en] [a|general|general|auSndnpn] hacer a todos aquel biengeneral2falsefalsefalsetrueen1falseY procediendo en este descanso y ocio, veríamos haber por última de reducirse a la ignava y desdichada vida de algunas gentes que aún no han recibido la cultura civilveríamos haber por última de reducirse a la ignava y desdichada vidaveríamos haber [p|por|por] [a|última|último|afSnsnpn] de reducirse a la ignava y desdichada vidaúltima2falsefalsefalsetruepor1falsedel deseo de parecer más sabios con sentires extraordinarios o, por última , con poca reflexión, han querido atribuir a los principios de la religión católica y sus piadosas máximas y consejos,o, por última , con poca reflexióno, [p|por|por] [a|última|último|afSnsnpn] , con poca reflexiónúltima2falsefalsefalsetruepor1falsemucho más que por el odio o la necesidad, cosas ambas que se encuentran muy rara vez; y, al contrario, muy de ordinario en estos reñidores, las pendencias y desafíos verdaderos o fingidos .muy de ordinario en estos reñidores, las pendencias y desafíos verdaderos o fingidos muy [p|de|de] [a|ordinario|ordinario|auvmtnpn] en estos reñidores, [v||encontrar|rh] [s|las pendencias y desafíos verdaderos o fingidos|mp] las pendencias y desafíos verdaderos o fingidos4true3falsefalseordinario2falsetruefalsetruede1falsePero como esto sea casi imposible en la práctica, suele de ordinario suceder que las reglas demasiadamente estrechas contra las pasiones hagan parecer que, como impracticables, no se deben estimar, arrojando los hombres en el extremo de pensar que la inclinación o pasiones puedan sólo dar regla a sus operaciones.suele de ordinario suceder que las reglas demasiadamente estrechas contra las pasiones hagan parecer suele [p|de|de] [a|ordinario|ordinario|auvntnpn] [v|suceder|suceder|is] [s|que las reglas demasiadamente estrechas contra las pasiones hagan parecer|ms] que las reglas demasiadamente estrechas contra las pasiones hagan parecer4truesuceder3falsetrueordinario2falsefalsefalsetruede1falseSiendo lo cierto que hay y puede haber valerososo crueles y piadosos pusilánimes, como veremos de ordinario esto último en el sexo femenil, y para lo primero nos pueden servir de ejemplo cada día la ferocidad cruel de los leones, osos y otros animales en que obra sin ningún artificio la naturaleza;como veremos de ordinario esto último en el sexo femenilcomo [s||up] [v|veremos|ver|ts] [p|de|de] [a|ordinario|ordinario|auvntnpn] esto último en el sexo femenil1falseveremos2falsetrueordinario4falsefalsefalsetruede3falselos divirtamos y nos divirtamos, sin hacernos notables ni por silenciosos ni por locuaces, empleando en esta debida forma aquel tiempo, como queda dicho, destinado al divertimiento y dejando así la disputa con que queramos sacar en claro la verdad de esta o aquella cosa, como la verdadera inteligencia de la que se nos propone, o para cuando sobre ella nos consulte amigo de sano juicio y obligación nuestra, queramos sacar en claro la verdad de esta o aquella cosa [s||up] queramos [v|sacar|sacar|ts] [p|en|en] [a|claro|claro|auonmnpn] la verdad de esta o aquella cosa1falsesacar2falsetrueclaro4falsefalsefalsetrueen3falsecomo nos lo enseña la experiencia de los tiempos presentes y de los pasados, en que hallaremos presos y aun apedrados o muertos a los que , sin ganar primero poco a poco e insensiblemente la opinión común, han querido oponerse a la establecida en algún pueblo. los que , sin ganar primero poco a poco e insensiblemente la opinión común [s|los que|mp] , sin [v|ganar|ganar|ts] primero [a|poco|poco|auvnmrpC] [p|a|a] poco e insensiblemente la opinión comúnlos que1trueganar2falsetruepoco3truefalsetruetruea4false Decir a secas que no nos horrorice la muerte es proposición tan justificada como difícil de practicarse, pues ¿cómo se puede desarraigar enteramente de la naturaleza aquella apetencia innata el ser, e igual sentimiento de su privación? Decir a secas que no nos horrorice la muerte [v|Decir|decir|ts] [p|a|a] [a|secas|seco|axonqnpn] que no nos horrorice la muerteDecir1falsetruesecas3falsefalsefalsetruea2falsey buscadas todas las maneras que me avían de aprovechar, hallé la más aparejada comunicarme con algunos mancebos cortesanos de los principales que allí veía, y como generalmente entre aquellos se suele hallar la buena criança, assí me trataron y dieron cabida, que en poco tienpo yo fui tan estimado entrellos como si fuera de su natural nación, de forma que vine a noticia de las damas;y assí de poco en poco hove de ser conocido de Laureola, y aviendo ya noticia de mí, por más participarme con ella contávale las cosas maravillosas de España, cosa de que mucho holgava;pues viéndome tratado della como servidor, parecióme que le podría ya dezir lo que quisiese;y un día que la vi en una sala apartada de las damas, puesta la rodilla en el suelo, díxele lo siguiente:assí de poco en poco hove de ser conocido de Laureolaassí [p|de|de] [a|poco|poco|auvnmrpn] [p|en|en] [a|poco|poco|auvnmrpn] [s||ms] hove de ser [v|conocido|conocer|ts] de Laureola5falseconocido6falsetruepoco2falsefalsetruetruepoco4falsefalsetruetruede1falseen3falsetodas las señales de voluntad vencida vi en sus aparencias;todos los desabrimientos de muger sin amor vi en sus palabras;juzgándola me alegrava;oyéndola me entristecía.A las vezes creía que lo hazía de sabida , y a las vezes de desamorada ;pero con todo eso, viéndola movible, creía su desamor, porque quando amor prende, haze el coraçón constante, y quando lo dexa libre, mudable.Por otra parte pensava si lo hazía de medrosa, segund el bravo coraçón de su padre.creía que lo hazía de sabida , y a las vezes de desamorada creía que [s||fs] lo [v|hazía|hacer|ts] [p|de|de] [a|sabida|sabido|afsnmnpC] , y a las vezes [p|de|de] [a|desamorada|desamorado|afsnmnpC] 1falsehazía2falsetruesabida4truefalsefalsetruedesamorada6truefalsefalsetruede3falsede5falseY como Leriano vido a sobreora tal rebato, no sabiendo qué cosa fuese, púsose a una ventana de la torre, hablando verdad, más con flaqueza de espíritu que con esperança de socorro;y como me vio venir en batalla de tan hermosa gente, conoció lo que era;y lo uno de la poca fuerça y lo otro de súpito bien, perdido el sentido cayó en el suelo de dentro de la casa.Pues yo, que no levava espacio, como llegué al escalera por donde solía sobir, eché a Descanso delante, el qual dio estraña claridad a su tiniebra;y subido a donde estava el ya bienaventurado, quando le vi en manera mortal pensé que iva a buen tienpo para llorarlo y tarde para darle remedio;lo otro de súpito bien, perdido el sentido cayó en el suelo de dentro de la casalo otro [p|de|de] [a|súpito|súbito|auAntnpn] bien, perdido el sentido cayó en el suelo de dentro de la casasúpito2falsefalsefalsetruede1falsemas como aquellas cerimonias viejas toviesse sabidas, más ufana le dava la gloria secreta que la onrra pública, y así fue aconpañado hasta palacio.Quando besó las manos a Laureola pasaron muchas cosas de notar, en especial para mí, que savía lo que entre ellos estava;al uno le sobrava turbación, al otro le faltava color;ni él sabié qué dezir ni ella qué responder, que tanta fuerça tienen las pasiones enamoradas, que siempre traen el seso y discreción debaxo de su vandera, lo que allí vi por clara esperiencia.pasaron muchas cosas de notar, en especial para mípasaron muchas cosas de notar, [p|en|en] [a|especial|especial|aunnsnpn] para míespecial2falsefalsefalsetrueen1falsePor cierto, señor, con mayor voluntad sufriera el castigo de tu justicia que la vergüença de tu presencia, si ayer no levara lo mejor de la batalla, donde si tú lo ovieras por bien, de la falsa acusación de Persio quedara del todo libre;que puesto que a vista de todos yo le diera el galardón que merecía, gran ventaja va de hiziéralo a hízolo;la razón por que despartiros mandaste no la puedo pensar, en especial tocando a ti mismo el debate, que aunque de Laureola deseases vengança, como generoso no te faltaría piedad de padre, comoquiera que en este caso bien creo quedaste satisfecho de tu descargo. en especial tocando a ti mismo el debate [p|en|en] [a|especial|especial|auSnsnpn] tocando a ti mismo el debateespecial2falsefalsefalsetrueen1falseAtento estuvo el rey a todo lo que Leriano quiso dezir, y acabada su habla respondióle que él avría su consejo sobre lo que deviese hazer, que en cosa tal, con deliberación se avié de dar la sentencia.Verdad es que la respuesta del rey no fue tan dulce como deviera, lo qual fue porque si a Laureola dava por libre segund lo que vido, él no lo estava de enojo, porque Leriano pensó de servilla, aviendo por culpado su pensamiento, aunque no lo fuese su entención;y así por esto como por quitar el escándalo que andava entre su parentela y la de Persio, mandóle ir a una villa suya que estava dos leguas de la corte, llamada Susa, entretanto que acordava en el caso;lo que luego hizo con alegre coraçón, teniendo ya a Laureola por desculpada, cosa que él tanto deseava.si a Laureola dava por libre segund lo que vidosi a Laureola [s||ms] [v|dava|dar|ts] [p|por|por] [a|libre|libre|auvnmnpn] segund lo que vido1falsedava2falsetruelibre4falsefalsefalsetruepor3falseDespués que Laureola acabó de escrevir, enbió la carta al rey con uno de aquellos que la guardavan;y tan amada era de aquél y todos los otros guardadores, que le dieran libertad si fueran tan obligados a ser piadosos como leales.Pues como el rey recibió la carta, después de avella leído, mandó muy enojadamente que al levador della le tirasen delante;lo qual yo viendo, comencé de nuevo a maldecir mi ventura, y puesto que mi tormento fuese grande, ocupava el coraçón de dolor mas no la memoria de olvido para lo que hazer convenía;y a la hora, porque avía más espacio para la pena que para el remedio, hablé con Galio, tío de Laureola, comencé de nuevo a maldecir mi ventura [s||ms] [v|comencé|comenzar|ts] [p|de|de] [a|nuevo|nuevo|auvntnpn] a maldecir mi ventura1falsecomencé2falsetruenuevo4falsefalsefalsetruede3falsedonde veía flaqueza esforçava;donde veía coraçón alabava;donde veía mal recaudo proveía;concluyendo, porque me alargo, el rey mandó apartar el conbate con pérdida de mucha parte de sus cavalleros, en especial de los mancebos cortesanos, que sienpre buscan el peligro por gloria.Leriano fue herido en el rostro, y no menos perdió muchos onbres principales. en especial de los mancebos cortesanos [p|en|en] [a|especial|especial|aunnsnpn] de los mancebos cortesanosespecial2falsefalsefalsetrueen1falseEn las autorizadas por santas, por tres razones no quiero hablar.La primera, porque lo que a todos es manifiesto parece sinpleza repetillo.La segunda, porque la Iglesia les da devida y universal alabança.La tercera, por no poner en tan malas palabras tan ecelente bondad, en especial la de Nuestra Señora, que quantos dotores y devotos y contenplativos en ella hablaron no pudieron llegar al estado que merecía la menor de sus ecelencias;assí que me baxo a lo llano donde más libremente me puedo mover. en especial la de Nuestra Señora [p|en|en] [a|especial|especial|aunnsnpn] la de Nuestra Señoraespecial2falsefalsefalsetrueen1falseArtemisa, entre los mortales tan alabada, como fue casada con Mausol, rey de Icaria, con tanta firmeza lo amó que después de muerto le dio sepoltura en sus pechos, quemando sus huesos en ellos, la ceniza de los quales poco a poco se bevió , y después de acabados los oficios que en el auto se requerían, creyendo que se iva para él, matóse con sus manos.la ceniza de los quales poco a poco se bevió la ceniza de los quales [s||fs] [a|poco|poco|auvnmrpn] [p|a|a] poco se [v|bevió|beber|rs] 1falsebevió4falsetruepoco2falsefalsetruetruea3false Lo que yo sentí y hize , ligero está de juzgar ;los lloros que por él se hizieron son de tanta lástima que me parece crueldad escrivillos;sus onrras fueron conformes a su merecimiento, las quales acabadas, acordé de partirme.Por cierto con mejor voluntad caminara para la otra vida que para esta tierra;con sospiros caminé;con lágrimas partí;con gemidos hablé;y con tales pasatienpos llegué aquí a Peñafiel, donde quedo besando las pianos de vuestra merced. Lo que yo sentí y hize , ligero está de juzgar [s|Lo que yo sentí y hize|ms] , [a|ligero|ligero|auvnmnnn] está de [v|juzgar|juzgar|ts] Lo que yo sentí y hize1truejuzgar3falsetrueligero2falsefalsefalsefalseYo también he practicado en algunos papeles mios, que se han impresso: y aunque me huviera sido en estremo fácil embarazar el texto, y ocupar los margenes de este libro com semejantes cosas, aunque me huviera sido en estremo fácil embarazar el textoaunque me huviera sido [p|en|en] [a|estremo|extremo|auanqnpn] fácil embarazar el textoestremo2falsefalsefalsetrueen1falsey mas si me persuadiera (como otros hazen) à que nessecitaban los Doctos de mis marginales anotaciones, pues no ignoro el que de ordinario las desprecian los varoniles ingenieros , que son los que cuydan poco de Poliantheas.no ignoro el que de ordinario las desprecian los varoniles ingenieros no ignoro el que [p|de|de] [a|ordinario|ordinario|auvntnpn] las [v|desprecian|despreciar|ts] [s|los varoniles ingenieros|mp] los varoniles ingenieros4truedesprecian3falsetrueordinario2falsefalsefalsetruede1falsey otro à 5 de Junio de 1631 en que determinò, no caygan los elogios de santidad &c. sobre las Personas, sino sobre las virtudes; todo lo qual confirmò, y mandò de nuevo el año de 1634.y mandò de nuevo el año de 1634y [s||us] [v|mandò|mandar|ts] [p|de|de] [a|nuevo|nuevo|auvntnpn] el año de 16341falsemandò2falsetruenuevo4falsefalsefalsetruede3falsePareciòme estaba todo el espiritu embebido en Dios con sumo deleite, y diòme à entender me concedia el don de la Fè, y que estimase en mucho esta merced por estar en ella muchas juntas.que estimase en mucho esta mercedque [s||us] [v|estimase|estimar|ts] [p|en|en] [a|mucho|mucho|auonqnpn] esta merced1falseestimase2falsetruemucho4falsefalsefalsetrueen3falseEsta merced he agradecido mucho a Nuestro Señor, porque estimo en mas su aprovechamieto, que el mio, y ayuda muy bien à estas hermanas, y à mi me descuyda, estimo en mas su aprovechamieto, que el mio [s||us] [v|estimo|estimar|ts] [p|en|en] [a|mas|más|auvnqnpn] su aprovechamieto, que el mio1falseestimo2falsetruemas4falsefalsefalsetrueen3falsey el Marques ya que no podia entrar aca se venia a la Iglesia à saber por momentos de su disposicion. Sintieron con estremo su muerte, y pidiò el marques sus papeles para vincular (como dezia) en ellos y mayorazgo. Sintieron con estremo su muerte [s||up] [v|Sintieron|sentir|ts] [p|con|con] [a|estremo|extremo|auvnqnpn] su muerte1falseSintieron2falsetrueestremo4falsefalsefalsetruecon3falsesino tambien de vna fragancia como del cielo, se le puso à la vista la V. M. Ines de la Cruz vestida con el habito de la Cocepcion, y en estremo gloriosa, y resplandeciente.V. M. Ines de la Cruz vestida con el habito de la Cocepcion, y en estremo gloriosaV. M. Ines de la Cruz vestida con el habito de la Cocepcion, y [p|en|en] [a|estremo|extremo|auanqnpn] gloriosaestremo2falsefalsefalsetrueen1falsey lo que hallò en ellos fueron asperissimas reprehensiones con que la persuadian no haver venido à la religion à contemplar, sino a obedecer, con lo qual, y con ser su habilidad para este exercicio en estremo mucha, y su voz suavissima, comenzò à olvidarse de la oracion,ser su habilidad para este exercicio en estremo muchaser su habilidad para este exercicio [p|en|en] [a|estremo|extremo|auanqnpn] muchaestremo2falsefalsefalsetrueen1falseDispuso su benefica providencia llegasen à sus manos vnos quadernos manuscritos de la vida de Santa Teresa, y haviendo comenzado à leerlos por diversion, poco a poco fue produciendo tales efectos en su alma la divina gracia , que lloraba inconsolablemente, poco a poco fue produciendo tales efectos en su alma la divina gracia [a|poco|poco|auvnmrpn] [p|a|a] poco [v|fue produciendo|producir|ts] tales efectos en su alma [s|la divina gracia|fs] la divina gracia4truefue produciendo3falsetruepoco1falsefalsetruetruea2falseSus ordinarios entretenimienots eran con vna Imagen de Christo Nuestro Señor con la Cruz à cuestas , que de continuo la hablaba con grande amor, y por cuya boca se le revelaro misterios grandes. vna Imagen de Christo Nuestro Señor con la Cruz à cuestas , que de continuo la hablaba con grande amor [s|vna Imagen de Christo Nuestro Señor con la Cruz à cuestas|fs] , que [p|de|de] [a|continuo|continuo|auvntnpn] la [v|hablaba|hablar|is] con grande amorvna Imagen de Christo Nuestro Señor con la Cruz à cuestas1truehablaba4falsetruecontinuo3falsefalsefalsetruede2falseConservase la memoria de esta perfectissima Religiosa en vn retrato suyo que su tio el V. Licenciado Francisco Losa hizo pintar al vivo en vna lamina de Christo Crucificado, que se guarda en el coro alto del Real Convento.vn retrato suyo que su tio el V. Licenciado Francisco Losa hizo pintar al vivo en vna laminavn retrato suyo que su tio el V. Licenciado Francisco Losa hizo [v|pintar|pintar|ts] [p|al|a] [at||msc] [a|vivo|vivo|auonmnpn] en vna laminapintar1falsetrue3truevivo4falsefalsefalsetrueal2falseAñadiase à esto ser naturalmente caritativa, y en estremo afable, con que era el consuelo vniversal de toda la casa, y assi acudian à ella todas las afligidas como si fuesse à su madre,ser naturalmente caritativa, y en estremo afableser naturalmente caritativa, y [p|en|en] [a|estremo|extremo|auanqnpn] afableestremo2falsefalsefalsetrueen1falsehallabase como fuera del centro de su sociego, aunque en su propia casa, y alli el deseo de sanar para volverse à èl , la sanò en muy breve . el deseo de sanar para volverse à èl , la sanò en muy breve [s|el deseo de sanar para volverse à èl|ms] , la [v|sanò|sanar|ts] [p|en|en] muy [a|breve|breve|auvmtnpn] el deseo de sanar para volverse à èl1truesanò2falsetruebreve4falsetruefalsetrueen3falsePusosele el semblante en estremo triste, y se deshazia en lagrimas, y suspiros sin admitir consuelo: era su mayor dolor en el corazon, y pensando hallaria remedio en los terrenos Medicos los consultò su achaque, à que acudiò con las confortaciones,Pusosele el semblante en estremo tristePusosele el semblante [p|en|en] [a|estremo|extremo|auanqnpn] tristeestremo2falsefalsefalsetrueen1falseEra sumamente misercodiosa, y caritativa, zelosissima de la observancia, y tan en estremo inclinada al divino culto que causaba asombro.y tan en estremo inclinada al divino cultoy tan [p|en|en] [a|estremo|extremo|auanqnpn] inclinada al divino cultoestremo2falsefalsefalsetrueen1falseFue observantissima de las reglas, muy silenciosa, muy penitente, muy zelosa de la honra de Dios, muy aplaudidora de la virtud, y de la oracion, prudentissima en su govierno, y en estremo afable. y en estremo afabley [p|en|en] [a|estremo|extremo|auanqnpn] afableestremo2falsefalsefalsetrueen1falseSiendo como era en estremo sufrida, y muy apacible executò siempre lo que se le mandaba con exquisito cuydado, puntualidad, y obediencia, sin repugnar a cosa.Siendo como era en estremo sufridaSiendo como era [p|en|en] [a|estremo|extremo|auanqnpn] sufridaestremo2falsefalsefalsetrueen1falsey su Madre Doña Maria Hurtado de Mendoza gente honrada aunque en estremo pobre;su Madre Doña Maria Hurtado de Mendoza gente honrada aunque en estremo pobresu Madre Doña Maria Hurtado de Mendoza gente honrada aunque [p|en|en] [a|estremo|extremo|auanqnpn] pobreestremo2falsefalsefalsetrueen1falsey assi la tenia metida entre vnas tablas hilando oro, siendo el agradecimiento de sus tareas reprehenderla muy de continuo , y aun tal vez darle con el huso, y descalabrarla.siendo el agradecimiento de sus tareas reprehenderla muy de continuo siendo el agradecimiento de sus tareas [v|reprehenderla|reprehender|ts] muy [p|de|de] [a|continuo|continuo|auvntnpn] reprehenderla1falsetruecontinuo3falsefalsefalsetruede2falseEstas palabras que dictò el cariño fueron vn dardo de fuego que le abrazò el alma: quedòse atonita con ellas, y volviòse à su casa en estremo triste.volviòse à su casa en estremo tristevolviòse à su casa [p|en|en] [a|estremo|extremo|auanqnpn] tristeestremo2falsefalsefalsetrueen1falsey como esto parecia que havia sido con alguna fuerza, eran aquellas en estremo grandes: quedaron alli estampadas las rayas y mayores poros de los dedos del difunto distintamente,eran aquellas en estremo grandeseran aquellas [p|en|en] [a|estremo|extremo|auanqnpn] grandesestremo2falsefalsefalsetrueen1falseResçebí vuestra carta y con ella el testimonio.Bien veo, como dezís, que es nonada aquello, en espeçial para quien tanbién guarda lo que dize como castillos, mas no se pierde nada que se esté en el suelo de vn arca y vino muy bien asy.es nonada aquello, en espeçial para quien tanbién guarda lo que dizees nonada aquello, [p|en|en] [a|espeçial|especial|auSnsnpn] para quien tanbién guarda lo que dizeespeçial2falsefalsefalsetrueen1falsepero hagos saber que somos reprehendidos, y tengo carta en que dize que los visytadores van a la costa de seys en seys meses y que se les paga por entero todo el año, y viene persona de sus altezas a saber cada vno lo que a seruido, y tanbién se os acuerda de la carta que la reynaque se les paga por entero todo el añoque se les [v|paga|pagar|ts] [p|por|por] [a|entero|entero|auvnqnpn] todo el añopaga1falsetrueentero3falsefalsefalsetruepor2falseCatad, señor, que yo no me contento de Canpuzano para Adra, por eso sy es por pocos días pase, pero a la larga no cunple que es muy moço y, como he dicho, syn esperiençia y vos lo verés a pocas bueltas todavía.pero a la larga no cunple pero [p|a|a] [at|la|fsn] [a|larga|largo|auvntnpn] [s||ms] no [v|cunple|cumplir|is] 4falsecunple5falsetruela2falselarga3falsefalsefalsetruea1falsesy vos procurades de ser vno dellos, sus altezas me harán merçed y de vos reçbiré muy de buena obra, que sería muy luego de contar sy a cada vno se oviese de dar cuanta de los escuderos de acostamiento que seruieron por las faltas de los comendadoressería muy luego de contar sería muy [a|luego|luego|auvmtnnn] de [v|contar|contar|ts] contar2falsetrueluego1falsetruefalsefalseQuanto a lo primero, yo no creo que por la podenca ni por diez podencas vos touiésedes ánima que se pudiese alterar para hazeros venir la çiçión, en espeçial porque yo tenía la letra escripta de días antes, y hasta que ví la vuestra en que dezíades que enbiase por ella, en espeçial porque yo tenía la letra escripta de días antes [p|en|en] [a|espeçial|especial|auSnsnpn] porque yo tenía la letra escripta de días antesespeçial2falsefalsefalsetrueen1falsey questo se les pide porque conoçidamente son culpados, prenderse an dos dellos que más a la clara tyenen culpa segund quel rey, nuestro señor, lo mande por su carta,prenderse an dos dellos que más a la clara tyenen culpa segund quel reyprenderse an [s|dos dellos|mp] que más [p|a|a] [at|la|fsn] [a|clara|claro|afSmdnpn] [v|tyenen|tener|ts] culpa segund quel reydos dellos1truetyenen5falsetruela3falseclara4falsetruefalsetruea2falseY a lo que dezís que provea de alguna gente a esa villa, yo me tengo el cargo de hazer todo lo que le tocare como sy en ella fuera naçido y criado y esto tengan por muy çierto, y asy os pido de gracia, me aviseys de contino de todo lo que allá pasare porque en esto resçebiré de voy muy buena obra.asy os pido de gracia, me aviseys de contino de todo lo que allá pasareasy os pido de gracia, [s||ms] me [v|aviseys|avisar|ts] [p|de|de] [a|contino|continuo|auvntnpn] de todo lo que allá pasare1falseaviseys2falsetruecontino4falsefalsefalsetruede3falseReçebí vuestra carta, y duéleme hasta el alma tantos estorvos como vienen a vuestro santo viaje, en espeçial éste de la nao portoguesa, de que no me escreis vos ni miçer Gerónimo que nao es no que porte, y sy al tienpo que éstas lleguen en espeçial éste de la nao portoguesa [p|en|en] [a|espeçial|especial|aunnsnpn] éste de la nao portoguesaespeçial2falsefalsefalsetrueen1falsey que luego se resçiban otros en lugar de los absentes porque la gente esté cabal de continuo ni menos se a de dar a ningund escudero liçença, ninguna, porque asy lo mandan sus altezas, la gente esté cabal de continuo la gente esté cabal [p|de|de] [a|continuo|continuo|auantnpn] continuo2falsefalsefalsetruede1false Yo las voy asentando mi poco a poco avnque e tenido alguna contradiçión en don Rodrigo Manrrique porque dize que no cavalgan ni sirven no quieren salir a rebato ninguno, Yo las voy asentando mi poco a poco [s|Yo|ms] las voy [v|asentando|asentar|ts] mi [a|poco|poco|auvnmrpn] [p|a|a] pocoYo1trueasentando2falsetruepoco3falsefalsetruetruea4falsepara emprenderse otra cosa nueva era menester consultar a sus altezas, y quanto más ésta que es lexos y cosa despoblada y que de nuevo se a de fortyficar con materiales que no se pueden aver syno trayéndolos con navíos de remos,que de nuevo se a de fortyficar con materialesque [p|de|de] [a|nuevo|nuevo|auvntnpn] se a de [v|fortyficar|fortificar|ts] con materialesfortyficar3falsetruenuevo2falsefalsefalsetruede1falsey pues sabeys quanto cunple que sea bien pagado y satysfecho, porque de contino la gente tenga cobdiçia de yr a buscar las personas que andan de tal manera, de mucha graçia os pido hagays por este mi criado en este caso todo lo que pudieredes,porque de contino la gente tenga cobdiçiaporque [p|de|de] [a|contino|continuo|auSntnpn] [s|la gente|fs] [v|tenga|tener|ts] cobdiçiala gente3truetenga4falsetruecontino2falsefalsefalsetruede1falseFuése la turba y quedóse en casa, volviendo a sus solas y a puerta cerrada a mirarla toda, diciendo entre sí, “Yo sin duda sueño.” volviendo a sus solas y a puerta cerrada a mirarla toda [s||ms] [v|volviendo|volver|is] [p|a|a] [po|sus|up3] [a|solas|solo|axsnmnpn] y a puerta cerrada a mirarla toda1falsevolviendo2falsetruesolas5falsefalsefalsetruea3falsesus4pues introdujo que desembarcarse el hombre al umbral de la vida sin género de conocimiento ni razón;pues llega a escuras y aun ciego comienza a vivir y no sabe que vive;sale tan niño, que cuando más llora más cubierto de ansias está,pues llega a escuras y aun ciego comienza a vivirpues [s||ms] [v|llega|llegar|is] [p|a|a] [a|escuras|oscuro|axvnmnpn] y aun ciego comienza a vivir1falsellega2falsetrueescuras4falsefalsefalsetruea3false Levántalos en alto , pues que se altivo natural le cuesta poco, y sea para que reciban mayor dolor con el horroroso golpe de la caída, que te aseguro, que yo te ayude a la venganza de los tales, Levántalos en alto [v|Levántalos|levantar|ts] [p|en|en] [a|alto|alto|auvnlnpn] Levántalos1falsetruealto3falsefalsefalsetrueen2falsecreéme;no hagas lo que otras veces, que es no dar crédito a los humildes;mira que te aviso lo que te está bien;no te creas de ligero ;vuelve a mí que te llamo;mira que no todas veces podrás escaparte de tus enemigos,no te creas de ligero no te [v|creas|creer|rs] [p|de|de] [a|ligero|ligero|auvnmnpn] creas1falsetrueligero3falsefalsefalsetruede2falseLas nueras me llaman para sus suegras;las mujeres para los maridos;los heredores para los que poseen la hacienda;y de ordinario venís acá desprevenidamente;que ya yo sé si lo supieras mandaras poner el coche;y de ordinario venís acá desprevenidamentey [p|de|de] [a|ordinario|ordinario|auvnmnpn] [s||up] [v|venís|venir|is] acá desprevenidamente3falsevenís4falsetrueordinario2falsefalsefalsetruede1falseTiempo: Ya llega;callad, que no nos puede ver, que yo os he hecho invisibles; dejadla a solas . dejadla a solas [v|dejadla|dejar|ts] [p|a|a] [a|solas|solo|axsnmnpn] dejadla1falsetruesolas3falsefalsefalsetruea2false¿qué se entiende sombreros de castor?, unas gorillas era lo más realzado, y a lo menor montera; manguitos de a doscientos de a ocho, quien tal dijo: “Fuera heregía, de pañ eran los antiguos y abanicos de paja.”unas gorillas era lo más realzado, y a lo menor monteraunas gorillas era lo más realzado, y [p|a|a] [at|lo|nsn] [a|menor|menor|aunnqnpn] monteralo2falsemenor3falsefalsefalsetruea1falseTiempo: Permitido es juegos honestos;pero esta gente que se venda los ojos y a ciegas andan unos tras de otros, ¿qué quieren ser, que a mí, ya se me ha olvidado tal entretenimiento? esta gente que se venda los ojos y a ciegas andan unos tras de otros [s|esta gente|fs] que se venda los ojos y [p|a|a] [a|ciegas|ciego|axvnmnpn] [v|andan|andar|is] unos tras de otrosesta gente1trueandan4falsetrueciegas3falsefalsefalsetruea2falsedesde la edad de cien años hasta la de siete anda este juego; éste se llama la gallina ciega, y no hay quien no ande a ciegas ; ya todos se vendan los ojos, por no ver; ¡notable hierro!no hay quien no ande a ciegas no hay [s|quien|ms] no [v|ande|andar|is] [p|a|a] [a|ciegas|ciego|axvnmnpn] quien1trueande2falsetrueciegas4falsefalsefalsetruea3falsetápanla los ojos y échanla al juego del mundo;empieza a tentar, que el demonio no hace más y como va a ciegas , sea casado o soltero, a todo hace; el demonio no hace más y como va a ciegas [s|el demonio|ms] no hace más y como [v|va|ir|is] [p|a|a] [a|ciegas|ciego|axvnmnpn] el demonio1trueva2falsetrueciegas4falsefalsefalsetruea3falsea la honesta casada virtuosa y hermosa sin artificio, la quita el marido (que hombre que tal hace también vive a ciegas ), dala pesares, desasosiegos, lágrimas, hombre que tal hace también vive a ciegas [s|hombre que tal hace|ms] también [v|vive|vivir|is] [p|a|a] [a|ciegas|ciego|axvnmnpn] hombre que tal hace1truevive2falsetrueciegas4falsefalsefalsetruea3false¿El rostro negro y el pelo blanco?Mas ya reparo, que he vivido a ciegas ;faltóme la vista. he vivido a ciegas [s||us] [v|he vivido|vivir|is] [p|a|a] [a|ciegas|ciego|axsnmnpn] 1falsehe vivido2falsetrueciegas4falsefalsefalsetruea3falseMire el hombre por sí y téngase en buenas , que si cae, no tan solamente sus enemigos, pero sus criados, amigos y hermanos se le comerán a bocados.Mire el hombre por sí y téngase en buenas Mire [s|el hombre|ms] por sí y [v|téngase|tener|rs] [p|en|en] [a|buenas|bueno|axonmnpn] el hombre1trueténgase2falsetruebuenas4falsefalsefalsetrueen3falsebesamos las manos de va. md. sus menores capellanes y sierbos, fray Francisco Esteves y fray Francisco Hidalgo.Ya que va. md. echa por lo alto , nosotros echaremos por lo baxo, para que la mussica suene vien, suene bien en la presencia de Dios, y en estos sus viles instrumentos.Ya que va. md. echa por lo alto Ya que [s|va. md.|ms] [v|echa|echar|is] [p|por|por] [at|lo|nsn] [a|alto|alto|auvnlnpn] va. md.1trueecha2falsetruelo4falsealto5falsefalsefalsetruepor3falsebesamos las manos de va. md. sus menores capellanes y sierbos, fray Francisco Esteves y fray Francisco Hidalgo.Ya que va. md. echa por lo alto, nosotros echaremos por lo baxo , para que la mussica suene vien, suene bien en la presencia de Dios, y en estos sus viles instrumentos.Ya que va. md. echa por lo alto, nosotros echaremos por lo baxo Ya que va. md. echa por lo alto, [s|nosotros|mp] [v|echaremos|echar|is] [p|por|por] [at|lo|nsn] [a|baxo|bajo|auvnlnpn] nosotros1trueecharemos2falsetruelo4falsebaxo5falsefalsefalsetruepor3falsePorque echar todos por alto , fuera más locura que mussica bien ordenada.Porque es cierto que para que la vos se oyga su eco, es necesario que la voz vaya de lo alto a lo baxo.No hago el baxo para concertar más bien la música, porque no tenemos palabrasPorque echar todos por alto , fuera más locura que mussicaPorque [v|echar|echar|is] [s|todos|mp] [p|por|por] [a|alto|alto|auonlnpn] , fuera más locura que mussicatodos2trueechar1falsetruealto4falsefalsefalsetruepor3falseSiendole leydo este su dicho de verbo ad verbum, y dijo estar bien escrito.Declaró ser de edad de quarenta y más años;que no lo sabe de sierto ni sabe escrebir.Y lo firmó el señor comisario. no lo sabe de sierto [s||fs] no lo [v|sabe|saber|ts] [p|de|de] [a|sierto|cierto|auvnmnpn] 1truesabe2falsetruesierto4falsefalsefalsetruede3falserenunciando el propio fuero y vezinidad y sometiendose a todas la justiças de su magestad, y en especial al fuero de dicho Santo Oficio de la Inquisicion de esta Nueva España.y en especial al fuero de dicho Santo Oficioy [p|en|en] [a|especial|especial|aunnsnpn] al fuero de dicho Santo Oficioespecial2falsefalsefalsetrueen1falseY ahora pocos dias ha, tubo notiçias en confuso de que dicha su hija no estaba donçella.Y llamandola aparte y diçiendole y apretandole le dijesse la verdad y lo que havia en ello, le dijo y reveló que el dia referido en que se havia ido a confesar, tubo notiçias en confuso de que dicha su hija no estaba donçella [s||ms] [v|tubo|tener|ts] notiçias [p|en|en] [a|confuso|confuso|auonmnpn] de que dicha su hija no estaba donçella1falsetubo2falsetrueconfuso4falsefalsefalsetrueen3falseMi bien, todos los dias estoy moliendo a estos clergos de santa Catalina y a Parsero, y lo lleban muy a la larga todo, y me mulen mucho.Yo estoy dispuesto a sacarte, como te lo enbié a desir el otro dia, lo lleban muy a la larga todo [s||mp] lo [v|lleban|llevar|ts] muy [p|a|a] [at|la|fsn] [a|larga|largo|afvmtnpn] todo1falselleban2falsetruela4falselarga5falsetruefalsetruea3falseY que por haberse andado cuidando de la cassa asta más de las onçe de la noche, y que por haberse allado menos aier por la mañana, tiene por çierto se fueron despues de la media noche. tiene por çierto se fueron despues de la media noche [s||us] [v|tiene|tener|ts] [p|por|por] [a|çierto|cierto|auonmnpn] se fueron despues de la media noche1falsetiene2falsetrueçierto4falsefalsefalsetruepor3falseY estando ellos dentrose continuaron los golpes y estruendos referidos.Y ésta se llegó al dicho Nicolas y en secreto le dijo que lo que tenian de bueno las pedradas era que no entraban en el aposento. ésta se llegó al dicho Nicolas y en secreto le dijo que [s|ésta|fs] se llegó al dicho Nicolas y [p|en|en] [a|secreto|secreto|auSnunpn] le [v|dijo|decir|ts] queésta1truedijo4falsetruesecreto3falsefalsefalsetrueen2falseapostando con esta accion de nuestra santa fe catholica, como hereje, o a lo menos suspechosa de serlo, perjura y falsaria, solicitadora de informassion y testigos falsos, y acostumbrada a cometer otros muchos más y menos graves delictos, de los quales en general le acuso, y en particular de los siguientes.otros muchos más y menos graves delictos, de los quales en general le acusootros muchos más y menos graves delictos, de los quales [p|en|en] [a|general|general|aunnsnpn] le acusogeneral2falsefalsefalsetrueen1falseapostando con esta accion de nuestra santa fe catholica, como hereje, o a lo menos suspechosa de serlo, perjura y falsaria, solicitadora de informassion y testigos falsos, y acostumbrada a cometer otros muchos más y menos graves delictos, de los quales en general le acuso, y en particular de los siguientes.de los quales en general le acuso, y en particular de los siguientesde los quales en general le acuso, y [p|en|en] [a|particular|particular|aunnsnpn] de los siguientesparticular2falsefalsefalsetrueen1falseY en caso necesario, desde luego la acusso y de hereje, apostata de nuestra santa fe catholica o, a lo menos, sospechosa de serlo y que siente mal de los santos sacramentos, y en especial de el matrimonio, y de perjura, falsaria, inducidora y solicitadora de información y testigos falsos, ficta y diminuta confidente.siente mal de los santos sacramentos, y en especial de el matrimoniosiente mal de los santos sacramentos, y [p|en|en] [a|especial|especial|aunnsnpn] de el matrimonioespecial2falsefalsefalsetrueen1falseY tubo con effecto dies o doçe actos carnales con el dicho demonio.Y tiene por çierto que aunque tomaba la forma de dicho hombre, era el dicho demonio por verle entrar por un abujero de las vigas, que vía abrirse y luego serrarse. tiene por çierto que aunque tomaba la forma de dicho hombre [s||fs] [v|tiene|tener|ts] [p|por|por] [a|çierto|cierto|auonmnpn] que aunque tomaba la forma de dicho hombre1falsetiene2falsetrueçierto4falsefalsefalsetruepor3falseEn México habrá cosa de unos nueve o diez mil. de pronto , es decir, hoy mismo que estamos hablando, se organizará una fuerza con un batallón de infantería, de pronto , es decir, hoy mismo que estamos hablando, se organizará una fuerza [p|de|de] [a|pronto|pronto|auSntnpn] , es decir, hoy mismo que estamos hablando, se [v|organizará|organizar|ts] [s|una fuerza|fs] una fuerza4trueorganizará3falsetruepronto2falsefalsefalsetruede1falseUsted ha tocado el punto de la dificultad con un acierto tal, que deja a cubierto el honor del estado y del gobierno federal. deja a cubierto el honor del estado [s||ms] [v|deja|dejar|ts] [p|a|a] [a|cubierto|cubierto|auonmnpn] el honor del estado1falsedeja2falsetruecubierto4falsefalsefalsetruea3falsePuede que digas bien, Bedolla;tienes más mañas que yo. por lo pronto no nos ha ido tan mal.Una talega de pesos y una diputación, porque de seguro en julio seremos diputados por Puebla. por lo pronto no nos ha ido tan mal [p|por|por] [at|lo|nsn] [a|pronto|pronto|auSntnpn] no nos ha ido tan mallo2falsepronto3falsefalsefalsetruepor1falsePuede que digas bien, Bedolla;tienes más mañas que yo.Por lo pronto no nos ha ido tan mal.Una talega de pesos y una diputación, porque de seguro en julio seremos diputados por Puebla.porque de seguro en julio seremos diputados por Pueblaporque [p|de|de] [a|seguro|seguro|auSndnpn] en julio seremos diputados por Pueblaseguro2falsefalsefalsetruede1falsequedaron en su foro interno perfectamente enemogos y dispuestos si no a vengarse, sí a desquitarse. de pronto , para que la responsabilidad de los robos en el camino recayera sobre el ministro, el gobernador mandó retirar las fuerzas pequeñas que había en los pueblos y que servían de algún respeto; de pronto , para que la responsabilidad de los robos en el camino recayera sobre el ministro, el gobernador mandó retirar las fuerzas pequeñas [p|de|de] [a|pronto|pronto|auSntnpn] , para que la responsabilidad de los robos en el camino recayera sobre el ministro, [s|el gobernador|ms] [v|mandó|mandar|ts] retirar las fuerzas pequeñasel gobernador3truemandó4falsetruepronto2falsefalsefalsetruede1falsepero hágame el favor se guardármelas por un rato.¿Conque de veras me ha perdonado , doña Cecilia ?– continuó dulcificando su voz lo más que pudo¿Conque de veras me ha perdonado , doña Cecilia ?¿Conque [p|de|de] [a|veras|vero|axvnqnpn] me [v|ha perdonado|perdonar|ts] , [s|doña Cecilia|fs] ?doña Cecilia4trueha perdonado3falsetrueveras2falsefalsefalsetruede1falseNo sabe cuánto se lo agradezco, y de veras aquí la tendré siempre por tan buena como es – dijo con cierta emoción, de veras aquí la tendré siempre por tan buena como es [p|de|de] [a|veras|vero|axSndnpn] aquí [s||ms] la [v|tendré|tener|ts] siempre por tan buena como es3falsetendré4falsetrueveras2falsefalsefalsetruede1falselos embajadores que han visitado a usted me visitarán a mí para darme las gracias. de pronto , es menester ahorcar a estos reos que condenó a muerte y aprehendió el licenciado Bedolla, único juez que conoce sus deberes, de pronto , es menester ahorcar a estos reos [p|de|de] [a|pronto|pronto|auSntnpn] , es menester ahorcar a estos reospronto2falsefalsefalsetruede1falseY el recurso de salir y llamar a Evaristo era peor, pues de seguro se figuraría que ella lo buscaba de nuevo, y quién sabe a qué especie de libertades se podía entregar.pues de seguro se figuraría que ella lo buscabapues [p|de|de] [a|seguro|seguro|auSndnpn] [s||ms] se [v|figuraría|figurar|rs] que ella lo buscaba3falsefiguraría4falsetrueseguro2falsefalsefalsetruede1falseY el recurso de salir y llamar a Evaristo era peor, pues de seguro se figuraría que ella lo buscaba de nuevo , y quién sabe a qué especie de libertades se podía entregar.se figuraría que ella lo buscaba de nuevo se figuraría que [s|ella|fs] lo [v|buscaba|buscar|ts] [p|de|de] [a|nuevo|nuevo|auvntnpn] ella1truebuscaba2falsetruenuevo4falsefalsefalsetruede3falsepero más que todo, a reconstituir con la imaginación la escena que tanta impresión le hizo;no tenía más que cerrar los ojos para ver de nuevo el busto desnudo y opulento de Casilda, engastado en el rico cortinaje carmesí de su balcón.cerrar los ojos para ver de nuevo el busto desnudo y opulento de Casildacerrar los ojos para [s||ms] [v|ver|ver|ts] [p|de|de] [a|nuevo|nuevo|auvntnpn] el busto desnudo y opulento de Casilda1falsever2falsetruenuevo4falsefalsefalsetruede3falsele parecía otra mujer nueva, y la posibilidad de que poco a poco se acercase Casilda a la esfera en que él vivía, le halagaba mucho, y se formaba la ilusión de que un día pudiese decir:la posibilidad de que poco a poco se acercase Casilda la posibilidad de que [a|poco|poco|auvnmrpn] [p|a|a] poco se [v|acercase|acercar|rs] [s|Casilda|fs] Casilda4trueacercase3falsetruepoco1falsefalsetruetruea2falsePasadas las doce sintieron pasos en la calle, oyeron que varios hablaban en voz baja, y a poco fue presentándoseles la cabeza del ladrón , que penetraba como la culebra en su nido.y a poco fue presentándoseles la cabeza del ladrón y [p|a|a] [a|poco|poco|auvntnpn] fue [v|presentándoseles|presentar|rs] [s|la cabeza del ladrón|fs] la cabeza del ladrón4truepresentándoseles3falsetruepoco2falsefalsefalsetruea1falseNo hay que jugar con él: bandido que cae en sus manos de seguro que amanece colgado en los árboles. bandido que cae en sus manos de seguro que amanece colgado [s|bandido que cae en sus manos|ms] [p|de|de] [a|seguro|seguro|auSndnpn] que [v|amanece|amanecer|is] colgadobandido que cae en sus manos1trueamanece4falsetrueseguro3falsefalsefalsetruede2false El presidente se limitó de pronto a levantar la incomunicación. El presidente se limitó de pronto a levantar la incomunicación. [s|El presidente|ms] se limitó [p|de|de] [a|pronto|pronto|auvntnpn] a [v|levantar|levantar|ts] la incomunicación.El presidente1truelevantar4falsetruepronto3falsefalsefalsetruede2false¡Pobre licenciado Bedolla, víctima del despotismo! – se decían unos a otros en voz baja, tratando de sacar en limpio la causa que había originado su prisión y los pormenores del grave choque que tuvo con el presidente, de quien meses antes era el favorito.tratando de sacar en limpio la causa que había originado su prisióntratando de [v|sacar|sacar|ts] [p|en|en] [a|limpio|limpio|auonmnpn] la causa que había originado su prisiónsacar1falsetruelimpio3falsefalsefalsetrueen2falseOrdenó al portero que recogiese y guardase la ropa esparcida por las piezas, que despidiese de pronto a la cocinera cuando regresase, que cerrase la casa, y que él volvería al día siguiente.Ordenó al portero que recogiese y guardase la ropa esparcida por las piezas, que despidiese de pronto a la cocinera cuando regresaseOrdenó [s|al portero|ms] que recogiese y guardase la ropa esparcida por las piezas, que [v|despidiese|despedir|ts] [p|de|de] [a|pronto|pronto|auvntnpn] a la cocinera cuando regresaseal portero1truedespidiese2falsetruepronto4falsefalsefalsetruede3falsey los bienes que él codiciaba, porque los consideraba como suyos, olvidándose del heredero y de doña Pascuala, se repartirían en definitiva entre los Melquiades y los de España, y él quedaría reducido a los negocios que le proporcionaba don Pedro Martín de Olañeta,se repartirían en definitiva entre los Melquiades y los de Españase [v|repartirían|repartir|rs] [s||mp] [p|en|en] [a|definitiva|definitivo|afvnmnpn] entre los Melquiades y los de España2falserepartirían1falsetruedefinitiva4falsefalsefalsetrueen3falsepara que el gobierno haga la declaración determinante y ponga al legítimo herredero en posesión de los bienes , que de veras son cuantiosos, y yo sé mejor que usted cuáles son, los bienes , que de veras son cuantiosos [s|los bienes|mp] , que [p|de|de] [a|veras|vero|axSndnpn] [v|son|ser|ts] cuantiososlos bienes1trueson4falsetrueveras3falsefalsefalsetruede2falsepero el papel de denunciante le desagradaba y también temía que por los servicios reales o fingidos que había prestado en los últimos días, el presidente no diese mucha importancia a esta confidencia, o cerrase el ojo de pronto , atendido el estado incierto de la política y los rumores que circulaban de una próxima y formidable revolución, el presidente no diese mucha importancia a esta confidencia, o cerrase el ojo de pronto [s|el presidente|ms] no diese mucha importancia a esta confidencia, o [v|cerrase|cerrar|ts] el ojo [p|de|de] [a|pronto|pronto|auvntnpn] el presidente1truecerrase2falsetruepronto4falsefalsefalsetruede3falsedesechó este extremo como mal pensamiento y los otros como difíciles y sembrados de inconvenientes en la práctica, se limitó de pronto a lo legal y posible en la causa del ataque a la casa de Cecilia, se limitó de pronto a lo legal y posible [s||ms] se [v|limitó|limitar|rs] [p|de|de] [a|pronto|pronto|auvntnpn] a lo legal y posible1falselimitó2falsetruepronto4falsefalsefalsetruede3falseHubieses esperado cinco, seis horas, un día más;yo te habría dado el permiso, y hoy de seguro serías coronel como yo, y mandarías una brigada como yo.hoy de seguro serías coronel como yohoy [p|de|de] [a|seguro|seguro|auSndnpn] [s||ms] [v|serías|ser|ts] coronel como yo3falseserías4falsetrueseguro2falsefalsefalsetruede1false El cabo Franco creyó de pronto que no duraría media hora;pero lavó la cara y los cabellos del paciente con agua fresca y con alcohol, y notó que la herida no era grave. El cabo Franco creyó de pronto que no duraría media hora [s|El cabo Franco|ms] [v|creyó|creer|ts] [p|de|de] [a|pronto|pronto|auvntnpn] que no duraría media horaEl cabo Franco1truecreyó2falsetruepronto4falsefalsefalsetruede3falseSe estableció de pronto el campamento en medio de una plazoleta, y Micaela, el cabo Franco y el Emperador fueron los primeros en explorar los jacalesSe estableció de pronto el campamento en medio de una plazoletaSe [v|estableció|establecer|rs] [p|de|de] [a|pronto|pronto|auvntnpn] [s|el campamento|ms] en medio de una plazoletael campamento4trueestableció1falsetruepronto3falsefalsefalsetruede2falseLuego que el cura vio a los que de rondón se introdujeron hasta su lecho, hizo un esfuerzo para sentarse en las almohadas.el cura vio a los que de rondón se introdujeron hasta su lechoel cura vio a [s|los que|mp] [p|de|de] [a|rondón|rondón|auvntnpn] se [v|introdujeron|introducir|rs] hasta su lecholos que1trueintrodujeron4falsetruerondón3falsefalsefalsetruede2falsese disponía a marchar al cuartel general a dar personalmente el parte de lo ocurrido a Baninelli, cuando oyó un rumor extraño como el de la estampida de un ganado salvaje y a poco tiros de fusil.cuando oyó un rumor extraño como el de la estampida de un ganado salvaje y a poco tiros de fusilcuando [s||ms] [v|oyó|oír|ts] un rumor extraño como el de la estampida de un ganado salvaje y [p|a|a] [a|poco|poco|auvntnpn] tiros de fusil1falseoyó2falsetruepoco4falsefalsefalsetruea3falseY diciendo esto se puso a la cabeza de su gran guardia, se lanzó al centro de los numerosos enemigos que lo atacaban. de pronto logró rechazarlos, pero eran tantos, que lo envolvieron;los soldados de línea vacilaron y comenzaron a dispersarse en desorden. de pronto logró rechazarlos [p|de|de] [a|pronto|pronto|auvntnpn] [s||ms] [v|logró|lograr|ts] rechazarlos3falselogró4falsetruepronto2falsefalsefalsetruede1falseMoctezuma III [...] lo tomó delicadamente en sus brazos, lo colocó sobre sus hombros, y seguido de sus valientes reclutas se encaminó poco a poco al cuartel general. se encaminó poco a poco al cuartel general [s||ms] se [v|encaminó|encaminar|rs] [a|poco|poco|auvnmrpn] [p|a|a] poco al cuartel general1falseencaminó2falsetruepoco3falsefalsetruetruea4falseEn efecto, el nuevo gobernador de Jalisco era uno de esos viejos militares, valiente, testarudo, muy dominado por la Iglesia, no por cierto muy amigo del presidente y aspiraba a sucederle en el mando.no por cierto muy amigo del presidenteno [p|por|por] [a|cierto|cierto|aunndnpn] muy amigo del presidentecierto2falsefalsefalsetruepor1falsey don Chole, con ocho mujeres que cantaban y bailaban y sus cajones de títerres , caminaban poco a poco, en dos carretones de dos ruedas, tirados por mulas flacas. don Chole, con ocho mujeres que cantaban y bailaban y sus cajones de títerres , caminaban poco a poco [s|don Chole, con ocho mujeres que cantaban y bailaban y sus cajones de títerres|up] , [v|caminaban|caminar|is] [a|poco|poco|auvnmrpn] [p|a|a] pocodon Chole, con ocho mujeres que cantaban y bailaban y sus cajones de títerres1truecaminaban2falsetruepoco3falsefalsetruetruea4falseEn cuanto a los muchachos y valentones, unos servían de escolta a don Moisés y a Relumbrón, y los demás, a las órdenes de sus jefes; pero de pronto , caminando solos o en grupos, desperdigados y confundidos entre la multitud de viajeros y entendido que se reunirían en la feria donde se les daría una final organización.pero de pronto , caminando solos o en grupospero [p|de|de] [a|pronto|pronto|auvntnpn] , [s||mp] [v|caminando|caminar|is] solos o en grupos3falsecaminando4falsetruepronto2falsefalsefalsetruede1falseLa partida de don pedro Cataño debería tomar más adelante un color político, si convenía; pero de pronto , ni pensarlo, ni había para qué.La partida de don pedro Cataño debería tomar más adelante un color político, si convenía; pero de pronto , ni pensarlo, ni había para quéLa partida de don pedro Cataño debería [v|tomar|tomar|ts] más adelante un color político, si convenía; pero [p|de|de] [a|pronto|pronto|auvntnpn] , ni pensarlo, ni había para quétomar1falsetruepronto3falsefalsefalsetruede2falseAsí la gente que había reclutado Relumbrón , de pronto contribuía con las escoltas que estaban tendidas de México a Querétaro, de Querétaro a Guanajuato y de Guanajuato a Jalisco, a la completa seguridad del camino. la gente que había reclutado Relumbrón , de pronto contribuía con las escoltas [s|la gente que había reclutado Relumbrón|fs] , [p|de|de] [a|pronto|pronto|auvntnpn] [v|contribuía|contribuir|is] con las escoltasla gente que había reclutado Relumbrón1truecontribuía4falsetruepronto3falsefalsefalsetruede2falseformaba como una caprichosa tela pintada por un maestro, representando un pueblo extraño, medio oriental, medio ruso, parecido a todo menos a lo que de ordinario se ve en México o en el centro de la Europa.a todo menos a lo que de ordinario se ve en Méxicoa todo menos a [s|lo que|ms] [p|de|de] [a|ordinario|ordinario|auSndnpn] se [v|ve|ver|rs] en Méxicolo que1trueve4falsetrueordinario3falsefalsefalsetruede2false Relumbrón y Evaristo , instigados por la curiosidad, se pudieron abrir paso y seguir de cerca al cura hasta que llegaron al cuadro, encontrándose repentinamente de manos a boca con el general gobernador de Jalisco, Relumbrón y Evaristo , instigados por la curiosidad, se pudieron abrir paso y seguir de cerca al cura [s|Relumbrón y Evaristo|mp] , instigados por la curiosidad, se pudieron abrir paso y [v|seguir|seguir|ts] [p|de|de] [a|cerca|cerca|afvnlnpn] al curaRelumbrón y Evaristo1trueseguir2falsetruecerca4falsefalsefalsetruede3false Los desgraciados de Tepetlaxtoc dirigían sus miradas suplicantes a Relumbrón y al capitán de rurales, pero en vano . Los desgraciados de Tepetlaxtoc dirigían sus miradas suplicantes a Relumbrón y al capitán de rurales, pero en vano . [s|Los desgraciados de Tepetlaxtoc|mp] [v|dirigían|dirigir|ts] sus miradas suplicantes a Relumbrón y al capitán de rurales, pero [p|en|en] [a|vano|vano|auvnmnpn] .Los desgraciados de Tepetlaxtoc1truedirigían2falsetruevano4falsefalsefalsetrueen3falseDios los haya perdonado; pero vale más que estén ya muy lejos de Lagos, donde de seguro no volverán a hacer otra fechoría, y lo que es por ahora, los que trabajando buscamos nuestra vidadonde de seguro no volverán a hacer otra fechoríadonde [p|de|de] [a|seguro|seguro|auSndnpn] [s||mp] no volverán a [v|hacer|hacer|ts] otra fechoría3falsehacer4falsetrueseguro2falsefalsefalsetruede1falseLamparilla levantó los ojos, que tenía clavados en la cara alegre y picaresca de la tapatía, y no reconoció de pronto al que le dirigía la palabra. no reconoció de pronto al que le dirigía la palabra [s||ms] no [v|reconoció|reconocer|ts] [p|de|de] [a|pronto|pronto|auvntnpn] al que le dirigía la palabra1falsereconoció2falsetruepronto4falsefalsefalsetruede3false Encontró de pronto un modesto refugio, se arregló con los Trujanos abandonándoles el mesón, y se echó a buscar su vida por ese México, abrigo y socorro de todos los afligidos. Encontró de pronto un modesto refugio [s||us] [v|Encontró|encontrar|ts] [p|de|de] [a|pronto|pronto|auvntnpn] un modesto refugio1falseEncontró2falsetruepronto4falsefalsefalsetruede3false los matanceros y hacendados de México encaminaban poco a poco sus miles de carneros y sus partidas de caballos, yeguas y mulas; los matanceros y hacendados de México encaminaban poco a poco sus miles de carneros [s|los matanceros y hacendados de México|mp] [v|encaminaban|encaminar|ts] [a|poco|poco|auvnmrpn] [p|a|a] poco sus miles de carneroslos matanceros y hacendados de México1trueencaminaban2falsetruepoco3falsefalsetruetruea4falsey la advertencia que les hizo Relumbrón, en vez de contenerlos no hizo más que despertar su apetito, y poco a poco se fueron deslizando y haciéndose lugar hasta lograr asientos en la mesa de juego. poco a poco se fueron deslizando [s||up] [a|poco|poco|auvnmrpn] [p|a|a] poco se fueron [v|deslizando|deslizar|rs] 1falsedeslizando4falsetruepoco2falsefalsetruetruea3falsey mucho me alegraré de ver a tan guapos muchachos; pero de pronto haremos bien saliendo de este garito donde hombres y mujeres están ya ebrios y no tardará en haber algún desorden.pero de pronto haremos bien saliendo de este garitopero [p|de|de] [a|pronto|pronto|auvntnpn] [s||up] [v|haremos|hacer|ts] bien saliendo de este garito3falseharemos4falsetruepronto2falsefalsefalsetruede1falseQuizá nos servirá de mucho en las cuestiones que tenemos que ventilar con los Melquiades.Quizá nos servirá de mucho en las cuestionesQuizá [s||us] nos [v|servirá|servir|ts] [p|de|de] [a|mucho|mucho|auvnqnpn] en las cuestiones1falseservirá2falsetruemucho4falsefalsefalsetruede3false Lamparilla , entusiasmado con tanta generosidad, quiso abrazar de nuevo y llenar de besos a Cecilia; pero ésta se defendió poniendo una cara muy risueña Lamparilla , entusiasmado con tanta generosidad, quiso abrazar de nuevo y llenar de besos a Cecilia [s|Lamparilla|ms] , entusiasmado con tanta generosidad, quiso [v|abrazar|abrazar|ts] [p|de|de] [a|nuevo|nuevo|auvntnpn] y llenar de besos a CeciliaLamparilla1trueabrazar2falsetruenuevo4falsefalsefalsetruede3false Quería de veras a Cecilia y no podía por eso llevar más adelante sus atrevidas empresas. Quería de veras a Cecilia [s||ms] [v|Quería|querer|ts] [p|de|de] [a|veras|vero|axvnqnpn] a Cecilia1falseQuería2falsetrueveras4falsefalsefalsetruede3falseRazón tienes, Cecilia, y de veras soy tonto.y de veras soy tontoy [p|de|de] [a|veras|vero|axSndnpn] [s||ms] [v|soy|ser|ts] tonto3falsesoy4falsetrueveras2falsefalsefalsetruede1falsesino en el funesto persponaje a quien pertenecía, cuando se encontró enfrente de otro a quien de pronto desconoció .enfrente de otro a quien de pronto desconoció enfrente de otro a quien [p|de|de] [a|pronto|pronto|auvntnpn] [v|desconoció|desconocer|ts] desconoció3falsetruepronto2falsefalsefalsetruede1falseSin anunciarme he penetrado hasta la biblioteca, aconsejado por sus señoras hermanas que tampoco me reconocieron de pronto . sus señoras hermanas que tampoco me reconocieron de pronto [s|sus señoras hermanas|fp] que tampoco me [v|reconocieron|reconocer|ts] [p|de|de] [a|pronto|pronto|auvntnpn] sus señoras hermanas1truereconocieron2falsetruepronto4falsefalsefalsetruede3falseEstá en una de esas crisis nerviosas que la destrozan – me dijo el doctor -, y de veras no sé cómo resiste.y de veras no sé cómo resistey [p|de|de] [a|veras|vero|axSndnpn] [s||ms] no [v|sé|saber|ts] cómo resiste3false4falsetrueveras2falsefalsefalsetruede1falseA la mitad del camino para Zacatecas, se presentó de improviso y detuvo la carretela un hombre armado , que me puso una pistola al pecho y me dijo:se presentó de improviso y detuvo la carretela un hombre armado se [v|presentó|presentar|rs] [p|de|de] [a|improviso|improviso|auvntnpn] y detuvo la carretela [s|un hombre armado|ms] un hombre armado4truepresentó1falsetrueimproviso3falsefalsefalsetruede2falseConnosçuda cosa sea ato dos quantos esta carta vieren et oyeren, commo yo Martin Gonçalez de Cuezma e yo Vurraca Rroyz, sso mugier, de nuestras buenas volluntades otorgamos & venjmos de connosçudos , que vendimos auos ffrey Domjngo Perez, abbat de Rueseco, & al conuento dessi mismo logar vna quarta parte dun ssolar que nos auiamos en Retuerto çerca el monesterio.de nuestras buenas volluntades otorgamos & venjmos de connosçudos de nuestras buenas volluntades otorgamos & [s||up] [v|venjmos|venir|is] [p|de|de] [a|connosçudos|conocido|apsnunpn] 1falsevenjmos2falsetrueconnosçudos4falsefalsefalsetruede3falseEdesto uos damos fiador de rredar & de otorigar anos por siempre & a otro qual quier que venga contra esta venta desta quarta parte deste solar deRretuerto que nos vendimos auos, don firey Domingo Perez, & auos, el conuento dessi miismo logar, a Gouçalo Dias de Rueda, asi commo manda fuero de Castiella, et yo Gonçalo Diaz de Rueda otorgo & vengo de connosçudo , que uos so fiador auos donna abbat & auos el conuento desi mismo lagar, asi commo sobredicho es. yo Gonçalo Diaz de Rueda otorgo & vengo de connosçudo [s|yo Gonçalo Diaz de Rueda|ms] otorgo & [v|vengo|venir|is] [p|de|de] [a|connosçudo|conocido|ausnmnpn] yo Gonçalo Diaz de Rueda1truevengo2falsetrueconnosçudo4falsefalsefalsetruede3falsehablarquedocomerfeosaberciertoentendermansobramarfuertesonarllevarpasoirlidiarapercebidoandardeliciosocatarfirmetestimoniarfalsoresponderaltosubirvolversúbitoserescribirlargoestarvivirprestoacordarreciohartoensañarbuenometerastutoespecialsolomuchopasarquererigualtenerflacoespaciosoencanecertempranolibrecarocostarseguroganarbastarentrarpediralcanzaralegrevenirmaltratardiligentepararfrescovalerllorarconocerclarocortéssanomediolivianollamarbaratodecirvercontinuoobligarcomprarvolarhaberufanopensarmejorbajarpresurosocontarsacarlimpiobajograndellegarrebatosoincontinentehacerligerocreerjustodormirengañosotomarderechoinmediatodarbrevereciénnacerenseñarprimerosaliramarvestirempezardisfrutarsentarfatalapretarreírinadvertidoabrazardisparadoestrecharsonreírencenderfácilinclusoproveerjuntarpoderarmarcomunalayudarcobraresperardespacharpartiravisarsecretoenviarsalvoprontoquedarviajarrápidoacercarmiraresquivoplancharpropioajenopuroagarrartantomerodiarioseguidogastarcortoapuestoenherirblandonuevovendermarcharbriosocantarbonitoalegrarinfinitoencogertodoregistraracabarhederlavarcosercomponerpagarredondotirardormitararrendarjugarvendarapretadoocuparcomunicarconformeanchoexperimentarcompletoconcederampliooírabundantedejarairosoreposadosobradodecenarpreverabarcarporjuntoconfesarainclinarsonrientemurmurarhilardelgadotratarseriopasmadobrillarenteroemprenderabsurdofijoperdonarcrecerseparadodiscutirprepararescondidoparecersentirridículooscurorespirartriunfantesecocontestarfinopronunciardistintollenarordinarioheredardobladoerradoextrañojurartraerprecipitadocaminaraciertoverdaderohermosoamorosobravoobrarspiritualtemporalcavarhondoadorarcalienteesconderlloveralzarponerespesotorpeconquistardescubrirestrenardecretarcaercencerrarlamentarSegurosolosconvenientegenerosoevidenteesquilarpintarpeinarencerarbarnizarestupendoexceptototaltuertodisfamarmaloconjeturartemergozarpocohallarvaciarturbadosaltarmenudoextensolisonjearextremoadmiraratosigarsobreserenarconsagrardependerprocederalumbrarorarobedecerciegoveropudririnteresargustarsaboreardistenderacostumbrarestimardesquitarhincharvivorenunciarescucharensartarllenoviloconbiennotarseguirofendervovlerafligirplanofalleceractuarestableceraceptaracudirdetenerconsumirsuplicarpreguntarimprovisodesearencontrarencararentrevistarpequeñocompensarcallaracertarplenointerrumpirmemorizarasumirsolitarioanticipadoafectarbrotaralterarabsolutoinstalardesvanecervanodemandarpúblicoabrirenhorcarcorrergravecondenarmandarcomenzarmorirallegarnadarleveficarcorromperenartarrecudirenfermarlueñelejosaducirmezclarrahezprobaracusarhuirperderbaldeahorcarexistiraparecerazotaratraerúltimorepenterazonartrocarrecibiranimarenterrargruesodesvestircarecerrabiarresonarerigiradelantaresforzaracompañarderramarimitaraplicartemplarmanifestarenfermoparticularexaminargeneraldespreciarsucedersabidodesamoradobeberjuzgarmásproducirsanarreprehendercumplirluegoasentarfortificarlevantarmenorecharconfusoorganizarcubiertofigurarbuscarpresentaramanecerdespedirrepartirdefinitivocerrarlimitarrondónintroducirlograrencaminarcontribuircercadirigirreconocerdeslizarservirdesconocerconocido