
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 http://gams.uni-graz.at/mws/schema/mws.xsd">
  <teiHeader type="mws">
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>N°. XXXV.</title>
        <author>Anonym [Jean Rousset de Missy / Nicolas de Guedeville]</author>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Moralische Wochenschriften</edition>
        <respStmt>
          <name>Klaus-Dieter Ertler</name>
          <resp>Herausgeber</resp>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <name>Hannah Bakanitsch</name>
          <resp>Mitarbeiter</resp>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <name>Karin Heiling</name>
          <resp>Mitarbeiter</resp>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <name>Elisabeth Hobisch</name>
          <resp>Herausgeber</resp>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <name>Veronika Mussner</name>
          <resp>Mitarbeiter</resp>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <name>Sarah Lang</name>
          <name>Gerlinde Schneider</name>
          <name>Martina Scholger</name>
          <name>Johannes Stigler</name>
          <name>Gunter Vasold</name>
          <resp>Datenmodellierung</resp>
          <resp>Applikationsentwicklung</resp>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <orgName ref="http://romanistik.uni-graz.at/">Institut für Romanistik,
                        Universität Graz</orgName>
        </publisher>
        <publisher>
          <orgName ref="http://informationsmodellierung.uni-graz.at">Zentrum für
                        Informationsmodellierung, Universität Graz</orgName>
        </publisher>
        <pubPlace>Graz</pubPlace>
        <date when="2018-04-27">27.04.2018</date>
        <idno type="PID">o:mws.6425</idno>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Anonym: Le Censeur ou Caractères des Mœurs de la Haye. La Haye: Henri
                    Scheurleer, 1715, 273-280 </bibl>
        <bibl type="Einzelausgabe" xml:id="CHa">
          <title level="j">Le Censeur ou Caractères
                        des Mœurs de la Haye</title>
          <biblScope unit="volume">1</biblScope>
          <biblScope unit="issue">035</biblScope>
          <date>1715
                        [1714]</date>
          <placeName key="#GID.1">Frankreich</placeName>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <editorialDecl>
        <interpretation>
          <ab type="interpGrp">
            <interpGrp type="Narrative_Darstellungsebenen">
              <interp xml:id="E1">Ebene 1</interp>
              <interp xml:id="E2">Ebene 2</interp>
              <interp xml:id="E3">Ebene 3</interp>
              <interp xml:id="E4">Ebene 4</interp>
              <interp xml:id="E5">Ebene 5</interp>
              <interp xml:id="E6">Ebene 6</interp>
            </interpGrp>
            <interpGrp type="Narrative_Darstellungsformen">
              <interp xml:id="AE">Allgemeine Erzählung</interp>
              <interp xml:id="SP">Selbstportrait</interp>
              <interp xml:id="FP">Fremdportrait</interp>
              <interp xml:id="D">Dialog</interp>
              <interp xml:id="AL">Allegorisches Erzählen</interp>
              <interp xml:id="TR">Traumerzählung</interp>
              <interp xml:id="F">Fabelerzählung</interp>
              <interp xml:id="S">Satirisches Erzählen</interp>
              <interp xml:id="EX">Exemplarisches Erzählen</interp>
              <interp xml:id="UT">Utopische Erzählung</interp>
              <interp xml:id="MT">Metatextualität</interp>
              <interp xml:id="ZM">Zitat/Motto</interp>
              <interp xml:id="LB">Leserbrief</interp>
            </interpGrp>
          </ab>
        </interpretation>
      </editorialDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <creation>
        <name type="place">Graz, Austria</name>
      </creation>
      <langUsage>
        <language ident="fr">French</language>
      </langUsage>
      <textClass>
        <keywords scheme="http://gams.uni-graz.at/mws">
          <term>
            <term xml:lang="de">Sitten und Bräuche</term>
            <term xml:lang="it">Costumi</term>
            <term xml:lang="en">Manners and Customs</term>
            <term xml:lang="es">Costumbres</term>
            <term xml:lang="fr">Mœurs et
                            coutumes</term>
          </term>
        </keywords>
      </textClass>
      <textClass>
        <keywords scheme="cirilo:normalizedPlaceNames">
          <list>
            <item>
              <placeName xml:id="GID.4">
                <name ref="http://geonames.org/7729892" type="fcode:RGN">Central America</name>
                <location>
                  <geo>-99.66797,25.32417</geo>
                </location>
              </placeName>
            </item>
            <item>
              <placeName xml:id="GID.2">
                <name ref="http://geonames.org/3996063" type="fcode:PCLI">Mexico</name>
                <location>
                  <geo>-102.0,23.0</geo>
                </location>
              </placeName>
            </item>
            <item>
              <placeName xml:id="GID.3">
                <name ref="http://geonames.org/3932488" type="fcode:PCLI">Peru</name>
                <location>
                  <geo>-75.25,-10.0</geo>
                </location>
              </placeName>
            </item>
            <item>
              <placeName xml:id="GID.5">
                <country>Netherlands</country>
                <settlement>The Hague</settlement>
                <name ref="http://geonames.org/2747373" type="fcode:PPLG">The Hague</name>
                <location>
                  <geo>4.29861,52.07667</geo>
                </location>
              </placeName>
            </item>
            <item>
              <placeName xml:id="GID.1">
                <name ref="http://geonames.org/3017382" type="fcode:PCLI">France</name>
                <location>
                  <geo>2.0,46.0</geo>
                </location>
              </placeName>
            </item>
            <item>
              <placeName xml:id="GID.6">
                <country>Netherlands</country>
                <settlement>Amsterdam</settlement>
                <name ref="http://geonames.org/2759794" type="fcode:PPLC">Amsterdam</name>
                <location>
                  <geo>4.88969,52.37403</geo>
                </location>
              </placeName>
            </item>
          </list>
        </keywords>
      </textClass>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <group>
      <text ana="layout">
        <body xml:space="preserve">
<p rend="EU"><milestone unit="E1" xml:id="FR.1"></milestone> </p>
<div1><head>N°. <hi rend="smallcaps">xxxv</hi>.</head>
<p rend="date"><hi rend="italic">Le Lundi </hi>5<hi rend="italic">. de Novembre</hi> 1714.</p>
<p rend="SO"><hi rend="smallcaps"><milestone unit="E2" xml:id="FR.2"></milestone> <milestone unit="MT" xml:id="FR.3"></milestone> Sa</hi>ns doute qu’on ne s’atend guéres de voir aujourd’hui un Censeur en belle humeur : Passer de l’<persName corresp="CHa" key="Herakleitos von Ephesos" subtype="H" xml:id="PN.1">Héraclite</persName> au <persName corresp="CHa" key="Demokrit" subtype="H" xml:id="PN.2">Démocrite</persName> est assurement sortir des bornes de la médiocrité, vertu si recommandable chez les Esprits Censoriens. Renonçons donc pour un moment aux déclamations chagrines &amp; aux invectives Satiriques, pour donner au Public la description d’un Bal. Un Censeur décrire un Bal ! la chose est nouvelle, aussi n’ai-je garde de le faire : voila bien du préambule pour dire qu’un Américain Surinamois de mes Amis ayant assisté à une Fête publique, je n’ai pû entendre le grotesque recit qu’il m’en a fait, sans qu’il me prît envie d’en faire part à ceux qui n’ont pas vû ces magnifiques somptuositez. <milestone rend="closer" unit="MT"></milestone></p>
<p><milestone unit="E3" xml:id="FR.4"></milestone> <milestone unit="AE" xml:id="FR.5"></milestone> Il ne me restoit plus qu’un Bal à voir, s’écria mon <hi rend="italic">Habitant du Nouveau Monde</hi> en m’abordant, pour me convaincre invinciblement &amp; du bonheur de mes <pb n="274"></pb> Compatriotes, &amp; de la démense des Européans. J’avois déja bien des argumens qui m’entraînoient dans cette opinion, mais le ridicule d’un Bal y met la derniére main. Il faut avouër que vos divertissemens, vos plaisirs, Messieurs les Européans, sont bien fantasques &amp; bien bisares ; s’agiter le corps pendant quatre ou cinq heures en mille maniéres differentement cadencées, &amp; par ce moyen se mettre sur les dents &amp; dans la nécessité de rester vingt-quatre heures de suite dans un lit, certainement c’est-là une bisare espéce de plaisir.</p>
<p>J’ai vû là toutes les sotises de l’Europe en abregé. J’y ai vû le mérite confondu avec le vice, j’y ai vû la <hi rend="italic">Laïc</hi> y faire la nargue aux <hi rend="italic">Pénélopes</hi>, j’y ai vû le luxe à son suprême degré. Mille flambeaux éclairoient un vaste Temple divisé en plusieurs Chapelles, dont chacune avoit sa Divinité particuliére, ses Prêtres &amp; ses Adorateurs. Il partoît que la plus grande Chapelle étoit celle de l’entrée. C’étoit où tout le Peuple abordoit pour se rendre ensuite dans les autres. Cette Chapelle ne vuidoit pas. Il y avoit à l’entrée des Espéces d’Enchanteurs, qui, à l’aide du grand bruit qui sortoit, ou d’un long bâton creux &amp; percé, ou d’u-<pb n="275"></pb>ne petite boëte plate, avoient le pouvoir d’arêter la plûpart des assistans &amp; de les animer d’un saint &amp; furieux entousiasme ; de sorte que se prenant l’un l’autre par la main, ils s’agitoient terriblement pendant quelques tems &amp; successivement, pendant que d’autres qui aparemment attendoient l’effet de l’enchantement, restoient immobiles, mais de maniére qu’il paroissoit bien à leur contenance que l’agitation des autres leur faisoit plaisir. Je me suis imaginé que ces gens rendoient ainsi leurs adorations au Dieu du <hi rend="italic">mouvement</hi>. Je remarquai que ceux des Assistans qui étoient les plus agitez, étoient tous étrangers, car les uns sembloient venir du Païs des <hi rend="italic">Anciens Dieux</hi> ; j’en ai vû une qui ressembloit à <hi rend="italic">Venus</hi> ; d’autres venoient du Païs des <hi rend="italic">bêtes</hi>, car il y en avoit qui ressembloient à des <hi rend="italic">Chauve-souris</hi>. Quelques-uns étoient arivez du Païs du <hi rend="italic">Pape</hi> comme des <hi rend="italic">Moines</hi> &amp; <hi rend="italic">Cardinaux</hi>. J’en ai vû qui ressembloient aux <hi rend="italic">Dominateurs</hi> du <placeName corresp="CHa" key="#GID.2" ref="geonameID:3996063" rend="italic" xml:id="PL.1">Mexique</placeName> : enfin il y avoit des Fous habillez de toutes piéces &amp; qui faisoient des postures telles qu’un <hi rend="italic">Bresilien</hi> qu’on va rôtir. Mais sur tout j’ai remarqué que la plûpart avoient le visage tout contrefait ou aussi noir que les esclaves des Côtes d’Afrique.</p>
<p><pb n="276"></pb> De cette grande Chapelle je montai dans une autre qui servoit de Vestibule à deux autres. Dans ce vestibule étoit dressé un Autel oval, au milieu duquel on voïoit un Sacrificateur que sa contenance grave &amp; réfrognée rendoit vénérable ; les autres Prêtres qui aprochoient de l’Autel étudioient dans ses yeux les bénignes dispositions de la Divinité. Et aussi-tôt qu’après avoir bien remué les feuillèts d’un petit Livre qu’il avoit dans les mains, il avoit prononcé un certain mot, tous les Prêtres assistans s’emparoient d’un Livre dont ils renversoient les feuillets sur l’Autel pour y prier la Divinité de leur donner part à la Victime qui étoit au milieu de l’Autel, &amp; qui étoit un monceau de ce malhûreux métail qui a causé la mort au sage &amp; grand <persName corresp="CHa" key="Ataliba" rend="italic" subtype="U" xml:id="PN.3">Ataliba</persName>. Je ne vis que des Prêtres autour de cet Autel ; mais d’autres qui étoient dans le même vestibule étoient desservis indiféremment par des Prêtres ou des Prêtresses au nombre de trois ; mais ceux-ci paroissoient moins animez aussi leur victime n’étoit que des morceaux de Dents l’Elephans préparez. Je vis dans les autres Chapelles suivantes des Autels où il y avoit jusqu’à cinq Prêtres ou Prêtresses, qui s’acordoient tous <pb n="277"></pb> en ce qu’ils avoient de ces petits Livres où étoient les images de la Divinité adorée dans ces lieux.</p>
<p>De là je me rendis dans une autre vaste Chapelle qui étoit fort fréquentée. Les Murailles qui étoient tapissées de Véres ; l’Autel en étoit puant &amp; sale. Les Prêtres qui distribuoient la victime aux Adorateurs étoient vétus presque comme ces fous habillez de toutes Piéces, ils en donnoient libéralement &amp; sans peine au premier venu ; je m’imaginai que le Dieu adoré dans ce lieu étoit quelque descendant de <hi rend="superscript"><note n="1">L’Inventeur du Vin.</note></hi> <persName corresp="CHa" key="Agankit chigaminck" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.4">Agankit chigaminck</persName> car toutes les ofrandes étoient liquides &amp; ne différoient que par la couleur qui paroissoit à travers du frêle vase où on les présentoit.</p>
<p>C’est là où je vis l’opulence du Maître de ce grand Temple. Je la pris d’abord pour le <hi rend="italic">Thrésor</hi> du Dieu qu’on y adoroit. Mille formes rondes, du metail si chéri des Europeans étoient là mises dans un ordre avantageux qui en relevoit l’éclat qui n’étoit terni que vers le milieu de chaque forme ronde où je vis quelques caractéres adroitement écrits qui marquoient, comme je me l’imaginois l’usage auquel chaque forme étoit destinée ; mais quelqu’un à qui je m’en <pb n="278"></pb> informai me dit que ces caractéres avertissoient tout le monde que ces formes apartenoient un grand Maître du Temple &amp; qu’elles n’étoient pas empruntées. Je remarquai en effèt que toutes ces riches formes restoient là inutiles ; &amp; seulement pour les faire voir &amp; pour faire un étalage de ce petit <placeName corresp="CHa" key="#GID.3" ref="geonameID:3932488" xml:id="PL.2">Pérou</placeName>. Si je me souviens de ce que j’ai entendu dire chez les dominateurs du <placeName corresp="CHa" key="#GID.2" ref="geonameID:3996063" xml:id="PL.3">Mexico</placeName>, cette partie du Temple étoit consacrée à <persName corresp="CHa" key="Noah" subtype="F" xml:id="PN.5">Noé</persName>.</p>
<p>Cette chapelle conduisoit insensiblement dans une autre où l’on entendoit le moins de bruit ; chacun armé d’un sacré couteau s’avançoit vers un long Autel où il prenoit hardiment sa part. Il n’y avoit là ni Prêtres, ni Sacrificateurs, le soin en avoit été laissé aux Adorateurs mêmes, cette chapelle étoit consacrée à <hi rend="superscript"><note n="2">La gourmandise.</note></hi> <persName corresp="CHa" key="Ouissin" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.6">Ouissin</persName> que les Dominateurs de <placeName corresp="CHa" key="#GID.2" ref="geonameID:3996063" xml:id="PL.4">Mexico</placeName> apellent <hi rend="italic">Gula</hi>.</p>
<p>L’ignorance où j’étois de la qualité des Victimes m’empêcha d’en goûter, ainsi inutile dans cet endroit, il me prit envie d’avancer dans une autre Chapelle où j’entendois encore le bruit des petites boëtes plates &amp; le murmure des longs bâtons percez des Enchanteurs de la <pb n="279"></pb> grande Chapelle, mais je trouvai sur la porte je ne sais quel animal qui en fermoit l’entrée, il ressembloit assez à ces espéces d’hommes qui habitent les montagnes du <placeName corresp="CHa" ref="Bildulguerid" rend="italic" xml:id="PL.5">Bildulguerid</placeName> &amp; qui sont si courts qu’on ne peut distinguer les parties de leurs corps qui ne sont que comme des masses informes de chair animée. Cet objet me fit arrêter court, mais quand j’en vis d’autres qui le passoient sans crainte, je m’y hazardai aussi. Je trouvai dans cette Chapelle la plus reculée des Adorateurs distinguez qui entroient de bonne grace dans l’Antousiasme, car dix ou douze l’entr’acoloient au bruit que faisoient les Enchanteurs, tantôt sautans, tantôt courans, tantôt en se prenant par le bras après s’être frapé dans la main, puis en se séparant.</p>
<p>Toutes ces différentes agitations où tous ces gens se livroient si volontiers dans le tems que <hi rend="superscript"><note n="3">La Lune.</note></hi> <persName corresp="CHa" key="Debikat-Ikisis" rend="italic" subtype="F" xml:id="PN.7">Debikat-Ikisis</persName> atendoit le retour de son Frére, qui ordonne aux Hommes de se reposer pendant son absence pour vaquer ensuite plus aisément à leurs éxercices lors de son retour, toutes ces ocupations, dis-je, foles, badines, ridicules, lascives, &amp; passionnées, me jétérent dans mille ré-<pb n="280"></pb>fléxions sur le faux des plaisirs des Européans.</p>
<p>Mais les paroles me manquent pour vous exprimer tout ce qui me vint à la pensée quand on me dit le sujèt de cette Fête, &amp; qu’on me fit comprendre que toutes ces Nations s’étoient rassemblées dans ce Temple pour témoigner leur joïe de ce qu’une Nature voisine venoit de recevoir un puissant Maître, je vous avouë que c’est-là où je reconnus l’oposition qui est entre les sentimens des <hi rend="italic">Europeans</hi> &amp; ceux de l’<placeName corresp="CHa" key="#GID.4" ref="geonameID:7729892" rend="italic" xml:id="PL.6">Amérique</placeName>, où nous regardons un tel Evénement comme le plus grand des malheurs, puis que nous nous y croïons tous aussi grand Maître l’un que l’autre. <milestone rend="closer" unit="AE"></milestone> <milestone rend="closer" unit="E3"></milestone></p>
<p><milestone unit="MT" xml:id="FR.6"></milestone> Voila l’Epitome du long recit de mon <hi rend="italic">Américain</hi>, sur lequel je laisse au Lecteur à faire ses réfléxions, &amp; à juger qui sont les plus sensez de ceux qui méprisent des divertissemens si pénibles, ou ceux qui s’y abandonnent jusqu’à y ensévelir tout ce qu’ils ont de l’Homme. <milestone rend="closer" unit="MT"></milestone> <milestone rend="closer" unit="E2"></milestone></p>
<p><hi rend="smallcaps">A </hi><placeName corresp="CHa" key="#GID.5" ref="geonameID:2747373" rend="smallcaps" xml:id="PL.7">la Haye</placeName><hi rend="smallcaps">,</hi></p>
<p>Chez <persName corresp="CHa" key="Scheurleer, Henri" rend="smallcaps" subtype="H" xml:id="PN.8">Henri Scheurleer</persName>.</p>
<p>Et à <placeName corresp="CHa" key="#GID.6" ref="geonameID:2759794" xml:id="PL.8">Amsterdam</placeName> chez <persName corresp="CHa" key="Wolters, Jean" rend="smallcaps" subtype="H" xml:id="PN.9">Jean Wolters</persName>. <milestone rend="closer" unit="E1"></milestone></p>
<p></p></div1></body>
      </text>
      <text ana="framings">
        <body>
          <div>
            <ab>
              <seg synch="#FR.1" type="E1">
                <seg type="U1">N°. xxxv.</seg>
                <seg type="DT">Le Lundi 5. de Novembre 1714.</seg>
                <seg synch="#FR.2" type="E2">
                  <seg synch="#FR.3" type="MT"> Sans doute qu’on ne s’atend guéres
                                        de voir aujourd’hui un Censeur en belle humeur : Passer de
                                        l’Héraclite au Démocrite est assurement sortir des bornes de
                                        la médiocrité, vertu si recommandable chez les Esprits
                                        Censoriens. Renonçons donc pour un moment aux déclamations
                                        chagrines &amp; aux invectives Satiriques, pour donner au
                                        Public la description d’un Bal. Un Censeur décrire un Bal !
                                        la chose est nouvelle, aussi n’ai-je garde de le faire :
                                        voila bien du préambule pour dire qu’un Américain Surinamois
                                        de mes Amis ayant assisté à une Fête publique, je n’ai pû
                                        entendre le grotesque recit qu’il m’en a fait, sans qu’il me
                                        prît envie d’en faire part à ceux qui n’ont pas vû ces
                                        magnifiques somptuositez. </seg>
                  <seg synch="#FR.4" type="E3">
                    <seg synch="#FR.5" type="AE"> Il ne me restoit plus qu’un                                       
     Bal à voir, s’écria mon Habitant du Nouveau Monde en
                                            m’abordant, pour me convaincre invinciblement &amp; du
                                            bonheur de mes <pb n="274"></pb> Compatriotes, &amp; de la
                                            démense des Européans. J’avois déja bien des argumens
                                            qui m’entraînoient dans cette opinion, mais le ridicule
                                            d’un Bal y met la derniére main. Il faut avouër que vos
                                            divertissemens, vos plaisirs, Messieurs les Européans,
                                            sont bien fantasques &amp; bien bisares ; s’agiter le
                                            corps pendant quatre ou cinq heures en mille maniéres
                                            differentement cadencées, &amp; par ce moyen se mettre
                                            sur les dents &amp; dans la nécessité de rester
                                            vingt-quatre heures de suite dans un lit, certainement
                                            c’est-là une bisare espéce de plaisir. J’ai vû là toutes
                                            les sotises de l’Europe en abregé. J’y ai vû le mérite
                                            confondu avec le vice, j’y ai vû la Laïc y faire la
                                            nargue aux Pénélopes, j’y ai vû le luxe à son suprême
                                            degré. Mille flambeaux éclairoient un vaste Temple
                                            divisé en plusieurs Chapelles, dont chacune avoit sa
                                            Divinité particuliére, ses Prêtres &amp; ses Adorateurs.
                                            Il partoît que la plus grande Chapelle étoit celle de
                                            l’entrée. C’étoit où tout le Peuple abordoit pour se
                                            rendre ensuite dans les autres. Cette Chapelle ne
                                            vuidoit pas. Il y avoit à l’entrée des Espéces           
                                 d’Enchanteurs, qui, à l’aide du grand bruit qui sortoit,
                                            ou d’un long bâton creux &amp; percé, ou d’u-<pb n="275"></pb>ne petite boëte plate, avoient le pouvoir d’arêter la
                                            plûpart des assistans &amp; de les animer d’un saint
                                            &amp; furieux entousiasme ; de sorte que se prenant l’un
                                            l’autre par la main, ils s’agitoient terriblement
                                            pendant quelques tems &amp; successivement, pendant que
                                            d’autres qui aparemment attendoient l’effet de
                                            l’enchantement, restoient immobiles, mais de maniére
                                            qu’il paroissoit bien à leur contenance que l’agitation 
                                           des autres leur faisoit plaisir. Je me suis imaginé que
                                            ces gens rendoient ainsi leurs adorations au Dieu du
                                            mouvement. Je remarquai que ceux des Assistans qui
                                            étoient les plus agitez, étoient tous étrangers, car les
                                            uns sembloient venir du Païs des Anciens Dieux ; j’en ai
                                            vû une qui ressembloit à Venus ; d’autres venoient du
                                            Païs des bêtes, car il y en avoit qui ressembloient à
                                            des Chauve-souris. Quelques-uns étoient arivez du Païs
                                            du Pape comme des Moines &amp; Cardinaux. J’en ai vû qui
                                            ressembloient aux Dominateurs du Mexique : enfin il y
                                            avoit des Fous habillez de toutes piéces &amp; qui
                                            faisoient des postures telles qu’un Bresilien qu’on va
                                            rôtir. Mais sur tout j’ai remarqué que la plûpart
                                            avoient le visage tout contrefait ou aussi noir que les
                                            esclaves des Côtes d’Afrique. <pb n="276"></pb> De cette
                                            grande Chapelle je montai dans une autre qui servoit de
                                            Vestibule à deux autres. Dans ce vestibule étoit dressé
                                            un Autel oval, au milieu duquel on voïoit un
                                            Sacrificateur que sa contenance grave &amp; réfrognée
                                            rendoit vénérable ; les autres Prêtres qui aprochoient
                                            de l’Autel étudioient dans ses yeux les bénignes
                                            dispositions de la Divinité. Et aussi-tôt qu’après avoir
                                            bien remué les feuillèts d’un petit Livre qu’il avoit
                                            dans les mains, il avoit prononcé un certain mot, tous
                                            les Prêtres assistans s’emparoient d’un Livre dont ils
                                            renversoient les feuillets sur l’Autel pour y prier la
                                            Divinité de leur donner part à la Victime qui étoit au
                                            milieu de l’Autel, &amp; qui étoit un monceau de ce
                                            malhûreux métail qui a causé la mort au sage &amp; grand
                                            Ataliba. Je ne vis que des Prêtres autour de cet Autel ;
                                            mais d’autres qui étoient dans le même vestibule étoient
                                            desservis indiféremment par des Prêtres ou des                         
                   Prêtresses au nombre de trois ; mais ceux-ci
                                            paroissoient moins animez aussi leur victime n’étoit que
                                            des morceaux de Dents l’Elephans préparez. Je vis dans
                                            les autres Chapelles suivantes des Autels où il y avoit
                                            jusqu’à cinq Prêtres ou Prêtresses, qui s’acordoient
                                            tous <pb n="277"></pb> en ce qu’ils avoient de ces petits
                                            Livres où étoient les images de la Divinité adorée dans
                                            ces lieux. De là je me rendis dans une autre vaste
                                            Chapelle qui étoit fort fréquentée. Les Murailles qui                                   
         étoient tapissées de Véres ; l’Autel en étoit puant
                                            &amp; sale. Les Prêtres qui distribuoient la victime aux
                                            Adorateurs étoient vétus presque comme ces fous habillez
                                            de toutes Piéces, ils en donnoient libéralement &amp;
                                            sans peine au premier venu ; je m’imaginai que le Dieu
                                            adoré dans ce lieu étoit quelque descendant de <note n="1">L’Inventeur du Vin.</note>Agankit chigaminck
                                            car toutes les ofrandes étoient liquides &amp; ne
                                            différoient que par la couleur qui paroissoit à travers
                                            du frêle vase où on les présentoit. C’est là où je vis
                                            l’opulence du Maître de ce grand Temple. Je la pris
                                            d’abord pour le Thrésor du Dieu qu’on y adoroit. Mille
                                            formes rondes, du metail si chéri des Europeans étoient
                                            là mises dans un ordre avantageux qui en relevoit
                                            l’éclat qui n’étoit terni que vers le milieu de chaque
                                            forme ronde où je vis quelques caractéres adroitement
                                            écrits qui marquoient, comme je me l’imaginois l’usage
                                            auquel chaque forme étoit destinée ; mais quelqu’un à
                                            qui je m’en <pb n="278"></pb> informai me dit que ces
                                            caractéres avertissoient tout le monde que ces formes
                                            apartenoient un grand Maître du Temple &amp; qu’elles
                                            n’étoient pas empruntées. Je remarquai en effèt que
                                            toutes ces riches formes restoient là inutiles ; &amp;                                    
        seulement pour les faire voir &amp; pour faire un
                                            étalage de ce petit Pérou. Si je me souviens de ce que
                                            j’ai entendu dire chez les dominateurs du Mexico, cette
                                            partie du Temple étoit consacrée à Noé. Cette chapelle
                                            conduisoit insensiblement dans une autre où l’on
                                            entendoit le moins de bruit ; chacun armé d’un sacré
                                            couteau s’avançoit vers un long Autel où il prenoit
                                            hardiment sa part. Il n’y avoit là ni Prêtres, ni
                                            Sacrificateurs, le soin en avoit été laissé aux
                                            Adorateurs mêmes, cette chapelle étoit consacrée à <note n="2">La gourmandise.</note>Ouissin que les                       
                     Dominateurs de Mexico apellent Gula. L’ignorance où
                                            j’étois de la qualité des Victimes m’empêcha d’en
                                            goûter, ainsi inutile dans cet endroit, il me prit envie
                                            d’avancer dans une autre Chapelle où j’entendois encore
                                            le bruit des petites boëtes plates &amp; le murmure des
                                            longs bâtons percez des Enchanteurs de la <pb n="279"></pb>
                                            grande Chapelle, mais je trouvai sur la porte je ne sais
                                            quel animal qui en fermoit l’entrée, il ressembloit                                  
          assez à ces espéces d’hommes qui habitent les montagnes
                                            du Bildulguerid &amp; qui sont si courts qu’on ne peut
                                            distinguer les parties de leurs corps qui ne sont que
                                            comme des masses informes de chair animée. Cet objet me
                                            fit arrêter court, mais quand j’en vis d’autres qui le
                                            passoient sans crainte, je m’y hazardai aussi. Je
                                            trouvai dans cette Chapelle la plus reculée des
                                            Adorateurs distinguez qui entroient de bonne grace dans
                                            l’Antousiasme, car dix ou douze l’entr’acoloient au
                                            bruit que faisoient les Enchanteurs, tantôt sautans,
                                            tantôt courans, tantôt en se prenant par le bras après                                
            s’être frapé dans la main, puis en se séparant. Toutes
                                            ces différentes agitations où tous ces gens se livroient
                                            si volontiers dans le tems que <note n="3">La
                                                Lune.</note>Debikat-Ikisis atendoit le retour de son
                                            Frére, qui ordonne aux Hommes de se reposer pendant son
                                            absence pour vaquer ensuite plus aisément à leurs
                                            éxercices lors de son retour, toutes ces ocupations,
                                            dis-je, foles, badines, ridicules, lascives, &amp;
                                            passionnées, me jétérent dans mille ré-<pb n="280"></pb>fléxions sur le faux des plaisirs des Européans. Mais
                                            les paroles me manquent pour vous exprimer tout ce qui
                                            me vint à la pensée quand on me dit le sujèt de cette
                                            Fête, &amp; qu’on me fit comprendre que toutes ces
                                            Nations s’étoient rassemblées dans ce Temple pour
                                            témoigner leur joïe de ce qu’une Nature voisine venoit
                                            de recevoir un puissant Maître, je vous avouë que
                                            c’est-là où je reconnus l’oposition qui est entre les
                                            sentimens des Europeans &amp; ceux de l’Amérique, où
                                            nous regardons un tel Evénement comme le plus grand des
                                            malheurs, puis que nous nous y croïons tous aussi grand
                                            Maître l’un que l’autre. </seg>
                  </seg>
                  <seg synch="#FR.6" type="MT"> Voila l’Epitome du long recit de
                                        mon Américain, sur lequel je laisse au Lecteur à faire ses
                                        réfléxions, &amp; à juger qui sont les plus sensez de ceux
                                        qui méprisent des divertissemens si pénibles, ou ceux qui
                                        s’y abandonnent jusqu’à y ensévelir tout ce qu’ils ont de
                                        l’Homme. </seg>
                </seg> A la Haye, Chez Henri Scheurleer. Et à Amsterdam chez Jean
                                Wolters. </seg>
            </ab>
          </div>
        </body>
      </text>
    </group>
  </text>
</TEI>
